Til indledningen til disse sider
Dansk Forfatterleksikon. Skønlitteratur 1500-1975. År for år
Vis alle detaljer
Vis ingen detaljer
1865
af Amédée Achard (1814-1875, sprog: fransk)
oversat af Anonym
Detaljer
Kongens Jagt. Af Amédee Achard. "Dags-Telegrafens" Feuilleton. ♦ Kjøbenhavn, Trykt hos C. Ferslew & Komp., 1865-66. 1.-2. Del, 563 + 544 sider
originaltitel: La chasse royal, 1850
del af: Dags-Telegraphen
Noter
Til salg via L. Jordan, pris: 1 Rdb. 48 Sk.
Fraklipningsføljeton i Dags-Telegrafen 16-11-1865 til 19-7-1866, Anden Del fra 27-2-1866. Fuld visning af oversættelsen på: Mediestream
af J. E. Ahlstrand (f. 1814, sprog: svensk)
Detaljer
Min första kärlek och en sommar morgon i Runneby. ♦ [ikke i boghandlen], 1865. 8 sider
af J. E. Ahlstrand (f. 1814, sprog: svensk)
Detaljer
Svea och Dana. ♦ [ikke i boghandlen], 1865. 8 sider
af Carl Andersen (1828-1883)
Detaljer
Ved Arno og ved Ganges. ♦ Kjøbenhavn, forlagt af G.E.C. Gad, 1865. 153 [1] sider
Noter
Indhold: Side [5]-55: Maleren. Side [57]-153: Junk-Bahador.
Side [154]: Anmærkninger.
Fuld visning af bogen på: Internet Archive
Andersen, H. C.: Bispen paa Børglum og hans Frænde [Nye Eventyr og Historier [3s035]], (1865, novelle(r), dansk)
af H.C. Andersen (1805-1875)
af H.C. Andersen (1805-1875)
af H.C. Andersen (1805-1875)
af H.C. Andersen (1805-1875)
Andersen, H. C.: Lygtemændene ere i Byen, sagde Mosekonen [Nye Eventyr og Historier [3s001]], (1865, novelle(r), dansk)
af H.C. Andersen (1805-1875)
af H.C. Andersen (1805-1875)
Andersen, H. C.: Stormen flytter Skilt [Nye Eventyr og Historier [3s069]], (1865, novelle(r), dansk)
af H.C. Andersen (1805-1875)
af H.C. Andersen (1805-1875)
illustrationer i periodicum: Otto Bache (1839-1927)
af H.C. Andersen (1805-1875)
af Anonym
Detaljer
Et activt Bybud. Monolog
af Anonym
Detaljer
Avisfrieriet. Vaudevillebagatel. ♦ V. Pio, 1865. 14 sider
af anonym engelsk (sprog: engelsk)
oversat af N.F.S. Grundtvig (1783-1872)
Detaljer
Bjovulvs-Drapen Et høinordisk Heltedigt fra Anguls-Tungen fordansket af Nik. Fred. Sev. Grundtvig. Anden forbedrede Udgave. ♦ Karl Schønbergs Forlag, 1865. xiv + 224 sider
Noter
Fuld visning af oversættelsen på: Hathi Trust
af Pseudonym og undersøges
Detaljer
Kjærligheds-Ord til Blomsterne. Fra den samme Haand, som: Kjærligheds-Ord til Blomsterne. ♦ 1865. 17 sider
af P.L. Møller (1814-1865)
Detaljer
Der neue Atta Troll. Heroisches Epos aus der Gegenwart. [Af P.L. Møller]. ♦ (Hagerup), 1865. 46 sider
af Anonym
Detaljer
Den politiske Afsindighed eller Hvorfor Doctor H. fik sin Afsked hos Justistsaaden
formodet af F. L. Grundtvig (1854-1903)
Detaljer
Smaavers. ♦ [Kbh.], [ikke i boghandlen], 1865. 19 sider
Noter
H. Ehrencron-Müller: Anonym- og Pseudonym-Lexikon. For Danmark og Island til 1920 og Norge til 1814. H. Hagerup, 1940. 392 sider: side 229, forfatteren er: Fr. Lange Grundtvig.
Den mest oplagte med det navn er født 1854 (søn af N.F.S. Grundtvig), men var i 1865 altså kun 11 år! Det er imidlertid ham Ehrencron-Müller kæder andre senere udgivelser, som angivet er af F.L. Grundtvig, sammen med.
anonym: Syls Vandring fra Slutteriet [indgår i antologien: Fra Thalia Selskabet [1]], (1865, dramatik, dansk)
af Anonym
Detaljer
Syls Vandring fra Slutteriet. Monolog
Noter
2. Oplag, 1870.
af Matilda Ahlbom (1834-1874, sprog: svensk)
oversat af Anonym
Detaljer
Naar Lykkens Sol gaaer ned. Overs. fra det Svenske. ♦ Helsingør, 1865. 170 sider
originaltitel: När lyckans sol går ned, 1864
Noter
På svensk udgivet som 1. del af serien: Dagsländor.
anonym [Dawson, Emmy]: Grev William [indgår i antologien: [Skitzzer og Fortællinger] [s014]], (1865, novelle(r), fransk) 👓
af Emmy Dawson (sprog: fransk)
oversat af Anonym
Detaljer
Grev William. Efter Revue des deux mondes. Side 14-33
originaltitel: Le Comte Willy, 1855
del af: Tilskueren
Noter
På fransk trykt i: Revue des Deux Mondes, 2e série de la nouvelle période, tome 10, avril à juin 1855, side 1158-71.
Del af fraklipningsføljeton i Tilskueren, fra Nr. 2 (12-2-1865) til Nr. 5 (5-3-1865). Fuld visning af oversættelsen på: Internet Archive
Fuld visning af den franske tekst på: Wikisource
Oversigt over andre udgaver:
1880 indgår i antologien: Syv Fortællinger [s206] Senere udgave: Grev William. Efter Revue des deux mondes. Side 206-27
anonym [Foa, Eugénie]: Tirza [indgår i antologien: [Skitzzer og Fortællinger] [s001]], (1865, novelle(r), fransk) 👓
af Eugénie Foa (1796-1853, sprog: fransk)
oversat af Anonym
Detaljer
Tirza. Efter Revue des deux mondes. Side [1]-13
originaltitel: Tirtza, 1831
del af: Tilskueren
Noter
På fransk trykt i Revue des deux mondes, Période iniale, Tome 3, 1831, side 374-85.
Del af fraklipningsføljeton i Tilskueren, fra Nr. 1 (5-2-1865) til Nr. 2 (12-2-1865). Fuld visning af oversættelsen på: Internet Archive
Fuld visning af den franske tekst på: Wikisource
formodet af Michael Giørup (1830-1915)
formodet af Teckla Juel (1834-1904)
Detaljer
I Jylland. Original Fortælling. ♦ Kjøbenhavn, Triers Forlag, 1865. 376 sider. Pris: 1 Rbd. 32 Sk.
del af: Skandinavisk Folkemagazin
Noter
Ifølge Ehrencron-Müller: Anonym- og Pseudonym-Lexikon, 1940, side [118], er forfatteren Michael Giørup. Lise Busk-Jensen: Romantikkens forfatterinder, bind 3, 2009, heri er bogen oplistet under Teckla Juel side 1593. Anton Andersen: Danske Forfatterinder i det nittende hundredaar, 1896, side 120, lister også bogen under Teckla Juel.
Tillægs-ark (24 ark) til Skandinavisk Folkemagazin, fra 1864 til 1865, No. 20 (14-5-1865).
Berlingske Tidende No. 148 (29-6-1865), side 1 [Anmeldelse] Mediestream
Dags-Telegrafen, Nr. 283 (17-10-1865), side 1 [Anmeldelse] Mediestream
af Matilda Charlotte Houstoun (1815-1892, sprog: engelsk)
oversat af Anonym
Detaljer
Zoë's Brændemærke. Roman. Efter det Engelske. ♦ 1865-66, Deel 1-2, 237 + 224 sider
originaltitel: Zoe's "brand", 1864
del af: Dansk Rigstidende
Noter
Føljeton i Dansk Rigstidende 1865.
Fuld visning af den engelske tekst på: Hathi Trust
af Thomas Lange (1829-1887)
Detaljer
af Henri-Laurent Rivière (1827-1883, sprog: fransk)
oversat af Anonym
Detaljer
Albertine Renoufs Morder. Efter "Revue des deux mondes". "Dags-Telegrafens" Feuilleton. ♦ Kjøbenhavn, Trykt hos C. Ferlsew & Komp., 1865. 75 sider
originaltitel: Le meurtrier d'Albertine Renouf
del af: Dags-Telegraphen
Noter
På fransk trykt i: Revue des deux mondes, maj 1865.
Fraklipningsføljeton fra 20-8-1865 til 10-9-1895. Fuld visning af oversættelsen på: Mediestream
Fuld visning af teksten fra Revue des deux mondes på: Revue des deux mondes
Fuld visning af den franske tekst på: Internet Archive
af Athalia Schwartz (1821-1871)
Detaljer
Stedmoder og Steddatter. Roman af Forfatteren til "Livsbilleder osv.". ♦ Kbh., Stinck, 1865.
udgiver: K.H. With (1805-1865)
Detaljer
Børnebog til Undervisning i Skrivning og Læsning for de første Begyndere. Udgiven af en gammel Skolemand. ♦ Kbh., (Gyldendal), 1865.
af antologi engelsk (sprog: engelsk)
udgiver: Pseudonym og undersøges
Detaljer
Engelske Digte. Til Brug ved Undervisning ved K. ♦ 1865. 39 sider
af Niels Nielsen, o 1870
af uidentificeret
af Pseudonym og undersøges
Detaljer
Fra Thalia Selskabet. Humoristiske Sange og Monologer. Ved Niponi [ie: Niels Nielsen], A. Schmidt og C.W.L. ♦ V. Pio, 1865-70. Nr. 1-22
Noter
2. Oplag, 1870-76. [af Nr. 1-2 og 4-5].
Indhold
af Anonym
Noter
2. Oplag, 1870.
af Anonym
af Anonym
af Niels Nielsen, o 1870
af Anonym
Noter
2. Oplag, 1876.
af uidentificeret
af Anonym
af Anonym
af Niels Nielsen, o 1870
af Niels Nielsen, o 1870
af Pseudonym og undersøges
af Pseudonym og undersøges
af Pseudonym og undersøges
[14-15] C. W. L.: En Bondepige og en forelsket Jøde. 2 Vaudevillemonologer af C. W. L. (1870, dramatik)
af Pseudonym og undersøges
[16-17] C. W. L.: Københavns nyeste Skarpskyttekorps. Alt for Fædrelandet. 2 Vaudevillemonologer af C. W. L. (1870, dramatik)
af Pseudonym og undersøges
[18] C. W. L.: Hjertesorg eller Farvel til Borgervæbningen. Komisk Intermezzo af C. W. L. (1870, dramatik)
af Pseudonym og undersøges
[19-20] C. W. L.: Et ulykkeligt Væsen. En Pebersvend. 2 Vaudevillemonologer af C. W. L. (1870, dramatik)
af Pseudonym og undersøges
af Pseudonym og undersøges
af Pseudonym og undersøges
af antologi flere sprog (sprog: fleresprog)
Detaljer
Feuilleton-Stykker af »Vordingborg Avis«. Trykt for Abonnenterne. ♦ Vordingborg, 1865. 235 sider
del af: Vordingborg Avis
Noter
Ligner i det store og hele faglitteratur.
Indhold: Det menneskelige Legeme. Af B.B. i "L.F.St.".
Ansgar, Nordens Apostel. Paa Ansgar's 1000 aarige Dødsdag, d. 3. Febr. 1865. Af C.R. i "B.T.".
Plantegiften "Curara". Af Claude Bernard i "Revue des deux Mondes".
Den sorte Kokarde. Af "Enhver Sit".
Et historisk Mysterium. Af C. i "Ill.Tid.".
Lever-Riim.
Lydtaler.
Et Par gamle Anekdoter.
Hvad Judas var for en Karl.
Kjæret under Bøgetræet. Efter det Engelske ved Bob [ie: Robert Watt] i "Fædrel.".
Et Besøg i en Daareanstalt. Af "Cornhill Magazine".
Gazellens Hjem. Beskreven af en engelsk Reisende i "Fra alle Lande".
Træk af Livet i Kina. Af "Fra alle Lande".
Et Glimt af Norge. Af Wm. Mariboe i "Fra alle Lande".
Om Cigarfabrikationen i Liverpool. Efter "All the year round", "Fdl".
De forskjellige Folkeslags Maaltider og Gjæstebud. Af "Fra alle Lande".
Den sidste Sang, Digt af J's C.
Indhold
af Claude Bernard (1813-1878, sprog: fransk)
Detaljer
[Skitzzer og Fortællinger]. ♦ [Tilskueren], 1865. 259 sider
del af: Tilskueren
Noter
Uden separat titelblad.
Fraklipningsføljeton i Tilskueren fra Nr. 1 (5-2-1865) til Nr. 33 (17-9-1865).
Indhold
originaltitel: Tirtza, 1831
af Eugénie Foa (1796-1853, sprog: fransk)
oversat af Anonym
Noter
del af: Tilskueren
På fransk trykt i Revue des deux mondes, Période iniale, Tome 3, 1831, side 374-85.
Del af fraklipningsføljeton i Tilskueren, fra Nr. 1 (5-2-1865) til Nr. 2 (12-2-1865). Fuld visning af oversættelsen på: Internet Archive
Fuld visning af den franske tekst på: Wikisource
[s014] anonym [Dawson, Emmy]: Grev William. Efter Revue des deux mondes. Side 14-33 (1865, novelle(r))
originaltitel: Le Comte Willy, 1855
af Emmy Dawson (sprog: fransk)
oversat af Anonym
1880 indgår i antologien: Syv Fortællinger [s206] Senere udgave: Grev William. Efter Revue des deux mondes. Side 206-27
Noter
del af: Tilskueren
På fransk trykt i: Revue des Deux Mondes, 2e série de la nouvelle période, tome 10, avril à juin 1855, side 1158-71.
Del af fraklipningsføljeton i Tilskueren, fra Nr. 2 (12-2-1865) til Nr. 5 (5-3-1865). Fuld visning af oversættelsen på: Internet Archive
Fuld visning af den franske tekst på: Wikisource
[s034] Dickens, Charles [ie: Wilkie Collins]: Enkefru Badgery. Skizze af Charles Dickens. Side 53-64 (1865, novelle(r))
originaltitel: Mrs. Badgery, 1857
fejlagtig tillagt: Charles Dickens (1812-1870, sprog: engelsk)
af Wilkie Collins (1824-1889, sprog: engelsk)
oversat af Anonym
Noter
del af: Tilskueren
På engelsk trykt i: Household Words. Volume xvi [16], No. 392 (26-9-1857), side [289]-93.
Del af fraklipningsføljeton i Tilskueren, fra Nr. 7 (19-3-1865) til Nr. 9 (2-4-1865). Fuld visning af oversættelsen på: Internet Archive
Fuld visning af den engelske tekst på: Dickens Journals Online
[s034] Dickens, Charles [ie: Miss Robertson]: Uskyld i Lænker. Fortælling af Charles Dickens [fejl, er af Miss Robertson]. Side 34-52 (1865, novelle(r))
originaltitel: Truth in irons, 1858
fejlagtig tillagt: Charles Dickens (1812-1870, sprog: engelsk)
af Miss (?) Robertson (sprog: engelsk)
oversat af Anonym
Noter
del af: Tilskueren
På engelsk trykt i: Household Words, Volume xviii [18], No. 435 (24-7-1858), side 136-43.
Del af fraklipningsføljeton i Tilskueren, fra Nr. 5 (5-3-1865) til Nr. 7 (19-3-1865).
Fuld visning af den engelske tekst på: Dickens Journals Online
[s065] Sand, George: Tamaris. Af George Sand. (Efter Revue des deux mondes). Side 65-269 (1865, novelle(r))
originaltitel: Tamaris, 1862
af Aurore Dudevant (1804-1876, sprog: fransk)
oversat af Anonym
Noter
del af: Tilskueren
På fransk trykt i: Revues des deux mondes, Tome 37, janvier et février 1862.
Del af fraklipningsføljeton i Tilskueren, fra Nr. 9 (2-4-1865) til Nr. 33 (17-9-1865). Fuld visning af oversættelsen på: Internet Archive
Fuld visning af den franske tekst på: Wikisource
udgiver: Gisli Magnússon, f 1816 (1816-1878)
udgiver: Jón Thoroddsen (1818-1868)
udgiver: Egill Jónsson (1818-1877, sprog: islandsk)
Detaljer
Snót. Nokkur kvæði. Eptir ýmiss skáld. Útgefendur Egill Jónsson, Gísli Magnússon og Jón Þórðarson Thóroddsen. 2. útg., aukin. ♦ Reykjavík, Egill Jónsson - Gísli Magnússon - Jón Þórðarson Thóroddsen, 1865. iv + 416 sider
Oversigt over andre udgaver:
1850 1. udgave: Snót. Nokkur kvæði. Eptir ýmiss skáld. Útgefendur Gísli Magnússon og Jón Þórðarson Thóroddsen. ♦ Kaupmannahöfn, Gísli Magnússon og Jón Þórðarson Thóroddsen, 1850. xii + 238 sider
redigeret af H.G. Møller (1832-1877)
redigeret af P.S. Nyeborg (1834-1906)
af Anonym
Detaljer
Udvalgte Fortællinger af Wisbechs illustrerede Almanak. Med 250 træsnit. ♦ Kolding, Wisbech
(1865-66) redigeret af A.H.E. Fich (1827-1893)
(1866-67) redigeret af Jacob Davidsen, f 1813 (1813-1891)
Detaljer
Dansk Rigstidende. ♦
Noter
Jette D. Søllinge og Niels Thomsen: De danske aviser. Bind 1-3: Bind 2, Nr. 1-125.
Oversigt over andre udgaver:
1867-86 Samhørende, fortsættes af (2. del): Den Conservative
(1865) redigeret af Thomas Nielsen (1838-1895)
(1869-82) redigeret af A.K. Jensen, f 1845 (1845-1890)
udgiver: Thomas Nielsen (1838-1895)
(1882-90) redigeret af Richard Madsen (1857-1940)
(1885-89) redigeret af L. Bendixen
(1890-92) redigeret af Jensen-Haarup
(1892-1933) redigeret af Chr. Søndergaard (1860-1933)
af Élie Berthet (1815-1891, sprog: fransk)
oversat af Anonym
Detaljer
Dryaden. Fortælling af Elie Berthet. ♦ Kjøbenhavn, Trykt hos C. Lund, 1865. 310 sider
originaltitel: La dryade de Clairefont, 1859
del af: Flyveposten
Noter
Fraklipningsføljeton i Flyveposten fra 8-6-1865 til 24-8-1865, gentagelse af titelbladet 24-8-1865. Fuld visning af oversættelsen på: Mediestream
Fuld visning af den franske tekst på: Gallica
af Sigurður Bjarnason (1841-1865, sprog: islandsk)
af Bjørnstjerne Bjørnson (1832-1910, sprog: norsk)
Detaljer
De Nygifte. ♦ Kjøbenhavn, Den Gyldendalske Boghandel (F. Hegel), 1865. 68 sider
Noter
2. Oplag, 1865.
5. Oplag, 1866.
6. Oplag, 1871 [småændringer].
7. Oplag, 1874.
8. Oplag, 1878.
9. Oplag, 1884.
10. Oplag, 1891.
Fuld visning af bogen på: Nasjonalbiblioteket
Oversigt over andre udgaver:
1899 Senere udgave: De Nygifte. 11. [rettede] Oplag. ♦ Kjøbenhavn, Gyldendal, 1899. 80 sider
1901 i: Samlede Værker [8s133] Senere udgave: De nygifte. Side [133]-88
1919 i: Samlede Digter-Verker [2s317] Senere udgave: De Nygifte. Side [317]-50
af Josef Eduard Konrad Bischoff (1828-1920, sprog: tysk)
oversat af Anonym
Detaljer
Barbarossa. Historisk Roman fra det 12te Aarhundrede. ♦ [ca. 1865]. Deel 1-[?]
originaltitel: Barbarossa, 1862
Noter
Den tyske original er i 5 bind. Den danske oversættelse haves på Det kongelige Bibliotek, dog kun del 1, siderne 1-96.
Fuld visning af den tyske tekst, udgave fra 1872, på: Google Books
af August Bournonville (1805-1879)
Detaljer
Fjeldstuen eller Tyve Aar. Ballet i 2 Acter. ♦ Schubothe, 1865
Oversigt over andre udgaver:
1859 1. udgave: Fjeldstuen eller Tyve Aar. Pantomimisk Ballet i 3 Tableauer. Opført første Gang i Mai 1859. ♦ Schubothe, 1859. 23 sider
af Mary Elizabeth Braddon (1835-1915, sprog: engelsk)
oversat af Anonym
Detaljer
Doktorens Kone. Af Miss E. Braddon, Forf. til "Henry Dunbar". "Dags-Telegrafens" Feuilleton. ♦ Kjøbenhavn, Trykt hos C. Ferslew & Co., 1865. 1.-3. Del, 283 + 300 + 283 sider
originaltitel: The doctor's wife, 1864
del af: Dags-Telegraphen
Noter
Til salg via L. Jordan, muligvis med ændret titelblad. Dansk Bogfortegnelsen 1859-68 anfører udgivelsesåret som 1866. Pris 1 Rbd. 32 Sk.
Fraklipningsføljeton i Dags-Telegrafen fra 30-12-1864 til 12-6-1965, Anden Del fra 15-2-1865, Tredie Del fra 2-4-1865. Fuld visning af oversættelsen på: Mediestream
af Alfred Guézenec (1822-1866, sprog: fransk)
oversat af Anonym
Detaljer
Livets Veie. En romantisk Fortælling. I to Dele. ♦ Gandrup, 1865. 476 sider. Pris: 2 Rd. 48 Sk.
originaltitel: Les chemins de la vie, 1865
Noter
Fuld visning af den franske tekst på: Internet Archive
af M.W. Brun (1819-1891)
baseret på værk af Carl Brosbøll (1816-1900)
Detaljer
Gjøngehøvdingen. Folkeskuespil med Sange og Chor i 5 A. ♦ Gandrup, 1865
af Samuel Olsen Bruun (d. 1694)
Detaljer
Den Siungende Tids-Fordriv eller Korsets Frugt. Indeholder endeel gudelige Psalmer og Sange, At bruge til aandelig Forlystelse og gudelig Tids-Fordriv. [Af] Samuel Olsøn Brun. Udgivet paa ny efter Oplaget 1711 ved J. Vahl
af Edward George Bulwer-Lytton (1803-1873, sprog: engelsk)
oversat af Ludvig Moltke (1805-1872)
Detaljer
Caxtoniana. Betragtninger over Liv, Literatur og Skikke. Overs. fra Engelsk af L. Moltke. ♦ 1865. Del 1-2, 417 + 387 sider
originaltitel: Caxtoniana, 1863
Noter
Del 1, side 1: [Tilegnelse til "Heinrich Ernst"].
af Erik Bøgh (1822-1899)
Detaljer
Hr. Grylle og hans nyeste Viser. Vaudeville i 2 Akter. ♦ Gandrup, 1865
af Erik Bøgh (1822-1899)
Detaljer
Prolog til Skuespiller F. Madsens Beneficeforestilling d. 31. Marts. ♦ [ikke i boghandlen], 1865. 7 sider
af Erik Bøgh (1822-1899)
Detaljer
Paa den anden Side. Vaudeville i 1 Akt. Omarb. af "To Naboer". ♦ Gandrup, 1865. 36 sider
Oversigt over andre udgaver:
1851 1. udgave: To Naboer. Vaudevillebagatelle. ♦ H.P. Møller, 1851. 8 sider
af Erik Bøgh (1822-1899)
Detaljer
Skræderens Debut. Vaudeville-Potpouri i 1 Akt. ♦ Gandrup, 1865
Noter
Oversigt over andre udgaver:
1871 i: Dramatiske Arbeider [7:s267] Senere udgave: Skræderens Debut. Vaudeville-Potpourri i 1 Akt. Side 267-99
af Salvatore Cammarano (1801-1852, sprog: italiensk)
musik af Giuseppe Verdi (1813-1901, sprog: italiensk)
oversat af Hans Peter Holst (1811-1893)
Detaljer
Troubadouren. Opera i 4 Acter. Texten af S. Cammarano, Musiken af Guiseppe Verdi. Oversat fra Italiensk af H. P. Holst. ♦ Kjøbenhavn, Forlagt af J.H. Schubothes Boghandel, 1865. 14 sider. (Det kongelige Theaters Repertoire, Nr. 190)
originaltitel: Il trovatore, 1853
serietitel: Det kongelige Theaters Repertoire, 8:190
Noter
Oversigt over andre udgaver:
1907 Senere udgave: Troubadouren. Opera i 4 Akter. Oversat af H. P. Holst. Musiken af G. Verdi. 4. Oplag. ♦ Schubothe, 1907. 24 sider. Pris: kr. 0,50
af Ernest Capendu (1825-1868, sprog: fransk)
oversat af Anonym
Detaljer
Sønnens Høvn. Roman af E. Capendu. Feuilleton til "Folkets Avis". ♦ Kjøbenhavn, Fieldsøe & Gandrups Bogtrykkeri, 1865. 528 sider
originaltitel: Le chevallier du poulailler, 1864
del af: Folkets Avis
Noter
Fraklipningsføljeton i Folkets Avis fra 22-8-1865 til 1-2-1866. Fuld visning af oversættelsen på: Mediestream
Oversigt over andre udgaver:
1882 Senere udgave: Hævnen. Roman. Frit efter E. Capendu ved E. L. ♦ [1882]. Deel [1]-2, 264 + 286 sider
Caracciolo di Forino, Enrichetta: De neapolitanske Klostres Hemmeligheder, (1865, roman, italiensk) EMP4912
af Enrichetta Caracciolo di Forino (1821-1901, sprog: italiensk)
af Anonym
Detaljer
De neapolitanske Klostres Hemmeligheder. Erindringer. ♦ 1865. VIII + 313 sider
originaltitel: Mistiri del chiostro neapoletano [4. udg. 1864]
Noter
Side III-IV: Forord af Marta D'Estraignes.
Side V-VII: Til Læseren [signeret E. C.].
Carlén, E.: Tre Aftener i Gadefeierens Familie [indgår i: Stockholmsscener bag Coulisserne [d]], (1865, novelle(r), svensk) EMP3320
af Emilie Flygare-Carlén (1807-1892, sprog: svensk)
af Emilie Flygare-Carlén (1807-1892, sprog: svensk)
oversat af Anonym
Detaljer
Bag Kulisserne. Scener af Livet i Stockholm. ♦ 1865. 311 sider
Indhold
originaltitel: En qvinnas sorg, 1864
af Emilie Flygare-Carlén (1807-1892, sprog: svensk)
1865 indgår i: Stockholmsscener bag Coulisserne [e] Senere udgave: En Qvindes Sorg
Noter
På svensk tryk i samlingen: Stockholmsscener bakom kulisserna, 1864.
Fuld visning af den svenske tekst på: Projekt Runeberg
originaltitel: Dufboet i kråknästet, 1864
af Emilie Flygare-Carlén (1807-1892, sprog: svensk)
1865 indgår i: Stockholmsscener bag Coulisserne [c] Senere udgave: Dueslaget i Kragereden
Noter
På svensk tryk i samlingen: Stockholmsscener bakom kulisserna, 1864.
Fuld visning af den svenske tekst på: Projekt Runeberg
af Emilie Flygare-Carlén (1807-1892, sprog: svensk)
1866 indgår i: Fortællinger [a] Senere udgave: Skjærsilden
af Emilie Flygare-Carlén (1807-1892, sprog: svensk)
1866 indgår i: Fortællinger [c] Senere udgave: Et hemmelighedsfuldt Giftermaal
af Emilie Flygare-Carlén (1807-1892, sprog: svensk)
1866 indgår i: Fortællinger [b] Senere udgave: En skaansk Grevindes fixe Idee
Carlén, E.: Dueslaget i Kragereden [indgår i: Stockholmsscener bag Coulisserne [c]], (1865, novelle(r), svensk) EMP3320
af Emilie Flygare-Carlén (1807-1892, sprog: svensk)
af Emilie Flygare-Carlén (1807-1892, sprog: svensk)
Carlén, E.: Den finske Prophetinde [indgår i: Stockholmsscener bag Coulisserne [g]], (1865, novelle(r), svensk) EMP3320
af Emilie Flygare-Carlén (1807-1892, sprog: svensk)
Detaljer
Den finske Prophetinde. Dagens Historie
originaltitel: Den finska profetissan, 1864
Noter
På svensk tryk i samlingen: Stockholmsscener bakom kulisserna, 1864.
Fuld visning af den svenske tekst på: Projekt Runeberg
Carlén, E.: Et hemmelighedsfuldt Giftermaal [indgår i: Bag Kulisserne [d]], (1865, roman, svensk) EMP3319
af Emilie Flygare-Carlén (1807-1892, sprog: svensk)
Carlén, E.: Et Himmerige paa Jorden [indgår i: Stockholmsscener bag Coulisserne [h]], (1865, novelle(r), svensk) EMP3320
af Emilie Flygare-Carlén (1807-1892, sprog: svensk)
Carlén, E.: En Qvindes Sorg [indgår i: Stockholmsscener bag Coulisserne [e]], (1865, novelle(r), svensk) EMP3320
af Emilie Flygare-Carlén (1807-1892, sprog: svensk)
af Emilie Flygare-Carlén (1807-1892, sprog: svensk)
Carlén, E.: Den Logerende [indgår i: Stockholmsscener bag Coulisserne [a]], (1865, novelle(r), svensk) EMP3320
af Emilie Flygare-Carlén (1807-1892, sprog: svensk)
Carlén, E.: En Moders Industri [indgår i: Stockholmsscener bag Coulisserne [f]], (1865, novelle(r), svensk) EMP3320
af Emilie Flygare-Carlén (1807-1892, sprog: svensk)
Carlén, E.: Mo'er Sølvlaas og hendes Omgivelser [indgår i: Stockholmsscener bag Coulisserne [b]], (1865, novelle(r), svensk) EMP3320
af Emilie Flygare-Carlén (1807-1892, sprog: svensk)
af Emilie Flygare-Carlén (1807-1892, sprog: svensk)
oversat af Ludvig Jordan (1813-1889)
Detaljer
Paul Værning. ♦ 1865. 352 sider. (Udvalgte Romaner, Bind 1)
Oversigt over andre udgaver:
1845-46 1. udgave: Paul Værning. En Skjærgaardsynglings Eventyr. Overs. fra Svensk af C. Dick. ♦ 1845-46. Deel 1-4, 122 + 115 + 118 + 140 sider
af Emilie Flygare-Carlén (1807-1892, sprog: svensk)
Carlén, E.: En skaansk Grevindes fixe Idee [indgår i: Bag Kulisserne [e]], (1865, roman, svensk) EMP3319
af Emilie Flygare-Carlén (1807-1892, sprog: svensk)
af Emilie Flygare-Carlén (1807-1892, sprog: svensk)
oversat af Anonym
Detaljer
Stockholmsscener bag Coulisserne. Fortællinger. ♦ 1865. 304 sider
Indhold
originaltitel: Logeraren, 1864
af Emilie Flygare-Carlén (1807-1892, sprog: svensk)
Noter
På svensk tryk i samlingen: Stockholmsscener bakom kulisserna, 1864.
Fuld visning af den svenske tekst på: Projekt Runeberg
originaltitel: Mormor Silfverlåås och hennes omgifning, 1864
af Emilie Flygare-Carlén (1807-1892, sprog: svensk)
Noter
På svensk tryk i samlingen: Stockholmsscener bakom kulisserna, 1864.
Fuld visning af den svenske tekst på: Projekt Runeberg
af Emilie Flygare-Carlén (1807-1892, sprog: svensk)
1865 indgår i: Bag Kulisserne [b] 1. udgave: Dueslaget i Kragereden
originaltitel: Tre aftnar i Gatsoparens familj, 1864
af Emilie Flygare-Carlén (1807-1892, sprog: svensk)
Noter
På svensk tryk i samlingen: Stockholmsscener bakom kulisserna, 1864.
Fuld visning af den svenske tekst på: Projekt Runeberg
af Emilie Flygare-Carlén (1807-1892, sprog: svensk)
1865 indgår i: Bag Kulisserne [a] 1. udgave: En Kvindes Sorg
originaltitel: En moders industri, 1864
af Emilie Flygare-Carlén (1807-1892, sprog: svensk)
Noter
På svensk tryk i samlingen: Stockholmsscener bakom kulisserna, 1864.
Fuld visning af den svenske tekst på: Projekt Runeberg
originaltitel: Den finska profetissan, 1864
af Emilie Flygare-Carlén (1807-1892, sprog: svensk)
Noter
På svensk tryk i samlingen: Stockholmsscener bakom kulisserna, 1864.
Fuld visning af den svenske tekst på: Projekt Runeberg
originaltitel: Himmelriket på jorden, 1864
af Emilie Flygare-Carlén (1807-1892, sprog: svensk)
Noter
På svensk tryk i samlingen: Stockholmsscener bakom kulisserna, 1864.
Fuld visning af den svenske tekst på: Projekt Runeberg
af Emilie Flygare-Carlén (1807-1892, sprog: svensk)
Detaljer
Udvalgte Romaner. ♦ 1865-? Bind 1-?
Indhold
af Emilie Flygare-Carlén (1807-1892, sprog: svensk)
oversat af Ludvig Jordan (1813-1889)
1845-46 1. udgave: Paul Værning. En Skjærgaardsynglings Eventyr. Overs. fra Svensk af C. Dick. ♦ 1845-46. Deel 1-4, 122 + 115 + 118 + 140 sider
af Emilie Flygare-Carlén (1807-1892, sprog: svensk)
1841 1. udgave: Repræsentanten. Overs. fra det Svenske. ♦ Schubothe, 1841. Deel 1-3, 227 + 217 + 229 sider
af Emilie Flygare-Carlén (1807-1892, sprog: svensk)
oversat af Anonym
Detaljer
Admiralens andet Giftermaal. Min Mand. Familien i Dalen. Et lykkeligt Parti. ♦ L. Jordan, 1865
originaltitel: Admiralens andra giftermål
Noter
På svensk oprindelig udgivet i: Illustrerad Tidning, 1864-1865. Trykt i bogform i samlingen: Berättelser från landsorten, 1877.
Oversigt over andre udgaver:
1878 Senere udgave: Admiralens andet Ægteskab. Tillægs-Roman ti "Nordisk Billed-Magazin. ♦ 1878. 104 sider
1884 Senere udgave: Admiralens andet Giftermaal. ♦ 1884
Indhold
originaltitel: ?
af Emilie Flygare-Carlén (1807-1892, sprog: svensk)
af Emilie Flygare-Carlén (1807-1892, sprog: svensk)
1851 1. udgave: Familien i Dalen. ♦ 1851. 255 sider
af Emilie Flygare-Carlén (1807-1892, sprog: svensk)
1852 1. udgave: Et lykkeligt Parti. Novelle. ♦ L. Jordan, 1852
Carlén, E. Flygare: Familien i Dalen [indgår i: Admiralens andet Giftermaal [c]], (1865, novelle(r), svensk) EMP3318
af Emilie Flygare-Carlén (1807-1892, sprog: svensk)
Carlén, E. Flygare: Et lykkeligt Parti [indgår i: Admiralens andet Giftermaal [d]], (1865, novelle(r), svensk) EMP3318
af Emilie Flygare-Carlén (1807-1892, sprog: svensk)
Carlén, E. Flygare: Min Mand [indgår i: Admiralens andet Giftermaal [b]], (1865, novelle(r), svensk) EMP3318
af Emilie Flygare-Carlén (1807-1892, sprog: svensk)
Cervantes Saavedra, Miguel de: Den sindriige Adelsmand Don Quixote af la Mancha's Levnet og Bedrivter, (1865-69, roman, spansk) EMP4893 👓
af Miguel de Cervantes Saavedra (1547-1616, sprog: spansk)
oversat af Dorothea Biehl (1731-1788)
oversat af F. L. Liebenberg (1810-1894)
illustrationer af Wilhelm Marstrand (1810-1873)
Detaljer
Den sindriige Adelsmand Don Quixote af la Mancha's Levnet og Bedrivter. Oversat af Charlotta Dorothea Biehl. Anden Udgave, revideret af F. L. Liebenberg. Med 21 Tegninger af W. Marstrand. ♦ Kjøbenhavn, Fr. Wøldikes Forlags-Expedition, 1865-69. 1-2. Deel, (xiv + 506) + (vi + 537) sider + 21 tavler
Noter
Fuld visning af den danske oversættelse, bind 1, på: Hathi Trust
Oversigt over andre udgaver:
1776-1777 1. udgave: Den sindrige Herremands Don Quixote af Mancha Levnet og Bedrifter. Forfattet af Miguel de Cervantes Saavedra. Oversat, efter det i Amsterdam og Leipzig 1755, udgivne Spanske Oplag, af Charlotta Dorothea Biehl. ♦ Kiöbenhavn, Trykt paa Gyldendals Forlag, 1776-1777. 1.-4. Tome, ([3] 207 + 66 + xxvi [4]) + 415 [3] + [10] 302 + [16] 364 sider
af Wilkie Collins (1824-1889, sprog: engelsk)
oversat af P.B. Blicher (1818-1874)
Detaljer
Armadale. Fortælling. Overs. fra Engelsk af P. Blicher. ♦ (Hagerup), 1865-66. Deel 1-2, 380 + 575 sider. Pris: 3 Rd. 48 sk. (Trykkested: Sorø)
Oversigt over andre udgaver:
1866 Senere udgave: Armadale. Roman. ♦ L. Jordan, 1866. Deel 1-3, 1016 sider. Pris: 3 Rd.
Dickens, Charles [ie: Wilkie Collins]: Enkefru Badgery [indgår i antologien: [Skitzzer og Fortællinger] [s034]], (1865, novelle(r), engelsk) 👓
fejlagtig tillagt: Charles Dickens (1812-1870, sprog: engelsk)
af Wilkie Collins (1824-1889, sprog: engelsk)
oversat af Anonym
Detaljer
Enkefru Badgery. Skizze af Charles Dickens. Side 53-64
originaltitel: Mrs. Badgery, 1857
del af: Tilskueren
Noter
På engelsk trykt i: Household Words. Volume xvi [16], No. 392 (26-9-1857), side [289]-93.
Del af fraklipningsføljeton i Tilskueren, fra Nr. 7 (19-3-1865) til Nr. 9 (2-4-1865). Fuld visning af oversættelsen på: Internet Archive
Fuld visning af den engelske tekst på: Dickens Journals Online
af Vilhelm Møller (1846-1904)
af Dante Alighieri (1265-1321, sprog: italiensk)
oversat af Christian K.F. Molbech (1821-1888)
Detaljer
Den guddommelige Komedie. Oversat af Chr. K. F. Molbech. Anden Udgave m. Photogr. ♦ Kjøbenhavn, Forlagsbureauet, 1865-66. 1.-4. Deel. (Trykkeri: Thieles Bogtrykkeri)
Noter
Delene er: Indledning. Helvede, Skærsilden, Paradiset.
Fuld visning af teksten (1.-2. Deel) på: Hathi Trust
Fuld visning af teksten (3.-4. Deel) på: Hathi Trust
Oversigt over andre udgaver:
1851-64 1. udgave: Den guddommelige Komedie. Overs. af C. K. F. Molbech. ♦ 1851-64. 1.-3. Deel
af Charles Dickens (1812-1870, sprog: engelsk)
oversat af Ludvig Moltke (1805-1872)
af Charles Dickens (1812-1870, sprog: engelsk)
oversat af Ludvig Moltke (1805-1872)
Dickens, Charles: [Besøg i Kirkerne i City] [Samtlige Værker [27a08]], (1865, tekster, engelsk) EMP 530
af Charles Dickens (1812-1870, sprog: engelsk)
oversat af Ludvig Moltke (1805-1872)
Dickens, Charles: [Fattigloven i Wapping] [Samtlige Værker [27a02]], (1865, tekster, engelsk) EMP 530
af Charles Dickens (1812-1870, sprog: engelsk)
oversat af Ludvig Moltke (1805-1872)
af Charles Dickens (1812-1870, sprog: engelsk)
oversat af Ludvig Moltke (1805-1872)
af Charles Dickens (1812-1870, sprog: engelsk)
oversat af Ludvig Moltke (1805-1872)
Dickens, Charles: [Den italienske Fange] [Samtlige Værker [27a16]], (1865, tekster, engelsk) EMP 530
af Charles Dickens (1812-1870, sprog: engelsk)
oversat af Ludvig Moltke (1805-1872)
af Charles Dickens (1812-1870, sprog: engelsk)
oversat af Ludvig Moltke (1805-1872)
af Charles Dickens (1812-1870, sprog: engelsk)
oversat af Ludvig Moltke (1805-1872)
Dickens, Charles: [London uden for Sæsonen] [Samtlige Værker [27a15]], (1865, tekster, engelsk) EMP 530
af Charles Dickens (1812-1870, sprog: engelsk)
oversat af Ludvig Moltke (1805-1872)
Dickens, Charles: Lygtetænderens Fortælling [Samtlige Værker [27c]], (1865, tekster, engelsk) EMP 530
af Charles Dickens (1812-1870, sprog: engelsk)
oversat af Ludvig Moltke (1805-1872)
Dickens, Charles: [Man venter paa Jack i Liverpool] [Samtlige Værker [27a04]], (1865, tekster, engelsk) EMP 530
af Charles Dickens (1812-1870, sprog: engelsk)
oversat af Ludvig Moltke (1805-1872)
af Charles Dickens (1812-1870, sprog: engelsk)
oversat af Ludvig Moltke (1805-1872)
af Charles Dickens (1812-1870, sprog: engelsk)
oversat af Ludvig Moltke (1805-1872)
Dickens, Charles: [Royal Charters Forlis] [Samtlige Værker [27a01]], (1865, tekster, engelsk) EMP 530
af Charles Dickens (1812-1870, sprog: engelsk)
oversat af Ludvig Moltke (1805-1872)
Dickens, Charles: [A Sermon in the Britannia Theatre] [Samtlige Værker [27a03]], (1865, tekster, engelsk) EMP 530
af Charles Dickens (1812-1870, sprog: engelsk)
oversat af Ludvig Moltke (1805-1872)
af Charles Dickens (1812-1870, sprog: engelsk)
oversat af Ludvig Moltke (1805-1872)
af Charles Dickens (1812-1870, sprog: engelsk)
oversat af Ludvig Moltke (1805-1872)
Dickens, Charles: [Travels in Search of Refreshment] [Samtlige Værker [27a05]], (1865, tekster, engelsk) EMP 530
af Charles Dickens (1812-1870, sprog: engelsk)
oversat af Ludvig Moltke (1805-1872)
af Charles Dickens (1812-1870, sprog: engelsk)
oversat af Ludvig Moltke (1805-1872)
Dickens, Charles: Den Ucommercielle Reisende [Samtlige Værker [27a]], (1865, tekster, engelsk) EMP 530
af Charles Dickens (1812-1870, sprog: engelsk)
oversat af Ludvig Moltke (1805-1872)
Detaljer
Den Ucommercielle Reisende. En Række Leilighedsskildringer og To Fortællinger: I. Jaget til Døde. II. Lygtetænderens Fortælling. ♦ Eibe, 1865. 263 sider
originaltitel: The uncommercial traveller, 1861
Noter
Oprindelig publiceret på engelsk i 16 afsnit i All the year round, fra volume II, no. 40 (28-1-1860) til volume IV, no. 77 (13-10-1860). Udgivet i bogform 1861.
1863-65 blev publiceret endnu 11 afsnit, udgivet i bogform i en udvidet udgave 1866. Flere blev skret i tidsrummet 1868-69. Samlet udgivet 1875. Rejser kan have forskellig titel, rækkefølge og opdeling fra udgave til udgave.
Fuld visning af den engelske tekst på: Hathi Trust
Fuld visning af det første afsnit på: Dickens Journals Online
Oversigt over andre udgaver:
1880 i: Samlede Værker [27] Senere udgave: Den ucommercielle Reisende
1894 i: Samlede Værker [25b] Senere udgave: Den ucommercielle Reisende
1920 i: Samlede Værker [24c] Senere udgave: Den ukommercielle Rejsende. Side 180-318, illustreret
Dickens, Charles: [Undersøgelsen af Great Tasmania] [Samtlige Værker [27a07]], (1865, tekster, engelsk) EMP 530
af Charles Dickens (1812-1870, sprog: engelsk)
oversat af Ludvig Moltke (1805-1872)
af Beatus Dodt (1817-1901)
Detaljer
To Brødre. ♦ Steen, 1865. 394 sider
af Beatus Dodt (1817-1901)
af Beatus Dodt (1817-1901)
af Beatus Dodt (1817-1901)
af Beatus Dodt (1817-1901)
af Beatus Dodt (1817-1901)
af Beatus Dodt (1817-1901)
af Beatus Dodt (1817-1901)
af Beatus Dodt (1817-1901)
af Beatus Dodt (1817-1901)
Detaljer
Udvalgte Fortællinger. (Tildeels forhen optagne i "Illustreret Tidende"). ♦ Kolding, Wisbech, 1865-68. [Bind] 1-2, 316 + 312 sider
Noter
Overgået til V. Pio.
Indhold
af Beatus Dodt (1817-1901)
1903 Senere udgave: Gullúrið. Dönsk frásaga. Eftir Beatus Dodt. Þýtt hefir R.M. Jónsson. ♦ Reykjavík, St. Runólfsson, 1903. 54 sider
Noter
del af: Illustreret Tidende
Tidligere trykt i: Illustreret Tidende, 1859-60, side 118-22.
af Beatus Dodt (1817-1901)
1910 i: Fortællinger [5a] Senere udgave: Kroningen
Noter
del af: Berlingske Tidende
Føljeton i Berlingske Tidende fra No. 57 (7-3-1860) til No. 72 (24-3-1860), Fortælling af Beatus Dodt. Forf. til "Fredensborg", "Rideknegten" o.s.v. Fuld visning af teksten på: Mediestream
af Beatus Dodt (1817-1901)
Noter
del af: Berlingske Tidende
Føljeton i Berlingske Tidende fra 21-5-1862 til 24-5-1862, En Skizze af Beatus Dodt. Fuld visning af teksten på: Mediestream
af Beatus Dodt (1817-1901)
af Beatus Dodt (1817-1901)
1910 i: Fortællinger [5d] Senere udgave: Det lukkede Hus
Noter
del af: Illustreret Tidende
Tidligere trykt i: Illustreret Tidende, 1860-61, side 22-23, 30-31, 38-39.
af Beatus Dodt (1817-1901)
Noter
del af: Illustreret Tidende
Tidligere trykt i: Illustreret Tidende, 1859-60, side 244-46.
af Beatus Dodt (1817-1901)
1910 i: Fortællinger [5c] Senere udgave: Præstegaarden i Darum
Noter
del af: Illustreret Tidende
Tidligere trykt i: Illustreret Tidende, 1861-62, side 80-82, 85-86.
af Beatus Dodt (1817-1901)
Noter
del af: Illustreret Tidende
Tidligere trykt i: Illustreret Tidende, 1861-62, 3die Bind, Nr. 145 (6-7-1862), side 321-24.
af Beatus Dodt (1817-1901)
Noter
del af: Illustreret Tidende
Tidligere trykt i: Illustreret Tidende, 1864-65, side 74-75, 88-89.
af Beatus Dodt (1817-1901)
1872 indgår i antologien: Smaa Fortællinger af flere Forfattere [s206] Senere udgave: En Omvei. (Af Beatus Dodt. - "Ill. Tid."). Side [206]-41
Noter
del af: Illustreret Tidende
Tidligere trykt i: Illustreret Tidende, 1866-67, side 282-83, 287-91, 293-95.
af Beatus Dodt (1817-1901)
1910 i: Fortællinger [5b] Senere udgave: Farbroder
Noter
del af: Illustreret Tidende
Tidligere trykt i: Illustreret Tidende, 1864-65, side 353-55, 366-68.
af Beatus Dodt (1817-1901)
Noter
del af: Illustreret Tidende
Tidligere trykt i: Illustreret Tidende, 1865-66, side 314-16, 319-22.
af Beatus Dodt (1817-1901)
af Beatus Dodt (1817-1901)
af Beatus Dodt (1817-1901)
1868 i: Udvalgte Fortællinger [2f] 1. udgave: Maleriet paa Sindinggaard
1868 i: Udvalgte Fortællinger [2f] Senere udgave: Maleriet paa Sindinggaard
af Beatus Dodt (1817-1901)
Noter
del af: Illustreret Tidende
Tidligere trykt i: Illustreret Tidende, 1863-64, side 233-35, 243-48.
af Beatus Dodt (1817-1901)
Noter
del af: Illustreret Tidende
Tidligere trykt i: Illustreret Tidende, 1862-63, Årgang 4, Nr. 189 (10-5-1863), side 262-63 og Nr. 190 (17-5-1863), side 270-72.
Fuld visning af teksten på: Illustreret Tidende
af Beatus Dodt (1817-1901)
Noter
del af: Illustreret Tidende
Tidligere trykt i: Illustreret Tidende, 1859-60, side 356-58.
af Beatus Dodt (1817-1901)
1910 i: Fortællinger [5e] Senere udgave: Fregatten
af Beatus Dodt (1817-1901)
af Amelia Blandford Edwards (1831-1892, sprog: engelsk)
oversat af Anonym
Detaljer
Miss Carew. Roman. Oversat fra Engelsk. ♦ Jordan, 1865. Deel 1-3, 188 + 154 + 184 sider
originaltitel: Miss Carew, 1865
del af: Berlingske Tidende
Noter
Føljeton i Berlingske Tidende fra Nr. 178 (29-7-1865) til Nr. 245 (4-10-1865). Fuld visning af oversættelsen på: Mediestream
Fuld visning af den engelske tekst (bind 1) på: Internet Archive
Fuld visning af den engelske tekst (bind 2) på: Internet Archive
Fuld visning af den engelske tekst (bind 3) på: Internet Archive
af Elisa (sprog: ukendt)
Detaljer
Jøde og Christen. Roman. ♦ Odense, Milo, 1865. 268 sider
af Pseudonym og undersøges
Detaljer
Kvarteerbilletter og Klosterbakken. Fortællinger. ♦ Wøldike, 1865. 184 sider. Pris: 1 Rdl.
Noter
Lollands-Falsters Stifts-Tidende 20-12-1865, side 2 [Anmeldelse] Mediestream
af Marie Caroline Knudsen, f. 1815 (f. 1815)
af Carl Brosbøll (1816-1900)
Detaljer
En fra Ambulancen. Side 54-79
del af: Berlingske Tidende
Noter
Trykt i Berlingske Tidende No. 221 (20-9-1864) og No. 222 (21-9-1864), under titlen: En fra Ambulancen. Forfalt af Carit Etlar. Fuld visning af teksten på: Mediestream
af Carl Brosbøll (1816-1900)
Detaljer
Artillerisergeanten. Side 112-32
af Carl Brosbøll (1816-1900)
Detaljer
Da de mødtes. Side 273-350
af Carl Brosbøll (1816-1900)
Detaljer
En fornem Mand. Side 210-36
af Carl Brosbøll (1816-1900)
Detaljer
Fra Vognparken. Side 105-111
af Carl Brosbøll (1816-1900)
Detaljer
Gendarmen. Side 139-209
del af: Danmark
Noter
Indhold: I: Paa sin Post. II: Efter ham.
Trykt i Danmark, fra 1-1-1865.
af Carl Brosbøll (1816-1900)
Detaljer
Hesten og Hunden. Side 92-104
af Carl Brosbøll (1816-1900)
Detaljer
Hvem? Side 237-72
af Carl Brosbøll (1816-1900)
Detaljer
Indledning. [Frederik den Syvendes Død]. Side [5]-9
Noter
I indholdsfortegnelsen betegnet: Frederik den Syvendes Død.
af Carl Brosbøll (1816-1900)
Detaljer
Jordefærd. Side 133-38
af Carl Brosbøll (1816-1900)
Detaljer
Krigsbilleder. ♦ Kjøbenhavn, Chr. Steen & Søn, 1865. 350 sider. (Trykkeri: Louis Kleins Bogtrykkeri)
Noter
Side [5]-9: Indledning.
Fuld visning på: Hathi Trust
Oversigt over andre udgaver:
1888 i: Skrifter [2] Senere udgave: Krigsbilleder. ♦ V. Pio's Boghandels Forlag, 1888. 281 [1] sider. Pris: kr. 2,50
1898 i: Skrifter [2] Senere udgave: Krigsbilleder. Med Illustrationer af Poul Steffensen. ♦ København, V. Pio's Boghandel, 1898. [1] 226 sider, illustreret
1916 Senere udgave: Krigsbilleder. Med 35 Tegn. af Poul Steffensen. ♦ Kbh., "Hus og Hjem"s Forlag [ikke i Bogh.], 1916. 231 sider, illustreret
af Carl Brosbøll (1816-1900)
Detaljer
Rytterne ved Vorbasse. Side 48-53
af Carl Brosbøll (1816-1900)
Detaljer
Trælleæt. Skuespil. ♦ Kjøbenhavn, Chr. Steen & Søns Forlag, 1865. 117 sider
Noter
Fuld visning af bogen (pdf) på: Det kongelige Bibliotek
Oversigt over andre udgaver:
1868 i: Skrifter [22c] Senere udgave: Trælleæt. Skuespil. 117 Sider
1899 i: Danske Folkeskuespil [1b] Senere udgave: Trælleæt. Skuespil i fire Handlinger. 76 sider
af Carl Brosbøll (1816-1900)
Detaljer
Valpladsen. Den 17de Marts. Side 80-91
af Carl Brosbøll (1816-1900)
Detaljer
Ved Oversø. Side 10-30
af Carl Brosbøll (1816-1900)
Detaljer
Vor nye Lieutenant. Side 31-47
del af: Berlingske Tidende
Noter
Trykt i Berlingske Tidende No. 105 (6-5-1864), anonymt under titlen: Vor nye Lieutenant. (Af vor Korrespondent ved Armeen). Fuld visning af teksten på: Mediestream
Trykt i Aarhuus Stifts-Tidende 4-7-1864 og 7-7-1864, under titlen: Vor nye Lieutenant. (Af "Brlg. Td."s Corresp. ved Armeen). Fuld visning af teksten på: Mediestream
af H.F. Ewald (1821-1908)
Detaljer
Johannes Falk. Roman i to Dele af H. F. Ewald, Forf. til "Valdemar Krones Ungdomshistorier", "Familien Nordby" m. m. ♦ Kjøbenhavn, Forlagt af den Gyldendalske Boghandel (F. Hegel), 1865. 1.-2. Deel, [1] 411 + [1] 304 sider. (Trykkeri: Thieles Bogtrykkeri)
Noter
af H.F. Ewald (1821-1908)
Detaljer
Valdemar Krones Ungdomshistorie Roman i to Dele. ♦ Gyldendal, 1865. 1.-2. Deel, 166 + 200 sider
Noter
Tredie Oplag, 1871.
Fuld visning af teksten (3. Oplag) på: Internet Archive
Oversigt over andre udgaver:
1860 1. udgave: Valdemar Krones Ungdomshistorie. Roman i 2 Dele. ♦ Gyldendalske Boghandling, 1860. 1.-2. Del, 211 + 261 sider. Pris: 2 Rdl. 48 Sk.
af Pseudonym og undersøges
Detaljer
Minder fra Krigen. Digte af F. N. ♦ [ikke i boghandlen], 1865. 128 sider
af George Fath (1818-1900, sprog: fransk)
oversat af Anonym
Detaljer
Bertrand Du Guesclin. Krudtets første Brug i Krigen mellem Frankrig og England i det 14de Aarhundrede. En historisk Roman. ♦ 1866. Bd. 1-2 (Deel 1-4), 630 sider [fortsat paginering]
originaltitel: Les brûleurs de villes, 1863
af Octave Feuillet (1821-1890, sprog: fransk)
oversat af Hans Peter Holst (1811-1893)
Detaljer
To Tidsaldre eller Prindsessen i den slumrende Skov. ♦ 1865. 32 sider. (Det kongelige Theaters Repertoire, Nr. 191)
serietitel: Det kongelige Theaters Repertoire, 8:191
Noter
Oversigt over andre udgaver:
1872 Senere udgave: Slottet i Bretagne. Novelliseret Bearbeidelse. ♦ 1872
af Octave Feuillet (1821-1890, sprog: fransk)
af Paul Bocage (1824-1887, sprog: fransk)
Detaljer
Perle. Vaudeville i 1 A. ♦ (Wøldike), 1865
Noter
af Paul Féval (1817-1898, sprog: fransk)
oversat af Anonym
Detaljer
Tiggerkongen. Roman af Paul Féval. ♦ Kjøbenhavn, Trykt hos C. Lund, 1865-66. 1.-4. Deel, 294 + 274 + 253 + 220 sider
originaltitel: Le roi des gueux, 1860
del af: Flyveposten
del af: Morgenbladet
Noter
Til salg via L. Jordan med trykkeåret 1867, pris: 2 Mk. 48 Sk.
Fraklipningsføljeton i Flyveposten fra 25-8-1865 til 16-5-1866, Anden Deel fra 3-11-1865, Tredie Deel fra 10-1-1865 (Trykt ved H. Donatzky), Fjerde Deel 17-3-1866 (Trykt ved H. Donatzky), nyt titelblad uden delangivelse, men med udgivelsesåret 1866 og med: Trykt ved H. Donatzky. Fuld visning af oversættelsen på: Mediestream
Føljeton (denne oversættelse, men nysat med antikva) i Morgenbladet fra 27-12-1929 til 20-2-1930 i 54 afsnit. Fuld visning af oversættelsen på: Mediestream (ejerløs avis)
af Ilia Fibiger (1817-1867)
af Johannes Henrik Tauber Fibiger (1821-1897)
af H. W. Freeland (sprog: engelsk)
Detaljer
»Denmark« og »Sympathy«. (2 Digte uden Titelblad). ♦ 1865. 6 blade
af J.J.F. Friis (1815-1879)
Detaljer
Fiskelars. En romantisk Fortælling fra Begyndelsen af det syttende Aarhundrede. Anden Udgave. ♦ Chr. Steen & Søn, 1865. viii + 192 sider. Pris: 5 Mk.
Oversigt over andre udgaver:
1857 1. udgave: Fiskelars. En romantisk Fortælling fra Begyndelsen af det syttende Aarhundrede. Af forfatteren til "Svenskerne paa Lolland". ♦ Chr. Steen & Søn, 1857. 262 sider
af Margaret Gatty (1807-1873, sprog: engelsk)
oversat af Anonym
Detaljer
Herrens Veie. Overs. fra Engelsk. Af "Proverbs Illustrated" [1857]. ♦ 1865. 68 sider
Oversigt over andre udgaver:
1868 indgår i: Eventyr og Fortællinger [b] Senere udgave: Herrens Veie
af Théophile Gautier (1811-1872, sprog: fransk)
oversat af J.H. Halvorsen (1812-1890)
Detaljer
En Tyrefegtning i Madrid. Overs. paa Dansk af J. H. Halvorsen. Feuilleton til Nordisk "Billed-Magazin". ♦ Nordisk Billed-Magazin [ikke i boghandlen], 1865. 160 sider
originaltitel: Militona, 1852
del af: Nordisk Billed-Magazin
Noter
På fransk trykt i samlingen: Un trio de romans, 1852.
af Jul. Chr. Gerson (1811-1894)
Detaljer
Lidt til Julen. Poesi og Prosa. ♦ Bielefeldt, 1865.
af Delphine Gay (1804-1855, sprog: fransk)
oversat af Edv. Fallesen (1817-1894)
Detaljer
Man døer ikke af Glæde. Skuespil i een Act efter "La joie fait peur", ved Edv. Fallesen. 72 sider
originaltitel: La joie fait peur
af L.T. Gjerløff (1824-1878)
Detaljer
En Gravers Meddelelser om sit Levnet og sin Tid. Udgivne af L. T. Gjerløff. ♦ Kjøbenhavn, Boghandler Th. Lind, 1865. 78 sider
Noter
Fuld visning af bogen på: Det kongelige Bibliotek
af Michael Giørup (1830-1915)
af Meïr Aron Goldschmidt (1819-1887)
Detaljer
Arvingen. ♦ Kjøbenhavn, Hos Chr. Steen & Søn, 1865. [2] 418 sider
Noter
2 upaginerede sider: [Forord, signeret: Novbr. 1864].
Fuld visning af teksten på: Hathi Trust
Oversigt over andre udgaver:
1865 Senere udgave: Arvingen. Særskilt Aftryk af "Fortællinger og Skildringer", udgivne af M. Goldschmidt. ♦ Kjøbenhavn, Chr. Steen & Søn, 1865. [2] + 418 sider
1899 Senere udgave: Arvingen. Fortælling. 3. Udgave. ♦ Gyldendal, 1899. 348 sider
1915 Senere udgave: Arvingen. Fortælling. ♦ Gyldendal, 1915. 254 sider. (Gyld. Bibl. Udg.)
af Meïr Aron Goldschmidt (1819-1887)
Detaljer, denne udgave
Arvingen. Særskilt Aftryk af "Fortællinger og Skildringer", udgivne af M. Goldschmidt. ♦ Kjøbenhavn, Chr. Steen & Søn, 1865. [2] + 418 sider
Noter
2. Udgave, 1867.
Fuld visning på: Projekt Runeberg, skannet af Google
1865 i: Fortællinger og Skildringer [3] 1. udgave: Arvingen. ♦ Kjøbenhavn, Hos Chr. Steen & Søn, 1865. [2] 418 sider
af Charlotte von Gravenreuth (1808-1877, sprog: tysk)
oversat af Carl Sørensen (1845-1881)
Detaljer
En Familie-Hemmelighed. Novelle. Overs. fra Tydsk af C. Hermann [ie. Carl Sørensen]. ♦ 1865
originaltitel: ?
af N.F.S. Grundtvig (1783-1872)
Detaljer
Til Danmark. Med Melodi af H. Nutzhorn
af Edvard Meyer (1813-1880)
af Olaf Hansen (1870-1932)
Detaljer
Mit Hjertes dybe Veemods-Følelser. 4. Sange. ♦ [ikke i boghandlen], 1865. 16 sider
af uidentificeret
Detaljer
Pigen paa Als. Med en Sang. ♦ Odense, Forfatteren, 1865.
af Heinrich Heine (1797-1856, sprog: tysk)
oversat af Anonym
Detaljer
Af Hr. von Schnabelewopskis Memoirer. Feuilleton til "Tilskueren". ♦ Kjøbenhavn, J. Cohens Bogtrykkeri, 1865. 36 sider [uafsuttet]
originaltitel: Aus den Memoiren des Herrn von Schabelewopski, 1834
del af: Tilskueren
se også: Den flyvende Hollænder
Noter
På tysk trykt i samlingen: Der Salon, Erster Band, 1834.
Romanen gav Richard Wanger inspirationen til operaen: Den flyvende hollænder, 1843.
Fraklipningsføljeton i Tilskueren fra Nr. 33 (17-9-1865) til Nr. 37 (15-10-1865), uafsluttet ved tidsskriftets ophør. Fuld visning af oversættelsen på: Internet Archive
Fuld visning af den tyske tekst på: Projekt Gutenberg-DE
af Julie Heins (1822-1902)
Detaljer
Læsebog med Billeder for Smaabørn. ♦ (Schubothe), 1865. 34 sider, illustreret
Oversigt over andre udgaver:
1905 Senere udgave: Historien om en lille Mis. I Billeder efter Akvareller af Johannes Larsen. (Af Kr. Kold). Udg. af Foreningen "Fremtiden". ♦ (Lehmann & Stage), 1905. 10 sider, illustreret (kvartformat). Pris: kr. 6,00
1925 Senere udgave: Historien om lille Mis. Illustr. af Poul Jørgensen. ♦ Harck, 1925. 16 sider, illustreret. Pris: kr. 0,50
1936 Senere udgave: Historien om lille Mis
1952 indgår i antologien: Eventyrets Verden [5s089] Senere udgave: Historien om en lille Mis. Side 89-[91]
1954 Senere udgave: Historien om lille Mis. Billeder af Johannes Larsen. [Ny udg.]. ♦ Det danske forlag, 1954. [24] sider, illustreret (kvartformat)
1955 Senere udgave: Historien om lille Mis. Billeder af Johannes Larsen. [Ny udg.]. Særudgave i Samarbejde med Det danske Forlag. ♦ Foreningen "Fremtiden" (Erik Paludans boghandel), 1955 [ie: 1954]. [24] sider, illustreret (kvartformat)
1966 indgår i antologien: Eventyrets verden [3s089] Senere udgave: Historien om Lille Mis. Side 89-[91]
af anonym spansk (sprog: spansk)
oversat af Johann Gottfried Herder (1744-1803, sprog: tysk)
oversat af F.L. Mynster (1811-1885)
Detaljer
Cid. Et Heltedigt i halvfjerdsindstyve Optrin. Uddraget af spanske Kæmpeviser ved J. G. Herder. Oversat af F. L. Mynster. ♦ Kjøbenhavn, Forlagsbureauet (O.H. Delbanco. G.E.C. Gad. Gyldendalske Boghandel. C.C. Lohse), 1865. 224 sider
originaltitel: Der Cid, 1805
Noter
Side [3]-6: [Forord af oversætteren om digtets forhistorie].
Side [221]-24: Indhold.
Uddrag af forordet: "El poëma del Cid" er et Heltedigt om Cid fra Aaret 1207, forfattet i det gammel-castilianske, endnu ikke ret af Latinen udviklede Sprog. Manuscriptet blev i mange Aar opgavaret paa Cids Fædreborg Vivàr, og omsider trykt i Aaret 1779.
Efterat det spanske Sprog havde udviklet sig til Selvstændighed, fremkom de af Herder med saa stort Mesterskab bearbeidede Kæmpeviser eller "Romancer" om Cid [udkom samlet på tysk 1805].
Efterat det spanske Sprog havde udviklet sig til Selvstændighed, fremkom de af Herder med saa stort Mesterskab bearbeidede Kæmpeviser eller "Romancer" om Cid [udkom samlet på tysk 1805].
Fuld visning af oversættelsen på: Nasjonalbiblioteket
af Carl Sørensen (1845-1881)
Detaljer
Grossereren. Original Novelle. ♦ Carl Lund, 1865. 192 sider
del af: Søndags-Posten
Noter
3. Oplag, 1865.
af Henrik Hertz (1798-1870)
Detaljer
Advokaten og hans Myndling. Romantisk Lystspil i fire Acter. Side 1-160
Noter
Også udgivet separat med titlen: Tre Lystspil (Advokaten og hans Myndling. En Cuurmethode. Portraitet). C.A. Reitzel, 1865.
Også udgivet separat: C.A. Reitzel, 1865. 160 sider.
Fuld visning på: Internet Archive
Oversigt over andre udgaver:
1897 i: Udvalgte dramatiske Værker [8c] Senere udgave: Advokaten og hans Myndling. Romantisk Lystspil i fire Acter. Side 281-441
af Henrik Hertz (1798-1870)
Detaljer
En Cuurmethode. Lystspil i tre Acter. Side 161-264
Noter
Også udgivet separat med titlen: Tre Lystspil (Advokaten og hans Myndling. En Cuurmethode. Portraitet). C.A. Reitzel, 1865.
Også udgivet separat: C.A. Reitzel, 1865.
Fuld visning på: Internet Archive
Oversigt over andre udgaver:
1897 i: Udvalgte dramatiske Værker [8b] Senere udgave: En Cuurmethode. Lystspil i tre Acter. Side 175-280
af Henrik Hertz (1798-1870)
Detaljer
Portraitet. Lystspil i een Act. Side 265-345
Noter
Også udgivet separat med titlen: Tre Lystspil (Advokaten og hans Myndling. En Cuurmethode. Portraitet). C.A. Reitzel, 1865.
Fuld visning på: Internet Archive
af P.E. Holm
Detaljer
Gamle Stine. En Skizze og tvende Smaadigte. ♦ Forfatteren, 1865.
af Homer (sprog: græsk)
oversat af Christian Wilster (1797-1840)
Detaljer
Homers Iliade. Oversat af Christian Wilster. Tredie Oplag. ♦ Kjøbenhavn, C.A. Reitzels Forlag, 1865. Første-Anden Deel, 226 [3] + 239 [2] sider. (Trykkeri: Thieles Bogtrykkeri)
Noter
Første Deel, side [3-4]: Fortale til første Udgave [Signeret: Sorø, d. 18 Mai 1836].
Første Deel, side [227-29]: Indhold.
Anden Deel, side [240-41]: Indhold.
Fuld visning af oversættelsen på: Hathi Trust
Oversigt over andre udgaver:
1794 1. udgave: Homers Ilias. Første Bog oversat [af Laur. Severin Lund] med tilføiede Anmærkninger ♦
af C.J. Hornum (1814-1876)
Detaljer
En dansk Kapergast eller Grønningen bag Brokkensbod. Original Roman i to Dele. ♦ Forfatteren, 1860-61. Del 1-2
Noter
2. Oplag, 1865.
Oversigt over andre udgaver:
1906 Senere udgave: En dansk Kapergast. Af C. H. [ie: C.J. Hornum]. ♦ Nykøbing F., Forlaget »Idealtet«, [1906]. 430 sider. (Trykkested: Rønne)
af C.J. Hornum (1814-1876)
Detaljer
Kjærlighed og Kamp. Original historisk Roman. ♦ Forfatteren, 1865. Deel 1-2
af C. Hostrup (1818-1892)
Detaljer
Den Tredie. Side 329-80
Oversigt over andre udgaver:
1854 i: Poetiske Skrifter [5a] 1. udgave: Den Tredie. Sangspil [i 1 Act]. ♦ Kjøbenhavn, Forlagt af Bog- og Papirhandler F.H. Eibe, 1854. 77 + [1] sider
af C. Hostrup (1818-1892)
Detaljer
Dramatiske Smaating. (Prolog, En Scene i Nyboder, En Børnekomedie)
af C. Hostrup (1818-1892)
Detaljer
Dramatiske Smaating. Side 295-362
af C. Hostrup (1818-1892)
Detaljer
Drøm og Daad. Romantisk Lystspil. (1854). Side 1-144
Noter
Fuld visning på: Hathi Trust
Oversigt over andre udgaver:
1854 i: Poetiske Skrifter [5b] 1. udgave: Drøm og Daad. Romantisk Lystspil [i 4 Acter]. ♦ Kjøbenhavn, Forlagt af Bog- og Papirhandler F.H. Eibe, 1854. 194 + [1] sider
af C. Hostrup (1818-1892)
Detaljer
Eventyr paa Fodrejsen. Side 1-134
Noter
Fuld visning på: Hathi Trust
Oversigt over andre udgaver:
1849 1. udgave: Eventyr paa Fodreisen. Sangspil. ♦ Kjøbenhavn, F.H. Eibe, 1849. 189 sider
af C. Hostrup (1818-1892)
Detaljer
Familietvist. Side 295-362
af C. Hostrup (1818-1892)
af C. Hostrup (1818-1892)
Detaljer
Feriegjæsterne. Side 145-234
af C. Hostrup (1818-1892)
Detaljer
Den gamle Elsker. Side 341-96
af C. Hostrup (1818-1892)
Detaljer
Gjenboerne. Sangspil. (1844). Side 1-140
Noter
Fuld visning på: Hathi Trust
Oversigt over andre udgaver:
1847 1. udgave: Gjenboerne. Vaudeville-Komedie (i 3 Acter). ♦ Kbh., Eibe ,1847. 192 sider
af C. Hostrup (1818-1892)
Detaljer
Intrigerne. Side 285-328
Oversigt over andre udgaver:
1846 1. udgave: Intrigerne. Vaudeville [i een Act] af C. Hostrup. ♦ Kjøbenhavn, Forlagt af Boghandler F.H. Eibe, 1846. 64 sider
af C. Hostrup (1818-1892)
Detaljer
Mester og Lærling. Side 1-152
Noter
Fuld visning på: Hathi Trust
Oversigt over andre udgaver:
1852 i: Poetiske Skrifter [1a] 1. udgave: Mester og Lærling. Romantisk Sangspil [i 5 Acter]. ♦ Kjøbenhavn, Forlagt af Bog- og Papirhandler F.H. Eibe, 1852. 244 + [1] sider
af C. Hostrup (1818-1892)
Detaljer
En Nat mellem Fjeldene. Side 279-340
af C. Hostrup (1818-1892)
af C. Hostrup (1818-1892)
Detaljer
Samlede Skrifter. ♦ Kjøbenhavn, Boghandler F.H. Eibes Forlag, 1865. I-IV
Noter
Bind 4, side [425]-426: Efterskrift [signeret: Hillerød, i Oktober 1865, C. Hostrup]. hdl.handle.net
Indhold
af C. Hostrup (1818-1892)
1847 1. udgave: Gjenboerne. Vaudeville-Komedie (i 3 Acter). ♦ Kbh., Eibe ,1847. 192 sider
Noter
Fuld visning på: Hathi Trust
af C. Hostrup (1818-1892)
1849 1. udgave: En Spurv i Tranedands. Folkekomedie. ♦ Kjøbenhavn, F.H. Eibes Forlag, 1849. [4] 202 sider
af C. Hostrup (1818-1892)
1846 1. udgave: Intrigerne. Vaudeville [i een Act] af C. Hostrup. ♦ Kjøbenhavn, Forlagt af Boghandler F.H. Eibe, 1846. 64 sider
af C. Hostrup (1818-1892)
1854 i: Poetiske Skrifter [5a] 1. udgave: Den Tredie. Sangspil [i 1 Act]. ♦ Kjøbenhavn, Forlagt af Bog- og Papirhandler F.H. Eibe, 1854. 77 + [1] sider
af C. Hostrup (1818-1892)
1849 1. udgave: Eventyr paa Fodreisen. Sangspil. ♦ Kjøbenhavn, F.H. Eibe, 1849. 189 sider
Noter
Fuld visning på: Hathi Trust
af C. Hostrup (1818-1892)
1849 1. udgave: Æsthetisk Sands. Lystspil [i to Acter]. ♦ Kjøbenhavn, Forlagt af Bog- og Papirhandler F.H. Eibe, 1849. 96 sider
af C. Hostrup (1818-1892)
1850 1. udgave: Soldaterløjer. Sangspil [i tre Acter]. ♦ Kbh., 1850. 87 sider
af C. Hostrup (1818-1892)
af C. Hostrup (1818-1892)
af C. Hostrup (1818-1892)
1852 i: Poetiske Skrifter [1a] 1. udgave: Mester og Lærling. Romantisk Sangspil [i 5 Acter]. ♦ Kjøbenhavn, Forlagt af Bog- og Papirhandler F.H. Eibe, 1852. 244 + [1] sider
Noter
Fuld visning på: Hathi Trust
af C. Hostrup (1818-1892)
1851 1. udgave: Tordenvejr. Skuespil. ♦ Kjøbenhavn, Forlagt af Bog- og Papirhandler F. H. Eibe, 1851. 207 sider
af C. Hostrup (1818-1892)
af C. Hostrup (1818-1892)
1854 i: Poetiske Skrifter [5b] 1. udgave: Drøm og Daad. Romantisk Lystspil [i 4 Acter]. ♦ Kjøbenhavn, Forlagt af Bog- og Papirhandler F.H. Eibe, 1854. 194 + [1] sider
Noter
Fuld visning på: Hathi Trust
af C. Hostrup (1818-1892)
af C. Hostrup (1818-1892)
af C. Hostrup (1818-1892)
af C. Hostrup (1818-1892)
Detaljer
Soldaterløjer. Side 209-78
Oversigt over andre udgaver:
1850 1. udgave: Soldaterløjer. Sangspil [i tre Acter]. ♦ Kbh., 1850. 87 sider
af C. Hostrup (1818-1892)
Detaljer
En Spurv i Tranedands. Side 140-284
Oversigt over andre udgaver:
1849 1. udgave: En Spurv i Tranedands. Folkekomedie. ♦ Kjøbenhavn, F.H. Eibes Forlag, 1849. [4] 202 sider
af C. Hostrup (1818-1892)
Detaljer
Tordenvejr. Side 152-294
Oversigt over andre udgaver:
1851 1. udgave: Tordenvejr. Skuespil. ♦ Kjøbenhavn, Forlagt af Bog- og Papirhandler F. H. Eibe, 1851. 207 sider
af C. Hostrup (1818-1892)
Detaljer
Viser og Vers. Side 265-424
af C. Hostrup (1818-1892)
Detaljer
Æsthetisk Sands. Side 135-208
Oversigt over andre udgaver:
1849 1. udgave: Æsthetisk Sands. Lystspil [i to Acter]. ♦ Kjøbenhavn, Forlagt af Bog- og Papirhandler F.H. Eibe, 1849. 96 sider
af B.S. Ingemann (1789-1862)
Detaljer
Blik paa det Første og det Sidste. Nogle religiøse Digte
af B.S. Ingemann (1789-1862)
Detaljer
Guldæblet. Et Eventyrdigt i tolv Sange
Oversigt over andre udgaver:
1856 1. udgave: Guldæblet. Et Eventyrdigt i tolv Sange. ♦ Kjøbenhavn, forlagt af C.A. Reitzels Bo og Arvinger, 1856. 127 sider
af B.S. Ingemann (1789-1862)
Detaljer
Prinds Otto af Danmark og hans Samtid. Historisk Roman. 6. Udgave. 1-2. Deel. ♦ Kbh., 1865
Noter
Også udgivet separat.
Oversigt over andre udgaver:
1835 1. udgave: Prinds Otto af Danmark og hans Samtid. En historisk Roman. 1-2. Deel. Kbh., 1835. 259 + 426 sider
af B.S. Ingemann (1789-1862)
af B.S. Ingemann (1789-1862)
Detaljer
Valdemar Seier. Historisk Roman. 8. Udgave. 1-3. Deel. Kbh., 1865
Noter
Også udgivet separat.
Oversigt over andre udgaver:
1826 1. udgave: Valdemar Seier. En historisk Roman. ♦ Kbh., 1826. 1-3. Deel, 280 + 302 + 325 sider
af B.S. Ingemann (1789-1862)
Detaljer
Samlede Skrifter. 2. Afdeling. 1-12. Bind. 5. Udgave. Historiske Digte og Romaner. C.A. Reitzel, 1865-70
Indhold
[1] Ingemann, Bernhard Severin: Valdemar den Store og hans Mænd. Et historisk Digt i to Dele. 6. Udgave. ♦ Kbh., 1869. viii + 296 sider (1869, digte)
af B.S. Ingemann (1789-1862)
1824 1. udgave: Waldemar den Store og hans Mænd. Et episk Digt. To Dele. ♦ Kjøbenhavn, Trykt og forlagt af Andreas Seidelin, 1824. 375 sider
Noter
Side [iii?]-viii: Fortale til anden Udgave [Signeret: Sorø i Januar 1844, B.S. Ingemann].
Fuld visning (nogle sider af fortalen mangler) af teksten på: Hathi Trust
[2-4] Ingemann, Bernhard Severin: Valdemar Seier. Historisk Roman. 8. Udgave. 1-3. Deel. Kbh., 1865 (1865, roman)
af B.S. Ingemann (1789-1862)
1826 1. udgave: Valdemar Seier. En historisk Roman. ♦ Kbh., 1826. 1-3. Deel, 280 + 302 + 325 sider
Noter
Også udgivet separat.
[5-7] Ingemann, Bernhard Severin: Erik Menveds Barndom. Historisk Roman. Syvende Udgave. ♦ Kjøbenhavn, C.A. Reitzels Forlag, 1867. 1-3. Deel, 226 + 220 + 243 sider (1867, roman)
af B.S. Ingemann (1789-1862)
1828 1. udgave: Erik Menveds Barndom. En historisk Roman. ♦ Kbh., 1828. 1-3. Deel, 308 + 296 + 324 sider
Noter
Også udgivet separat.
Fuld visning af teksten, Første Del, på: Hathi Trust
Fuld visning af teksten, Anden Del, på: Hathi Trust
Fuld visning af teksten, Tredie Del, på: Hathi Trust
[8-9] Ingemann, Bernhard Severin: Kong Erik og de Fredløse. Historisk Roman. 7. Udgave. 1-2. Deel. Kbh., 1869 (1869, roman)
af B.S. Ingemann (1789-1862)
1833 1. udgave: Kong Erik og de Fredløse. En historisk Roman. 1-2. Deel. Kbh., 1833. 326 + 359 sider
Noter
Også udgivet separat.
Fuld visning på: Hathi Trust
[10-11] Ingemann, Bernhard Severin: Prinds Otto af Danmark og hans Samtid. Historisk Roman. 7. Udgave. 1-2. Deel. ♦ Kbh., 1870 (1870, roman)
af B.S. Ingemann (1789-1862)
1835 1. udgave: Prinds Otto af Danmark og hans Samtid. En historisk Roman. 1-2. Deel. Kbh., 1835. 259 + 426 sider
Noter
Også udgivet separat.
[12] Ingemann, Bernhard Severin: Dronning Margrete. Et historisk Digt i ti Sange. 6. Udgave. ♦ Kbh., 1867 (1867, digte)
af B.S. Ingemann (1789-1862)
1836 1. udgave: Dronning Margrete. Et historisk Digt i Ti Sange. ♦ Kbh., 1836. 223 sider
Noter
Også udgivet separat.
Ingemann, Bernhard Severin: Digte med religiøs Tendents [Samlede Skrifter [10]], (1865, digte, dansk)
af B.S. Ingemann (1789-1862)
udgiver: Johannes Galskjøt (1804-1880)
Detaljer
Digte med religiøs Tendents. Udgivet af Slotspræst J. Galskjøt. ♦ Kbh., 1865. 271 sider
Noter
Også udgivet separat.
af J.C. Søller (1823-1897)
Detaljer
En Opdagelsesbetjents Erindringer fra en tiaars Virksomhed under Kjøbenhavns Politi. ♦ Andr. Schous Forlag, 1865-66. 1.-2. Samling, 231 + 308 sider
Noter
Annonce i Aalborg Stiftstidende 19-10-1865 om at (første samling) er udkommen.
Aalborg Stiftstidende 31-10-1865 [Anmeldelse (af 1. samling)].
Anden Samling annonceret med forfatterens navn, J.C. Søller, f.eks. Adresseavisen 19-4-1866.
Opstillet i folkebiblioteker under klassemærekt 34.33 (Kriminalvæsen).
1. Samling, indhold: Min Ansættelse og første Virksomhed i Politifaget. Om de kjøbenhavnske Opdagelsesbetjentes Virksomhed i almindelighed. Laws Anholdelser og hans Forbrydelser. En vigtig Angivelse. En Hælerforretning. En Undtagelse. En undvegen Fanges Paagribelse. En heldig Dag for Politiet. En ung Forbryder. Svend Lindberg. Om Hazardspil. Forøvelse af en Mængde Indbrudstyverier, hvorved to Personer ere nærved at blive dømte uskyldige. To undvegne Slaver. En paatvungen Hemmelighed. En Mand overfaldes og plyndres paa Gaden. En qvindelig Lommetyv. Om Gadeopløb. Pauline Fugl dømmes efter Beviis. Patrouilleringens Nytte. En Uskyldigs Arrestation. En Brandstiftelse i Forening med flere Forbrydelser. Peter Ludvig Thorvald Toftes Anholdelse og første Tilstaaelser.
2. Samling, indhold: Et Gadebekjendtskab og dets Følger. En Indbrudstyv narrer Politiet, men røber derved sig selv. En Selvangivelse. Et mærkeligt Sammentræf. Et Indbrudstyveri og et besynderligt Giftermaal. En Mordhistorie. Et Par Skuffebedrøvere. Pottemagerline. En gjentagen Undvigelse. Hundefruen. Paa Excursion i Anledning af Trudselsbrev. En Sølvtyv. En lille Pige undgaaer ved et besynderligt Tilfælde at blive straffet for Tyveri. Et Falskmøntnercomplot. To Søndagstyve. Tillæg: En Commissionssag imod en Landstrygerbande.
af uidentificeret
af Julia Kavanagh (1824-1877, sprog: engelsk)
af Julia Kavanagh (1824-1877, sprog: engelsk)
oversat af Anonym
Detaljer
Beatrice. Af Julia Kavanagh. "Dags-Telegrafens" Feuilleton. ♦ Kjøbenhavn, Trykt hos C. Ferslew & Komp., 1865. Første-Anden Del, 561 + 540 sider
originaltitel: Beatrice, 1865
del af: Dags-Telegraphen
Noter
Fraklipningsføljeton i Dags-Telegrafen fra 21-4-1865 til 15-11-1865, Anden del fra 8-8-1865. Fuld visning af oversættelsen på: Mediestream
Fuld visning af den engelske tekst på: Hathi Trust
af Julia Kavanagh (1824-1877, sprog: engelsk)
oversat af Anonym
Detaljer
Dronning Mab. ♦ 1864-65. Deel 1-3, 274 + 360 + 130 sider
originaltitel: Queen Mab, 1863
af Julia Kavanagh (1824-1877, sprog: engelsk)
oversat af Anonym
Detaljer
Fortællinger. ♦ 1865. Deel [1]-2, 261 sider (fortsat paginering)
Noter
På engelsk trykt i samlingen: Seven years, and other tales, 1859.
Indhold
originaltitel: The little dancing-master, 1859
af Julia Kavanagh (1824-1877, sprog: engelsk)
Noter
Fuld visning af den engelske tekst på: Internet Archive
originaltitel: A soirée in a portner's lodge, 1847
af Julia Kavanagh (1824-1877, sprog: engelsk)
Noter
På engelsk trykt i: Chambers Edinburgh Journal, 1847. Udgivet i bogform i samlingen: Seven years and other tales, 1859.
Fuld visning af den engelske tekst på: Internet Archive
originaltitel: A comedy in a court-yard, 1847
af Julia Kavanagh (1824-1877, sprog: engelsk)
Noter
På engelsk trykt i: Chambers Edinburgh Journal, 1847. Udgivet i bogform i samlingen: Seven years and other tales, 1859.
Fuld visning af den engelske tekst på: Internet Archive
originaltitel: The troubles of a quiet man, 1859
af Julia Kavanagh (1824-1877, sprog: engelsk)
Noter
Fuld visning af den engelske tekst på: Internet Archive
originaltitel: Young France, 1847
af Julia Kavanagh (1824-1877, sprog: engelsk)
Noter
På engelsk trykt i: Chambers Edinburgh Journal, 1847. Udgivet i bogform i samlingen: Seven years and other tales, 1859.
Fuld visning af den engelske tekst på: Internet Archive
originaltitel: Adrien, 1859
af Julia Kavanagh (1824-1877, sprog: engelsk)
Noter
Fuld visning af den engelske tekst på: Internet Archive
Kavanagh, Julia: En Comedie i en gaard [indgår i: Fortællinger [c]], (1865, novelle(r), engelsk) EMP 880
af Julia Kavanagh (1824-1877, sprog: engelsk)
Kavanagh, Julia: Den lille Dansemester [indgår i: Fortællinger [a]], (1865, novelle(r), engelsk) EMP 880
af Julia Kavanagh (1824-1877, sprog: engelsk)
Kavanagh, Julia: En rolig Mands Plager [indgår i: Fortællinger [d]], (1865, novelle(r), engelsk) EMP 880
af Julia Kavanagh (1824-1877, sprog: engelsk)
Kavanagh, Julia: En Soirée i en Portnerloge [indgår i: Fortællinger [b]], (1865, novelle(r), engelsk) EMP 880
af Julia Kavanagh (1824-1877, sprog: engelsk)
Kavanagh, Julia: Det unge Frankrig [indgår i: Fortællinger [e]], (1865, novelle(r), engelsk) EMP 880
af Julia Kavanagh (1824-1877, sprog: engelsk)
af Paul de Kock (1793-1871, sprog: fransk)
oversat af Carl Sørensen (1845-1881)
Detaljer
Vore Ægtemænd. En humoristisk Characteerskildring af Mændene, til Nytte og Fornøielse for den qvindelige Slægt. Paa Dansk ved Carl Hermann. Med Illustrationer, tegnede paa Træ af P. C. Klæstrup. ♦ 1865. 96 sider, illustreret
Noter
Andet Oplag, 1883. 104 sider, illustreret.
Oversigt over andre udgaver:
1843 1. udgave: Ægtemandens Physiologie. Frit overs. af H. ♦ 1843. 94 sider
af C.D. Krag (1801-1874)
Detaljer
Kong Petrus eller Peder Tyran
af Lauritz Kruse (1778-1839)
af Lauritz Kruse (1778-1839)
Detaljer
Krystaldolken. Drømmen. To Fortællinger. ♦ Jordan, 1865. 160 sider. (Originale danske Fortællinger, 1. H)
Oversigt over andre udgaver:
1822 i: Fortællinger tildeels efter Criminal-Acter [1s001] 1. udgave: Chrystal-Dolken. En Criminalhistorie. (Af en afdød Præsts efterladte Papirer). Side [1]-76
Indhold
af Lauritz Kruse (1778-1839)
1822 i: Fortællinger tildeels efter Criminal-Acter [1s077] 1. udgave: Drømmen. Tildeels af Criminal-Akter. Side 77-257
af Albert Peter Johann Krüger (1810-1883, sprog: tysk)
oversat af J.H. Halvorsen (1812-1890)
Detaljer
Landsbyens Rose. Novelle. Overs. paa Dansk af J. H. Halvorsen. Feuilleton til Nordisk "Billed-Magazin". ♦ 1865. 192 sider
originaltitel: Die Rose des Dorfes, 1864
del af: Nordisk Billed-Magazin
af Hans Kristian Ørsted Køster (1836-1871)
Detaljer
Fortælling om Hervard Lovriksøn. Efter Kilderne. ♦ Schønberg, 1865. 96 sider
af Florence Marryat (1833-1899, sprog: engelsk)
oversat af Anonym
Detaljer
Kjærlighedskonflikter. Roman. Ovesat fra Engelsk. ♦ [Berlingske Tidende], 1865-66. Deel 1-3, 257 + 255 + 302 sider
originaltitel: Love's conflict, 1865
del af: Berlingske Tidende
Noter
Føljeton i Berlingske Tidende fra Nr. 239 (28-9-1865) til Nr. 10 (11-1-1866). Fuld visning af oversættelsen på: Mediestream
Fuld visning af den engelske tekst (bind 1) på: Google Books
Fuld visning af den engelske tekst (bind 2) på: Google Books
Fuld visning af den engelske tekst (bind 3) på: Google Books
af Frederick Marryat (1792-1848, sprog: engelsk)
oversat af Ludvig Moltke (1805-1872)
Detaljer
Peter Simple. Oversat fra Engelsk af L. Moltke. Anden Udgave. ♦ Kjøbenhavn, C. Steen & Søns Forlag, 1865. 503 sider
Noter
Fuld visning af den danske oversættelse på: Nasjonalbiblioteket
Oversigt over andre udgaver:
1835-36 i: Samlede Skrivter [1-2] 1. udgave: Peter Simple. En Fortælling. Overs. af Engelsk ved L. Moltke. ♦ 1835-36. Bd. 1-2, 381 + 560 sider
af Frederick Marryat (1792-1848, sprog: engelsk)
oversat af Ludvig Moltke (1805-1872)
oversat af J.P.V. Petersen (1843-1915)
Detaljer
Skrifter. Anden Udgave. Ved L. Moltke. ♦ Kjøbenhavn, C. Steen & Søns Forlag, 1865-85. Bind 1-19
Indhold
[1] Marryat, Capitain: Peter Simple. Oversat fra Engelsk af L. Moltke. Anden Udgave. ♦ Kjøbenhavn, C. Steen & Søns Forlag, 1865. 503 sider (1865, roman)
af Frederick Marryat (1792-1848, sprog: engelsk)
oversat af Ludvig Moltke (1805-1872)
1835-36 i: Samlede Skrivter [1-2] 1. udgave: Peter Simple. En Fortælling. Overs. af Engelsk ved L. Moltke. ♦ 1835-36. Bd. 1-2, 381 + 560 sider
Noter
Fuld visning af den danske oversættelse på: Nasjonalbiblioteket
[2] Marryat, Frederick: Jacob Ærlig. Overs. fra Engelsk af Ludvig Jordan. Anden Udgave. Gjennemseet af L. Moltke. ♦ 1866. 438 sider (1866, roman)
af Frederick Marryat (1792-1848, sprog: engelsk)
oversat af Ludvig Jordan (1813-1889)
oversat af Ludvig Moltke (1805-1872)
1836 i: Samlede Skrivter [3-4] 1. udgave: Jacob Ærlig. Overs. fra Engelsk af Ludvig Jordan. ♦ 1836. Deel 1-2, 388 + 426 sider
af Frederick Marryat (1792-1848, sprog: engelsk)
oversat af Ludvig Moltke (1805-1872)
1838 i: Samlede Skrivter [16-17] 1. udgave: Japhet, der søger efter sin Fader. En Fortælling. Overs. af Engelsk ved L. Moltke. ♦ Steen & Søn, 1838. 1.-2. Deel, 385 + 400 sider
af Frederick Marryat (1792-1848, sprog: engelsk)
1843 i: Samlede Skrivter [33-34] 1. udgave: Percival Keene. En Fortælling. Overs. af Engelsk ved L. Moltke. ♦ C. Steen, 1843. 1.-2. Deel, 326 + 407 sider. Pris: 2 Rd.
af Frederick Marryat (1792-1848, sprog: engelsk)
oversat af Ludvig Moltke (1805-1872)
1837-38 i: Samlede Skrivter [14-15] 1. udgave: Mr. Midshipmand Easy eller Ligheds-Retten praktisk prøvet ombord i en Orlogsmand. En Fortælling. Overs. af Engelsk ved L. Moltke. ♦ C. Steen, 1837-38. 1.-2. Deel, 381 + 336 sider
af Frederick Marryat (1792-1848, sprog: engelsk)
oversat af Ludvig Moltke (1805-1872)
1837 i: Samlede Skrivter [10-11] 1. udgave: Søofficieren. Roman. Overs. af Engelsk ved Saphir og A. C. Hanson. ♦ C. Steen, 1837. 1.-2. Deel, 370 + 386 sider
af Frederick Marryat (1792-1848, sprog: engelsk)
oversat af Ludvig Moltke (1805-1872)
1836-37 i: Samlede Skrivter [5-6] 1. udgave: Kongens Eie. En Fortælling. Overs. af Engelsk ved L. Moltke. ♦ C. Steen, 1836-37. 1.-2. Deel, 384 + 420 sider. Pris: 4 Mk. 8 Sk.
af Frederick Marryat (1792-1848, sprog: engelsk)
oversat af uidentificeret
oversat af J.P.V. Petersen (1843-1915)
1846 i: Samlede Skrivter [41-42] 1. udgave: Kapergasten for et hundre Aar siden. Overs fra Engelsk af Frederik Jensen. ♦ Steen & Søn, 1846. 1.-2. Deel, 288 + 272 sider
[9] Marryat, Fr.: Den fattige Jack. Overs. fra Engelsk af L. Moltke. Anden Udgave. Gjennemset af J.P.V. Petersen. 1874. 393 sider (1874, roman)
af Frederick Marryat (1792-1848, sprog: engelsk)
oversat af Ludvig Moltke (1805-1872)
oversat af J.P.V. Petersen (1843-1915)
1841 i: Samlede Skrivter [26-27] 1. udgave: Den fattige Jack. En Fortælling. Overs. fra Engelsk ved L. Moltke. ♦ Steen & Søn, 1841. 1.-2. Deel, 367 + 367 sider
af Frederick Marryat (1792-1848, sprog: engelsk)
oversat af J.P.V. Petersen (1843-1915)
1840 i: Samlede Skrivter [20-21] 1. udgave: Dødsseileren eller Den flyvende Hollænder. Overs. af Engelsk ved H. Ipsen. ♦ C. Steen, 1840. 1.-2. Deel, 338 + 360 sider
af Frederick Marryat (1792-1848, sprog: engelsk)
oversat af J.P.V. Petersen (1843-1915)
1836-37 i: Samlede Skrivter [8-9] 1. udgave: Paschaen eller Mange Eventyr i eet. Overs. af Engelsk ved M. Strøm. ♦ C. Steen, 1836-37. Deel 1-2, 382 + 360 sider
af Frederick Marryat (1792-1848, sprog: engelsk)
oversat af J.P.V. Petersen (1843-1915)
1837 i: Samlede Skrivter [12-13] 1. udgave: Newton Forster eller Coffardie-Farten. Roman. Overs. af Engelsk ved M. Strøm. ♦ 1837. Deel 1-2, 371 + 373 sider
af Frederick Marryat (1792-1848, sprog: engelsk)
oversat af J.P.V. Petersen (1843-1915)
1837 i: Samlede Skrivter [7] 1. udgave: Sørøveren og De tre Kuttere. Tvende Noveller. Overs. af Engelsk ved M. Strøm. ♦ C. Steen, 1837. 469 sider
af Frederick Marryat (1792-1848, sprog: engelsk)
oversat af J.P.V. Petersen (1843-1915)
1837 i: Samlede Skrivter [7b] 1. udgave: De tre Kuttere
af Frederick Marryat (1792-1848, sprog: engelsk)
oversat af J.P.V. Petersen (1843-1915)
1841 i: Samlede Skrivter [30] 1. udgave: Masterman Flink eller Skibbruddet i det stille Hav, en Bog for Ungdommen. Overs. af Fr. Schaldemose. ♦ Steen & Søn, 1841. viii + 263 sider. Pris: 56 Sk.
[14] Marryat, Fr.: Joseph Rushbrook eller Krybskytten. Anden Udgave. Ved J.P.V. Petersen. 1880. 355 sider (1880, roman)
af Frederick Marryat (1792-1848, sprog: engelsk)
oversat af J.P.V. Petersen (1843-1915)
1842 i: Samlede Skrivter [31-32] 1. udgave: Joseph Rushbrook eller Krybskytten. En Fortælling. Overs. af Engelsk ved L. Moltke. ♦ Steen & Søn, 1842. 1.-2. Deel, 378 + 390 sider. Pris: 2 Rd.
[15] Marryat, Fr.: Børnene i Nyskoven. Anden Udgave. Ved J. P. V. Petersen. ♦ 1881. 316 sider (1881, roman)
af Frederick Marryat (1792-1848, sprog: engelsk)
oversat af J.P.V. Petersen (1843-1915)
1851 i: Samlede Skrivter [44] 1. udgave: Børnene i Ny-Skoven. Overs. af G. C. Jacobsen. ♦ Steen & Søn, 1851. 535 sider. Pris: 1 Rbd. 40 Sk.
[16] Marryat, Fr.: Nybyggerne i Kanada. Anden Udgave. Ved J.P.V. Petersen. ♦ 1882. 308 sider (1882, roman)
af Frederick Marryat (1792-1848, sprog: engelsk)
oversat af J.P.V. Petersen (1843-1915)
1846 i: Samlede Skrivter [39-40] 1. udgave: Nybyggerne i Canada. Skrevet for Ungdommen. Overs. fra Engelsk af Frederik Jensen. ♦ Steen & Søn, 1846. 1.-2. Deel, (270 + 2 tavler) + 256 sider. Pris: 1 Rd. 40 Sk.
[17] Marryat, Fr.: Snarleyyow eller Helvedhunden. Tredje Oplag [?]. Ved J.P.V. Petersen. 1883. 410 sider (1883, roman)
af Frederick Marryat (1792-1848, sprog: engelsk)
oversat af J.P.V. Petersen (1843-1915)
1838 i: Samlede Skrivter [18-19] 1. udgave: Snarleyyaw eller Den djævelske Hund. Historisk Roman. Overs. fra Engelsk ved H. Ipsen. ♦ 1838. Deel 1-2, 375 + 360 sider
[18] Marryat, Fr.: Fortælling om den unge Franskmand Violets Rejser og Hændelser i Kalifornien, Sonora og det vestlige Texas. Af Kaptejn Marryat. Ved J. P. V. Petersen. Andet Oplag. ♦ Kjøbenhavn, Chr. Steen & Søns Forlag, 1884. 400 sider. (Trykkeri: Hoffensberg & Traps Etabl., Kjøbenhavn) (1884, roman)
af Frederick Marryat (1792-1848, sprog: engelsk)
oversat af J.P.V. Petersen (1843-1915)
1844 i: Samlede Skrivter [35-36] 1. udgave: Monsieur Violets Reiser og Æventyr i Californien, Sonora og det vestlige Texas. Overs. af Fr. Schaldemose. ♦ Steen & Søn, 1844. 1.-2. Deel, i-viii + 9-381 + 364 sider. Pris: 2 Rd.
Noter
Side [1-2]: Fortale [signeret: F. Marryat].
Fuld visning af den danske oversættelse på: Hathi Trust
[19] Marryat, Fr.: Afrikarejsen o. a. Fortællinger. Anden Udgave. Ved. J.P.V. Petersen. ♦ 1885. 361 sider (1885, roman)
af Frederick Marryat (1792-1848, sprog: engelsk)
oversat af J.P.V. Petersen (1843-1915)
af Henri Meilhac (1831-1897, sprog: fransk)
af Ludovic Halévy (1834-1908, sprog: fransk)
af Alfred Meissner (1822-1885, sprog: tysk)
oversat af Anonym
Detaljer
Baron Hostivin. Roman. ♦ Korsør, 1865. Deel 1-4
originaltitel: Der Freiherr von Hostivin, 1855
del af: Korsør Avis
Noter
Føljeton i Korsør Avis fra 16-12-1863.
af Edvard Meyer (1813-1880)
Detaljer
Dronning Hortense. Original historisk Roman
af Dinah Maria Mulock (1826-1887, sprog: engelsk)
oversat af Anonym
Detaljer
Christianes Vildfarelser. Fortælling. ♦ L. Jordan, [1865]. 252 sider
originaltitel: Christian's mistake, 1865
del af: Dagbladet
Noter
Føljeton i Dagbladet fra No. 143 (23-6-1865) til No. 184 (10-8-1865) i 35 afsnit, under titlen: Christines Skuffelse. (Af Miss Mulloch [ie: Muloch]). Fuld visning af oversættelsen på: Mediestream (ejerløs avis)
Fuld visning af den engelske tekst på: Hathi Trust
af Dinah Maria Mulock (1826-1887, sprog: engelsk)
oversat af Anonym
Detaljer
Olive eller En Kvindes Liv. Overs. fra Engelsk. ♦ Jordan, 1865. Deel 1-2
originaltitel: Olive, 1850
Noter
Fuld visning af den engelske tekst på: Hathi Trust
af Alfred de Musset (1810-1857, sprog: fransk)
oversat af Hans Peter Holst (1811-1893)
Detaljer
En Caprice. (Det kongelige Theaters Repertoire, Nr. 189)
serietitel: Det kongelige Theaters Repertoire, 8:189
Noter
Oversigt over andre udgaver:
1885 i: Udvalgte prosaiske Skrifter [1c] Senere udgave: En Caprice
af Johann Karl August Musäus (1735-1787, sprog: tysk)
Detaljer
Bortførelsen. (En Anekdote)
Oversigt over andre udgaver:
1840 i: Folkeæventyr [3c] 1. udgave: Bortførelsen. (En Anecdote)
af Johann Karl August Musäus (1735-1787, sprog: tysk)
oversat af Moritz Nathanson (1840-1902)
Detaljer
Folkeæventyr. Overs. af M. Nathansen. ♦ Gandrup, 1865. 1.-5. Deel, 133 + 133 + 117 + 99 + 111 sider. Pris: 2 Rd. 24 Sk.
Oversigt over andre udgaver:
1840 1. udgave: Folkeæventyr. Overs. af Fr. Schaldemose. ♦ A.G. Salomon, 1840. 1.-3. Deel, 280 + 302 + 292 sider. Pris: 3 Rd.
Indhold
af Johann Karl August Musäus (1735-1787, sprog: tysk)
1840 i: Folkeæventyr [1a] 1. udgave: Krønikebøgerne om de tre Søstre
af Johann Karl August Musäus (1735-1787, sprog: tysk)
1840 i: Folkeæventyr [1b] 1. udgave: Richilde
af Johann Karl August Musäus (1735-1787, sprog: tysk)
1840 i: Folkeæventyr [1c] 1. udgave: Rolands Vaabendragere
af Johann Karl August Musäus (1735-1787, sprog: tysk)
1816 i: Eventyr af forskiellige Digtere [1c] 1. udgave: Rübezahl og Gieldsbrevet. Side 88-105 og 106-117
af Johann Karl August Musäus (1735-1787, sprog: tysk)
1840 i: Folkeæventyr [3a] 1. udgave: Brøndens Nymphe
af Johann Karl August Musäus (1735-1787, sprog: tysk)
1840 i: Folkeæventyr [2c] 1. udgave: Libussa
af Johann Karl August Musäus (1735-1787, sprog: tysk)
1816 i: Eventyr af forskiellige Digtere [2d] 1. udgave: Det ranede Slør. Side 127-68
af Johann Karl August Musäus (1735-1787, sprog: tysk)
1840 i: Folkeæventyr [2b] 1. udgave: Tro Elskov. (Eller Æventyret à la Marlbrouk)
af Johann Karl August Musäus (1735-1787, sprog: tysk)
1816 i: Eventyr af forskiellige Digtere [1a] 1. udgave: Den stumme Kiærlighed. Side 1-57
af Johann Karl August Musäus (1735-1787, sprog: tysk)
1840 i: Folkeæventyr [3d] 1. udgave: Ulrich med den høie Skulder
af Johann Karl August Musäus (1735-1787, sprog: tysk)
1840 i: Folkeæventyr [1e] 1. udgave: Dæmon Amor
af Johann Karl August Musäus (1735-1787, sprog: tysk)
1840 i: Folkeæventyr [3e] 1. udgave: Melechsola [ie: Melechsala]. (Eller Sagnet om Grev Ernst af Gleichen og hans to Koner)
af Johann Karl August Musäus (1735-1787, sprog: tysk)
1840 i: Folkeæventyr [3b] 1. udgave: Skattegraveren
af Johann Karl August Musäus (1735-1787, sprog: tysk)
1840 i: Folkeæventyr [3c] 1. udgave: Bortførelsen. (En Anecdote)
Musæus, J. F.: Krønikebøgerne om de tre Søstre [Folkeæventyr [1a]], (1865, novelle(r), tysk) EMP2560
af Johann Karl August Musäus (1735-1787, sprog: tysk)
af Johann Karl August Musäus (1735-1787, sprog: tysk)
af Johann Karl August Musäus (1735-1787, sprog: tysk)
af Johann Karl August Musäus (1735-1787, sprog: tysk)
af Johann Karl August Musäus (1735-1787, sprog: tysk)
af Johann Karl August Musäus (1735-1787, sprog: tysk)
af Johann Karl August Musäus (1735-1787, sprog: tysk)
af Johann Karl August Musäus (1735-1787, sprog: tysk)
af Johann Karl August Musäus (1735-1787, sprog: tysk)
af Johann Karl August Musäus (1735-1787, sprog: tysk)
af Johann Karl August Musäus (1735-1787, sprog: tysk)
af Johann Karl August Musäus (1735-1787, sprog: tysk)
af Johann Karl August Musäus (1735-1787, sprog: tysk)
af Klara Mundt (1814-1873, sprog: tysk)
oversat af Anonym
Detaljer
Prinds Eugen. Historisk Roman. ♦ L. Jordan, 1865-66. Deel 1-4, 179 + 196 + 212 + 226 sider
originaltitel: Prinz Eugen der kleine Abbé, 1864
Noter
På tysk udgivet som første afdeling af 8-bindsværket Prinz Eugen und seine Zeit.
Fuld visning af den tyske tekst, bind 1, på: Bayerische StaatsBibliothek digital
Fuld visning af den tyske tekst, bind 2, på: Bayerische StaatsBibliothek digital
Fuld visning af den tyske tekst, bind 3, på: Bayerische StaatsBibliothek digital
Fuld visning af den tyske tekst, bind 4, på: Bayerische StaatsBibliothek digital
Oversigt over andre udgaver:
1868 Samhørende, fortsættes af (2. del): Prinds Eugen den ædle Ridder. Historisk Roman. ♦ L. Jordan, 1867-68. Deel 1-4, 139 + 176 + 148 + 176 sider
af Balduin Möllhausen (1825-1905, sprog: tysk)
oversat af Anonym
Detaljer
Conchyliesamlersken. Fortælling, og Bagvaskelsen, Fortælling af M. S. Schwarts. ♦ L. Jordan, 1865
originaltitel: Muschelhändlerin, 1863
Noter
På tysk trykt i: Palmblätter und Schneeflocken.
Indhold
af Marie Sofie Schwartz (1819-1894, sprog: svensk)
af Ole Bang (1788-1877)
Detaljer
Konge, Frihed, Fædreland! ♦ [Ikke i Bogh.], [1865]. 14 sider
af Anton Nielsen, f. 1827 (1827-1897)
Detaljer
To gode Venner. Udg. af Kirkelig Forening for den indre Mission i Danmark. ♦ 1865. 27 sider
Noter
2. Oplag, 1867.
3. Oplag, 1869. 29 sider.
af Friedrich Scherl (sprog: tysk)
fejlagtig tillagt: Carl Schmeling (sprog: tysk)
Detaljer
Polens Phantom eller Sørgespillene i Warschau. Roman. Af Grev Oginski. Med Illustrationer. ♦ 1865. Deel 1-3, 756 sider [fortløbende pagineret], illustreret
originaltitel: Das Phantom Polens [også: Les crimes en Pologne, Berlin, 1864], 1865
Noter
På Det kongelige Bibliotek fejlagtig anbragt under Carl Schmeling.
På titelbladet: Selvforlag af Frederik Scherl i Berlin.
af Frederik Paludan-Müller (1809-1876)
Detaljer
Ungdomskilden. En Fortælling. ♦ C.A. Reitzel, 1865. 85 sider
Noter
2. Oplag, 1883. 83 sider.
Fuld visning af teksten, Andet Oplag, på: Internet Archive
Oversigt over andre udgaver:
1888 Senere udgave: La Fontaine de jouvence. Traduit du danois par Oscar Hansen. Imprimé comme manuscrit pour mes amis. ♦ O. Hansen, 1888. 69 sider
1902 i: Poetiske Skrifter i Udvalg [8s173] Senere udgave: Ungdomskilden. Side [173]-238
1904 Senere udgave: Ungdomskilden. (Tiden's Feuilleton). ♦ 1904. 92 sider
1965 Senere udgave: Ungdomskilden. En Fortælling. [Ny Udg.] ved Helge Kjærgaard
af Henriette Nielsen (1815-1900)
Detaljer
Et Barns Erindringer om et Marked og Hans Bal og hendes. To Fortællinger for Ungdommen af Forf. til »Slægtningene«, »Ingers Sorg«. ♦ Lind, 1865. 83 sider
Indhold
[a] pseudonym [Nielsen, Henriette]: Besynderlig eller Et Barns Erindring om et Marked. [side 1-34] (1865)
af Henriette Nielsen (1815-1900)
Noter
Oprindelig trykt i Nord og Syd, [Årgang] viii, side 225-65.
af Henriette Nielsen (1815-1900)
pseudonym [Nielsen, Henriette]: Besynderlig [indgår i: Et Barns Erindringer om et Marked [a]], (1865, dansk)
af Henriette Nielsen (1815-1900)
Detaljer
Besynderlig eller Et Barns Erindring om et Marked. [side 1-34]
Noter
Oprindelig trykt i Nord og Syd, [Årgang] viii, side 225-65.
pseudonym [Nielsen, Henriette]: Hans Bal og hendes [indgår i: Et Barns Erindringer om et Marked [b]], (1865, dansk)
af Henriette Nielsen (1815-1900)
Detaljer
Hans Bal og hendes. [side 35-83]
af Marie Sofie Schwartz (1819-1894, sprog: svensk)
oversat af Anonym
Detaljer
af Ludwig Rellstab (1799-1860, sprog: tysk)
oversat af Anonym
Detaljer
Diamantkorset. Novelle. ♦ 1865. 146 sider
originaltitel: ?
del af: Pressen
Noter
Tillæg til "Pressen" 1865.
af Hermann Goedsche (1815-1878, sprog: tysk)
oversat af Ludvig Jordan (1813-1889)
Detaljer
Ti Aar. (1848-1859). Historiske Nutidsbilleder. ♦ 1864-65. Deel 1-5, 226 + 190 + 272 + 266 + 226 sider
originaltitel: Zehn Jahre, 1862-64
Noter
Del 5, side 226: [Note signeret L. Jordan].
Oversigt over andre udgaver:
1861-63 Samhørende, 2. del af: Villafranca eller Cabinetterne og Revolutionerne. Historisk Roman fra Nutiden af Sir John Retcliffe. ♦ Slagelse, Trykt i C.J. Magnus's Bogtrykkeri, 1861-63. 1.-6. Deel, 318 + 266 + 372 + 342 + 193 + 196 sider
af Henriette Étiennette Fanny Reybaud (1802-1870, sprog: fransk)
oversat af Anonym
Detaljer
Uden Medgift. Af Madame Charles Reybaud. ♦ Kjøbenhavn, Trykt hos C. Lund, 1865. Deel [1]-2, 160 + 182 sider
originaltitel: Sans dot, 1845
del af: Flyveposten
Noter
Til salg via L. Jordan, pris: 1 Rd. 32 Sk.
Fraklipningsføljeton i Flyveposten fra 25-2-1865 til 7-6-1865, Anden Deel fra 8-4-1865. Fuld visning af oversættelsen på: Mediestream
Dickens, Charles [ie: Miss Robertson]: Uskyld i Lænker [indgår i antologien: [Skitzzer og Fortællinger] [s034]], (1865, novelle(r), engelsk) 👓
fejlagtig tillagt: Charles Dickens (1812-1870, sprog: engelsk)
af Miss (?) Robertson (sprog: engelsk)
oversat af Anonym
Detaljer
Uskyld i Lænker. Fortælling af Charles Dickens [fejl, er af Miss Robertson]. Side 34-52
originaltitel: Truth in irons, 1858
del af: Tilskueren
Noter
På engelsk trykt i: Household Words, Volume xviii [18], No. 435 (24-7-1858), side 136-43.
Del af fraklipningsføljeton i Tilskueren, fra Nr. 5 (5-3-1865) til Nr. 7 (19-3-1865).
Fuld visning af den engelske tekst på: Dickens Journals Online
af Johan Ludvig Runeberg (1804-1877, sprog: svensk)
oversat af N.C. Sebbelow (1801-1870)
Detaljer
Tolv Digte af Fänrik Ståls Sägner. overs. af N.C. Sebbelow. ♦ Iversens Boghandel, 1865
S.B. [Birck, Sophus]: Italieren [indgår i: Pennetegninger fra Krigen 1864 [a]], (1865, novelle(r), dansk)
af Sophus Birck (1835-1900)
S.B. [Birck, Sophus]: Krigsfangen [indgår i: Pennetegninger fra Krigen 1864 [d]], (1865, novelle(r), dansk)
af Sophus Birck (1835-1900)
S.B. [Birck, Sophus]: Liden Inger [indgår i: Pennetegninger fra Krigen 1864 [c]], (1865, novelle(r), dansk)
af Sophus Birck (1835-1900)
af Sophus Birck (1835-1900)
Detaljer
Pennetegninger fra Krigen 1864. Af S. B. ♦ Kolding, J. L. Wisbech, 1865. 84 sider
Noter
Aalborg Stiftstidende 26-9-1865 [Omtale].
Indhold
af Sophus Birck (1835-1900)
af Sophus Birck (1835-1900)
af Sophus Birck (1835-1900)
af Sophus Birck (1835-1900)
af Sophus Birck (1835-1900)
af Sophus Birck (1835-1900)
S.B. [Birck, Sophus]: Den røde Husar [indgår i: Pennetegninger fra Krigen 1864 [b]], (1865, novelle(r), dansk)
af Sophus Birck (1835-1900)
S.B. [Birck, Sophus]: Søster Magdalena [indgår i: Pennetegninger fra Krigen 1864 [e]], (1865, novelle(r), dansk)
af Sophus Birck (1835-1900)
S.B. [Birck, Sophus]: Zabitsky [indgår i: Pennetegninger fra Krigen 1864 [f]], (1865, novelle(r), dansk)
af Sophus Birck (1835-1900)
Sand, George: Tamaris [indgår i antologien: [Skitzzer og Fortællinger] [s065]], (1865, novelle(r), fransk) 👓
af Aurore Dudevant (1804-1876, sprog: fransk)
oversat af Anonym
Detaljer
Tamaris. Af George Sand. (Efter Revue des deux mondes). Side 65-269
originaltitel: Tamaris, 1862
del af: Tilskueren
Noter
På fransk trykt i: Revues des deux mondes, Tome 37, janvier et février 1862.
Del af fraklipningsføljeton i Tilskueren, fra Nr. 9 (2-4-1865) til Nr. 33 (17-9-1865). Fuld visning af oversættelsen på: Internet Archive
Fuld visning af den franske tekst på: Wikisource
af Aurore Dudevant (1804-1876, sprog: fransk)
oversat af Anonym
Detaljer
En ung Piges Bekjendelser. Roman. ♦ Odense, 1865. Del 1-2
originaltitel: La confession d'une jeune fille, 1865
af John Saunders (1810-1895, sprog: engelsk)
oversat af Anonym
Detaljer
Guy Waterman. Roman. Frit oversat fra Engelsk. ♦ L. Jordan, 1865. 1.-2. Deel
originaltitel: Guy Waterman, 1864
del af: Berlingske Tidende
Noter
Føljeton i Berlingske Tidende fra 25-4-1865 til 25-7-1865. Fuld visning af oversættelsen på: Mediestream
af Søren Chr. Sørensen (1817-1880)
af Marie Sofie Schwartz (1819-1894, sprog: svensk)
af Marie Sofie Schwartz (1819-1894, sprog: svensk)
Schwartz, M. S.: Erindringer fra Kreuznach [indgår i: Noveller [d]], (1865, novelle(r), svensk) EMP3512
af Marie Sofie Schwartz (1819-1894, sprog: svensk)
af Marie Sofie Schwartz (1819-1894, sprog: svensk)
Schwartz, M. S.: Forfatterinden og hendes Mand [indgår i: Noveller [b]], (1865, novelle(r), svensk) EMP3512
af Marie Sofie Schwartz (1819-1894, sprog: svensk)
Schwartz, M. S.: Et Forfængelighedens Barn [indgår i: Fortællinger [a]], (1865, novelle(r), svensk) EMP3511
af Marie Sofie Schwartz (1819-1894, sprog: svensk)
af Marie Sofie Schwartz (1819-1894, sprog: svensk)
oversat af Anonym
Detaljer
Fortællinger. ♦ Helsingør, Wagner, [1865]. 82 sider
Indhold
af Marie Sofie Schwartz (1819-1894, sprog: svensk)
1875 indgår i antologien: Udvalgte Fortællinger [c] Senere udgave: Et Forfængelighedens Barn
1881 indgår i: Noveller [d] Senere udgave: Et Forfængelighedens Barn
Noter
del af: Pressen
Fraklipningsføljeton i Pressen 1865.
af Marie Sofie Schwartz (1819-1894, sprog: svensk)
1875 indgår i antologien: Udvalgte Fortællinger [d] Senere udgave: Et Vaisenhusbarn. Fortalt af en Præst
af Marie Sofie Schwartz (1819-1894, sprog: svensk)
1875 indgår i antologien: Udvalgte Fortællinger [e] Senere udgave: Fangens Død
1881 indgår i: Noveller [c] Senere udgave: Fangens Død
af Marie Sofie Schwartz (1819-1894, sprog: svensk)
af Marie Sofie Schwartz (1819-1894, sprog: svensk)
oversat af Anonym
Detaljer
Noveller. Af Marie Sophie Schwartz. Feuilleton til "Folkets Avis". ♦ Kjøbenhavn, Fjeldsøe & Gandrups Bogtrykkeri, 1865. 412 sider
del af: Folkets Avis
Indhold
af Marie Sofie Schwartz (1819-1894, sprog: svensk)
1863 indgår i: Fortællinger [a] 1. udgave: Søstrene
af Marie Sofie Schwartz (1819-1894, sprog: svensk)
originaltitel: Tre Julaftnar, 1863
af Marie Sofie Schwartz (1819-1894, sprog: svensk)
Noter
På svensk trykt i samlingen: Vänd bladet.
af Marie Sofie Schwartz (1819-1894, sprog: svensk)
1863 indgår i: Fortællinger [c] 1. udgave: En Erindring fra Kreuznach
af Marie Sofie Schwartz (1819-1894, sprog: svensk)
af Marie Sofie Schwartz (1819-1894, sprog: svensk)
af Marie Sofie Schwartz (1819-1894, sprog: svensk)
Detaljer
Et Vaisenhusbarn. Fortalt af en Præst
Oversigt over andre udgaver:
1875 indgår i antologien: Udvalgte Fortællinger [d] Senere udgave: Et Vaisenhusbarn. Fortalt af en Præst
af Christoph Bernhard Levin Matthias Schücking (1814-1883, sprog: tysk)
oversat af C.J. Hornum (1814-1876)
Detaljer
Det forladte Huus. Original Roman. Frit overs. efter det Tydske. Udg. af C. J. Hornum. ♦ 1865. Deel 1-3, 206 + 168 + 184 sider
originaltitel: Die Marketenderin von Köln, 1861
Noter
Fuld visning af den tyske tekst på: Projekt Gutenberg-DE
af William Shakespeare (1564-1616, sprog: engelsk)
oversat af Edvard Lembcke (1815-1897)
Detaljer
Helligtrekongers Aften. Side 117-242
Oversigt over andre udgaver:
1829 1. udgave: Hellig Tree Kongers Aften eller: Hvad man vil. Et Lystspil [i 5 Acter, oversat af Ad. E. Boye]. U.St. o. A. [Med Anmærkninger]. ♦ 1829. 36 sider
af William Shakespeare (1564-1616, sprog: engelsk)
oversat af Edvard Lembcke (1815-1897)
Detaljer
Kong Johan. Side 1-?
Noter
På andet titelblad: William Shakspeares dramatiske Værker, oversatte af Edv. Lembcke. Første Del.
af Christian Heinrich Spieß (1755-1799, sprog: tysk)
Detaljer
Marietaarnet. Romantisk Fortælling fra Riddertiden, om hvorledes en ung Pige af en grusom Fader blev levende indmuret i et Taarn, hvorfra hun dog blev reddet og gjengivet Livet og sin trofaste Elsker. ♦ 1865. 47 sider
originaltitel: Der Mariaturm, 1797
af Valdemar Korfitsen (1840-1900)
af Valdemar Korfitsen (1840-1900)
af Valdemar Korfitsen (1840-1900)
af Valdemar Korfitsen (1840-1900)
af Valdemar Korfitsen (1840-1900)
af Valdemar Korfitsen (1840-1900)
af Valdemar Korfitsen (1840-1900)
af Valdemar Korfitsen (1840-1900)
af Valdemar Korfitsen (1840-1900)
af Valdemar Korfitsen (1840-1900)
af Valdemar Korfitsen (1840-1900)
af Valdemar Korfitsen (1840-1900)
Detaljer
Til Orlogs! Skizzer fra i Sommer. Af Svend, Søvant. ♦ F.W. Thomsens Forlag, 1865 [ie: 1864]. 79 sider. Pris: 48 sk.
Noter
Dagbladet Nr. 305 (24-12-1864), side 2 [Anmeldelse] Mediestream
Indhold
af Valdemar Korfitsen (1840-1900)
af Valdemar Korfitsen (1840-1900)
af Valdemar Korfitsen (1840-1900)
af Valdemar Korfitsen (1840-1900)
af Valdemar Korfitsen (1840-1900)
af Valdemar Korfitsen (1840-1900)
af Valdemar Korfitsen (1840-1900)
af Valdemar Korfitsen (1840-1900)
af Valdemar Korfitsen (1840-1900)
af Valdemar Korfitsen (1840-1900)
af Valdemar Korfitsen (1840-1900)
af uidentificeret
af C.J. Hornum (1814-1876)
Detaljer
Et Verdensbarn eller Skildringer af Folkelivet i Kjøbenhavn, original humoristisk Novelle. Udgivet af C.J. Hornum. ♦ 1865. 128 sider
af Jemima Tautphoeus (1807-1893, sprog: engelsk)
oversat af Anonym
Detaljer
Rivninger. Fortælling. ♦ 1865. 1.-2. Deel, 240 + 270 sider
originaltitel: Add odds, 1863
Noter
Fuld visning af den engelske tekst (Bind 1) på: Hathi Trust
Fuld visning af den engelske tekst (Bind 2) på: Hathi Trust
af Jodokus Deodatus Hubertus Temme (1798-1881, sprog: tysk)
oversat af Carl Sørensen (1845-1881)
Detaljer
Dommeren. Criminalhistorie fra Nutiden, støttet paa skrivtlige Meddelelser til J. H. D. Temme, Criminaldirecteur. ♦ 1865. 80 sider
Noter
Overs. af Carl Hermann [ie: Carl Sørensen].
Oversigt over andre udgaver:
1868 i: Criminalnoveller [2c] Senere udgave: Ære og Forbrydelse og Dommeren. ♦ 1868. 168 sider
af Anne Isabella Thackeray (1837-1919, sprog: engelsk)
oversat af P.B. Blicher (1818-1874)
Detaljer
Elisabeths Historie. Fortælling. Oversat fra Engelsk af P. B. Blicher. ♦ (H. Hagerup), 1865. 164 sider. Pris: kr. 1,50
originaltitel: The story of Elizabeth, 1863
del af: Fædrelandet
Noter
På engelsk oprindelig trykt i: Cornhill Magazine, fra September 1862 til January 1863. Udgivet i bogform 1863.
Føljeton (denne oversættelse) i Fædrelandet fra 10-10-1863 til 28-10-1863. Fuld visning af oversættelsen på: Mediestream.
Fuld visning af den engelske tekst på: Internet Archive
Oversigt over andre udgaver:
1897 Senere udgave: Fortællingen om Elisabeth. Af Miss Chakeray. Føljeton til Nestved Tidende. ♦ Nestved, Trykt hos C. V. Petersens Sønner, 1897. ? sider
af Lambert Thiboust (1826-1867, sprog: fransk)
af L. Thomsen
af Jón Thoroddsen (1818-1868)
af C.A. Thyregod (1822-1898)
Detaljer
Krokonens Penge. Side 1-56
Oversigt over andre udgaver:
1870 i: Blandt Bønder [2s001] Senere udgave: Krokonens Penge. Side [1]-64
udgiver: W.M. Herdahl (1814-1884)
Detaljer
Børne-Tidende. [Udg. af V. Herdahl]. ♦ 1865-76. 1.-12. Aargang, illustreret
Noter
I en periode med undertitlen: Underholdende og belærende Læsning.
udgiver: Sofus Høgsbro (1822-1902)
Detaljer
Dansk Folketidende. Udg. af Sofus Høgsbro. ♦ 1865-83
udgiver: E. Møller-Holst (1825-1889)
udgiver: J.V.T. Hertel (1831-1896)
Detaljer
Dansk Landbotidende. ♦ 1865-74. Bind 1-9
udgiver: W. Siems
Detaljer
Huusvennen. Et illustreret Maanedsskrift til Underholdning og Belæring. Udgivet og forlagt af Wilhelm Siems. ♦ Kjøbenhavn, Wilhelm Siems, 1866 [ie: 1865-66]. 1-12. Hefte, illustreret (kvartformat). (Trykkeri: Sally B. Salomons Tryk)
Noter
Upagineret side: Indholdsfortegnelse.
Adresseavisen 20-11-1865 side 2, uddrag af annonce: Hver Maaned udkommer et Hefte. 12 Hefter udgjøre et Bind, hvortil leveres som Gratispræmie 2 store og smagfulde Lithographier. Til 6te Hefte: James Watt opdager Dampkraften,.
eller Raphael maler den skjønne Prindsesse af Aragoniens Billede. Til 12te Hefte: Johannes Guttenberg, Bogtrykkerkunstens Opfinder, eller Paul Veronese modtager Dogen Monconizos og Titians Besøg. Hvert Hefte koster 30 sk.
Fuld visning af teksten på: Det kgl. Bibliotekek
redigeret af Carl Carstensen (1837-1922)
Detaljer
Pressen. Illustreret Ugeblad for underholdende Læsning. Redig. af C. Carstensen o.A. ♦ (Forlagt af Oettinger, Calberg og E. Meyer), 1865-68. 1-4. Aarg.
Noter
Udkom hver søndag.
Med hvert nummer fulgte et "Romantillæg" på 32 sider.
udgiver: F.W. Thomsen (1839-1917)
redigeret af Niels Axel Hofman-Schmidth (1833-1874)
Detaljer
Tilskueren. Udg. af F. W. Thomsen. ♦ Udgiveren, 1865. Nr. 1-37, 2 tavler (folio). (Trykkeri: J. Cohens Bogtrykkeri)
Noter
Udkom hver søndag fra 5-2-1865 til 15-10-1865.
Udgiveren adresse: Vesterbrogade 62.
Gratis tilllæg til nr 22 og 33: Tilskuerens Album.
Fra og med nr. 35 (1-10-1865) anføres: Redigeret af Hofman-Schmidth. Udgivet og forlagt af F. W. Thomsen.
Fuld visning af tidsskriftet på: Internet Archive
af Anthony Trollope (1815-1882, sprog: engelsk)
oversat af Anonym
Detaljer
Kan Du tilgive hende? Af Anthony Trollope, Forf. til "Familien Bertram", Doctor Torner", etc. "Sjællandsposten"s Feuilleton. ♦ Ringsted, Trykt hos Christian Schou, 1865. 1.-3. Deel, 318 + 312 + 330 sider
originaltitel: Can you forgive her?, 1864-65
del af: Sjællandsposten
Noter
Solgt via L. Jordan, titelblad med udgivelsesåret: 1866.
Fraklipningsføljeton i Sjællandsposten fra 25-1-1865 til ? [side 313 og 316 findes i avisen fra 29-12-1866]. Fuld visning af oversættelsen på: Mediestream
Fuld visning af den engelske tekst på: Project Gutenberg
af Wilhelm Moldenhawer (1831-1917)
Detaljer
Ældre og nyere Digte. Trykt som Manuskript. ♦ [1865]. 48 sider
Oversigt over andre udgaver:
1868 Senere udgave: Ældre og nyere Digte. [2. forøgede udgave]. ♦ [1868]. 92 sider
af Johan Storm Wang (1800-1849, sprog: norsk)
Detaljer
Taterkvinden. Original Fortælling. ♦ Stubbekjøbing, 1865. 312 sider
del af: Stubbekøbing Avis
Noter
Tillægsark til Stubbekjøbing Avis.
Oversigt over andre udgaver:
1836 1. udgave: Taterkvinden. Original Fortælling. ♦ Christiania, 1836. Første-Anden Deel, 116 + 142 [1] sider
af Henriette Wilke (sprog: tysk)
oversat af Anonym
Detaljer
Romernes Herredømme i Britannien. Skildringer fra den sidste Halvdeel af det første Aarhundrede. ♦ Odense, Milo, 1865. Deel 1-2, 192 + 244 sider
originaltitel: Römerherrschaft in Britannien, 1837
Noter
På tysk trykt i samlingen: Novellen, 9-10, 1837.
I Dansk Bogfortegnelse fejlagtigt placeret under Engelsk Romaner.
Delenes titler: 1. Øen Anglesea eller Druidernes Fald. Historisk Fortælling. 2. Boadicea eller Iceniernes Oprør. Historisk Fortælling.
af Chr. Winther (1796-1876)
Detaljer
Brogede Blade. Digte. ♦ Kjøbenhavn, C.A. Reitzels Forlag, 1865. vi + 353 sider
Noter
Side 353: Anmærkninger.
2. Oplag, 1878.
Fuld visning af bogen på: Nasjonalbiblioteket
Fuld visning af bogen (farve-pdf) på: Det kgl. Bibliotek
Fuld visning af bogen (sort/hvid-pdf) på: Det kgl. Bibliotek
af Chr. Winther (1796-1876)
Detaljer
Brogede Blade. Digte. ♦ Kjøbenhavn, C.A. Reitzels Forlag. 353 sider
Noter
Side 353: Anmærkninger.
Fuld visning af teksten på: Hathi Trust
af Ellen Wood (1814-1887, sprog: engelsk)
oversat af Anonym
Detaljer
Familien Channing. Fortælling. Efter det Engelske. ♦ 1865. Deel 1-3
originaltitel: The Channings, 1862
Oversigt over andre udgaver:
1871 Samhørende, fortsættes af (2. del): Roland Yorke. Fortælling. ♦ 1871. Deel 1-3, 205 + 219 + 192 sider
1915 Senere udgave: Familien Channing. Oversat fra Engelsk. 2. bearb. Udg. ♦ Kristeligt Folkebibliotek, 1915. [Bind] I-II, 236 + 234 sider
1922 Senere udgave: Familien Channing. Oversat fra Engelsk. ♦ Herning, Eksprestrykkeriet, 1922. 1.-2. Del, 293 + 290 sider
af Ellen Wood (1814-1887, sprog: engelsk)
oversat af Anonym
Detaljer
Skyggen paa den mørke Slette. Af Mistress Henry Wood. ♦ Slagelse, Trykt i C.J. Magnus's Bogtrykkeri, 1865-67. 1.-3. Deel, 398 + 372 + 358 sider
originaltitel: The shadow of Ashlydyat, 1863
del af: Sorø Amts-Tidende
Noter
Også til salg via L. Jordan, pris: 6 Rd.
Note 29-12-1868, side 4: Ifølge fleerstidig Opfordring er den tidligere heri Bladet paabegyndte Roman: "Skyggen paa den mørke Slette" gjenoptaget paany og vil herefter blive fortsat, saa ofte Pladsen tillader det.
Fraklipningsføljeton i Sorø Amtstidende fra 11-4-1865 til 17-3-1868, fra 29-12-1868 til 10-2-1869 (sidste side 192), og fra 19-6-1869 (første side 225) til 2-9-1869, Anden Deel fra 17-4-1866, Tredie Deel fra 8-8-1867. Fuld visning af oversættelsen på: Mediestream
Fuld visning af den engelske tekst på: Hathi Trust
Oversigt over andre udgaver:
1870 Senere udgave: Skyggen paa den mørke Slette. Roman. ♦ L. Jordan, 1870. 1.-3. Deel, ? + ? + ? sider. Pris: kr. 12,00
af Ellen Wood (1814-1887, sprog: engelsk)
oversat af Anonym
Detaljer
Verners Stolthed. ♦ 1865. Del 1-4
originaltitel: Verner's pride, 1863
Oversigt over andre udgaver:
1885 Senere udgave: Werners Stolthed. Fortælling. ♦ 1885. Del 1-4
af P.Chr. Zahle (1825-1898)
Tal ved titlen henviser til nummer i:
EMP
Bibliografi over oversættelser til dansk
1800-1900 af prosafiktion fra de germanske og romanske
sprog. Ved Erland Munch-Petersen. Rosenkilde og Bagger, 1976. 598 sider.
Udgivet af Det kongelige Bibliotek, Nationalbibliografisk afdeling.
Anvendte symboler