Til indledningen til disse sider
Dansk Forfatterleksikon. Skønlitteratur 1500-1975. År for år
Vis alle detaljer
Vis ingen detaljer
1863
af Emil Aarestrup (1800-1856)
udgiver: Chr. Winther (1796-1876)
udgiver: F. L. Liebenberg (1810-1894)
Detaljer
Efterladte Digte. Udgivne ved Christian Winther og F. L. Liebenberg. ♦ Kjøbenhavn, forlagt af Samfundet til den danske Literaturs Fremme, 1863. ix + 344 sider
Noter
Indhold: Blandede Digte (side 3-169). Epistler (side 189-200). Oversættelser (side 201-338). Tillæg (side 339-44).
Fuld visning (pdf) på: Det kongelige Bibliotek
af Gustave Aimard (1818-1883, sprog: fransk)
oversat af Anonym
Detaljer
Jernhaand. Billeder fra Mexico. Feuilleton til "Folkebladet". ♦ 1863. 532 sider
originaltitel: La main ferme, 1862
del af: Folkebladet
af William Harrison Ainsworth (1805-1882, sprog: engelsk)
oversat af Christian Emil Hall (1825-1896)
Detaljer
Kommandanten i Tower. Historisk Fortælling. Overs. af C.E. Hall. ♦ H.W.F. Fjeldsøe, 1863. 1.-2. Deel, 320 + 278 sider. Pris: 3 mk. 12 sk.
originaltitel: The constable of Tower, 1861
del af: Søndagslæsning
Noter
I Dansk Bogfortegnelse 1859-68 er forlaget angivet som (Gandrup). Bogen blev da også solgt at Boghandler Th. Gandrup til nedsat pris (fx. Adresseavisen 7-5-1866, side 3), men også annonceret af Bogtrykker Fjeldsøe til nedsat pris (fx. Aalborg Stiftstidende 25-7-1874, side 4).
Dagbladet 16-7-1863, side 2 [Anmeldelse] Mediestream
af Alvilda Kierulf (1837-1916)
Detaljer
Barnebruden. ♦ 1863. 66 sider
af Pseudonym og undersøges
Detaljer
Fantasiens Drømme. Erindringer fra en svunden Ungdomstid; tilegnet Alle, hvis Ungdoms Drømme ere blevne skuffede. ♦ (Schmidt), 1863. 24 sider
af Pseudonym og undersøges
Detaljer
Fem Smaaskizzer. ♦ 1863. 98 sider
af Carl Andersen (1828-1883)
Detaljer
Lyriske Smaadigte. ♦ G.E.C. Gad, 1863. 144 sider
Noter
Berlingske Tidende 9-12-1863, side 2 [Anmeldelse] Mediestream
af H.C. Andersen (1805-1875)
af H.C. Andersen (1805-1875)
af H.C. Andersen (1805-1875)
af Anonym
Detaljer
60 Leilighedsdigte samt Nytaarsvers, Gjækkebreve m. m. ♦ (V. Pio), 1863
af anonym fransk (sprog: fransk)
oversat af Anonym
Detaljer
Af Pariser-Familielivet. Fortælling efter det Franske. (Feuilleton til "Østsjællandsk Avis"). ♦ Kjøge, Trykt hos S.C. Opffer, 1863. 228 sider
originaltitel: ?
del af: Østsjællandsk Avis
Noter
I Dansk Bogfortegnelse 1859-68 anført med udgivelsesåret 1863, og til salg via Jordan.
Fraklipningsføljeton i Østsjællandsk Avis fra 12-5-1862 til 29-9-1862. Fuld visning af oversættelsen på: Mediestream
af anonym fransk (sprog: fransk)
anonym: En Dag af en Droschkekudsks Liv [indgår i antologien: Tre Fortællinger [s001]], (1863, novelle(r), tysk) EMP1593 👓
af anonym tysk (sprog: tysk)
Detaljer
En Dag af en Droschkekudsks Liv. Fortælling efter det Tydske. Side [1]-28
af anonym fransk (sprog: fransk)
oversat af Anonym
Detaljer
Djævleynglen. En Nutidsroman. Feuilleton til "Østsjællandsk Avis". ♦ Kjøge, Trykt i S.C. Opffers Bogtrykkeri, 1863. ? sider
del af: Østsjællandsk Avis
Noter
Fraklipningsføljeton i Østsjællandsk Avis fra 29-9-1863. Fuld visning af oversættelsen på: Mediestream
af anonym fransk (sprog: fransk)
af anonym tysk (sprog: tysk)
Detaljer
En fattig Moders Offer. Overs. efter "Hamburger Novellenzeitung". Nytaarsgave til Abonnenterne på Ugebladet "Fiona". ♦ Odense, 1863. 174 sider
del af: Fiona
Noter
I Dansk Bogfortegnelse 1859-68 opført under titlen: En fattig Mands Offer.
af anonym fransk (sprog: fransk)
oversat af Anonym
Detaljer
Fortællinger for Børn. Efter det Franske. ♦ Chr. Falkenbergs Forlag, 1863. 72 sider, illustreret
Indhold
originaltitel: ?
af anonym fransk (sprog: fransk)
originaltitel: ?
af anonym fransk (sprog: fransk)
originaltitel: ?
af anonym fransk (sprog: fransk)
originaltitel: ?
af anonym fransk (sprog: fransk)
originaltitel: ?
af anonym fransk (sprog: fransk)
originaltitel: ?
af anonym fransk (sprog: fransk)
originaltitel: ?
af anonym fransk (sprog: fransk)
originaltitel: ?
af anonym fransk (sprog: fransk)
af Edvard Meyer (1813-1880)
Detaljer
Fra 1807. Original historisk Novelle af Forf. til »En Hofrevolution i Danmark«. ♦ 1863. 334 sider
del af: Folkebladet
illustrationer af Oscar Pletsch (1830-1888, sprog: tysk)
oversat af Anonym
Detaljer
De gode Venner. En fortælling for Smaabørn. ♦ Wøldike, [1863?]. 24 blade, illustreret (kvartformat). Pris: 72 Sk.
originaltitel: Gute Freundschaft, 1863
Noter
Denne udgave er ikke fundet på danske biblioteker eller i omtaler i samtidige aviser.
Fuld visning af den tyske tekst på: Google Books
Oversigt over andre udgaver:
1872 Senere udgave: De gode Venner. En fortælling for Smaabørn. ♦ Kjøbenhavn, Fr. Wøldikes Forlag, 1872. 24 blade, illustreret (kvartformat). Pris: 72 Sk.
1920 Senere udgave: De gode Venner. En Fortælling for Smaabørn. ♦ Pio, 1920. 24 blade, illustreret (kvartformat)
af anonym fransk (sprog: fransk)
af anonym tysk (sprog: tysk)
Detaljer
Den gyldne Ring. En Fortælling som Bidr. til Maadeholdsforeningens Historie. Overs. fra Tydsk. Slagelse, N. Nielsen, 1863. 12 sider
af anonym engelsk (sprog: engelsk)
Detaljer
Hat og Fjer. ♦ 1863. 61 sider
Noter
Fejlagtigt betegnet Nr. 5, er nummer 4.
af Edvard Meyer (1813-1880)
Detaljer
En Hofrevolution i Danmark. Original historisk Novelle. Udgivet af Eduard Meyer. (Feuilleton til "Folkebladet"). ♦ Kjøbenhavn, Trykt hos S. Trier, 1863. 399 sider
del af: Folkebladet
serietitel: Samlede historiske Noveller, 1
Noter
Fuld visning af bogen (pdf) på: Det kgl. Bibliotek
Oversigt over andre udgaver:
1871 Senere udgave: En Hofhistorie i Danmark. Original historisk Roman. ♦ 1871. 594 sider
af Knud Valløe (1833-1877)
Detaljer
I Karriere. Kjødfyld i syv store og gode Handlinger. Carnevlasspøg. ♦ (Reitzel), 1863
af anonym fransk (sprog: fransk)
af anonym fransk (sprog: fransk)
af anonym engelsk (sprog: engelsk)
oversat af Oluf Vilhelm Falck-Ytter (1832-1914, sprog: norsk)
Detaljer
Nybyggerne paa Long Arrow. En kanadisk Fortælling. Overs. efter den engelske Originaludgave [af Falck Ytter]. ♦ Christiania, Bentzen, 1863. 340 sider
Noter
Medtaget i Dansk Bogfortegnelse 1859-68 under anonym Engelske Romaner. Forlagsangivelsen er Jordan.
Bogen er ifølge Norsk Bokfortegnelse 1848-65 oversat af Falck Ytter.
af anonym fransk (sprog: fransk)
af Anonym
Detaljer
Pjerrot's Liv og Levnet. ♦ Th. Michaelsen, 1863. 20 sider (kvartformat), illustreret
anonym: Skibbrudden paa Øen Nummer Ti [indgår i antologien: Lampepudserens Historie [s112]], (1863, novelle(r), engelsk) EMP 137 👓
af anonym engelsk (sprog: engelsk)
oversat af William Ludvig Mariboe (1828-1866)
Detaljer
Skibbrudden paa Øen Nummer Ti. Side [112]-39
originaltitel: Wrecked on island number ten, 1862
Noter
På engelsk trykt i: All the year round, volume vii, No. 161 (24-5-1862), side 250-57.
Fuld visning af den engelske tekst på: Dickens Journals Online
af anonym tysk (sprog: tysk)
formodet af Jodokus Deodatus Hubertus Temme (1798-1881, sprog: tysk)
oversat af Anonym
Detaljer
En skjæbnesvanger Kjærlighed. Af en Criminalembedsmands Optegnelser. Efter det Tydske. ♦ Køge, Trykt i S.C. Opffers Bogtrykkeri, 1863. 192 sider
del af: Østsjællandsk Avis
Noter
Mangler på Det kgl. Bibliotek og Universitetsbiblioteket.
Måske af J.D.H. Temme.
Ifølge Dansk Bogfortegnelse 1859-68 til salg via af L. Jordan.
Fraklipningsføljeton i Østsjællandsk Avis fra 8-12-1862 til 22-4-1863. Fuld visning af den tyske oversættelse på: Mediestream
af anonym engelsk (sprog: engelsk)
oversat af Anonym
Detaljer
Tom King. Helten fra Landeveien. Overs. fra Engelsk. ♦ 1863. 308 sider
originaltitel: ?
af anonym engelsk (sprog: engelsk)
oversat af Anonym
Detaljer
Tæring efter Næring. En Fortælling. Efter den engelske Originals 17de Oplag. ♦ 1863. vi + 173 sider
originaltitel: ?
Noter
Side iii-vi: Forord [af "Udgiveren"].
af anonym svensk (sprog: svensk)
Detaljer
anonym: Den utilfredse Emmelines Elise, som ikke talte Sandheden [indgår i: Fortællinger for Børn [a]], (1863, børnebog, fransk)
af anonym fransk (sprog: fransk)
af anonym fransk (sprog: fransk)
af Rosa Carlén (1836-1883, sprog: svensk)
oversat af Anonym
Detaljer
Helene. En Qvindes Historie. Overs. fra det Svenske. ♦ Helsingør, 1863. 192 sider
originaltitel: Helène, 1863
Oversigt over andre udgaver:
1863 Senere udgave: Helene. En Qvindes Historie. ♦ 1863
af William Combe (1742-1823, sprog: engelsk)
oversat af Henrik Schou (1823-1908)
Detaljer
Dr. Syntaxes mærkværdige Reise-Æventyr. Efter den engelske Originals sjette Udgave ved H. Schou. Med 30 Lith. ♦ (Wøldike) Schwartz Eftf., 1863. 285 sider + 1 tavle
Oversigt over andre udgaver:
1820 1. udgave: Doctor Syntaxes Reise efter det Maleriske. Et Digt oversat af det Engelske ved K.L. Rahbek. ♦ Kbh., Schultz, 1820. viii + 327 sider
af Michael Giørup (1830-1915)
Detaljer
Eventyr i Svansø. Fortælling. ♦ Kbh., S. Trier, 1863 [ie 1862]. 124 sider
Noter
Adresseavisen 20-12-1862: Udkommen er og faaes i Bogladerne samt hos Forlæggeren, S. Trier, Gothersgade 43: ... Eventyr i Svansø, Fortælling. 4 mk.
Flyveposten Nr. 258 (6-11-1862), side 2 [Anmeldelse] Mediestream
Oversigt over andre udgaver:
1890 Senere udgave: Fra Svansø. En Fortælling fra Aarene før den anden slesvigske Krig. ♦ Hammer, 1888. 122 sider
af Albert Hansen (d. 1890)
af Julius Holmboe
Detaljer
Skifteretten gjør Udslaget. Original Vaudeville i 1 Akt. ♦ Jacob Erslev, 1863. 72 sider
Noter
Oversigt over andre udgaver:
1889 Senere udgave: Skifteretten gjør Udslaget. Original Vaudeville i 1 Akt. 2. gjennemsete og ændrede Udgave. ♦ J.L. Wulff, 1889. 47 sider
1911 Senere udgave: Skifteretten gør Udslaget. Original Vaudeville i én Akt. 3. Opl. ♦ J.L. Wulff, 1911. 61 sider
af Frits Holst (1834-1909)
Detaljer
Olympen i vor Tid. Burlesk Farce med Sange. ♦ Vissing, 1863
Noter
anonym [Honan, Michael Burke]: Gnieren Mustapha [indgår i antologien: Lampepudserens Historie [s027]], (1863, novelle(r), engelsk) EMP 137 👓
af anonym engelsk (sprog: engelsk)
oversat af William Ludvig Mariboe (1828-1866)
Detaljer
Gnieren Mustapha. Side [27]-46
originaltitel: Mustapha, the miser, 1841
Noter
På engelsk trykt i samlingen: The pic-nic papers ... Edited by Charles Dickens, 1841.
Fuld visning af den engelske tekst på: Internet Archive
anonym [Johns, Richard]: Alan Skeene [indgår i antologien: Lampepudserens Historie [s062]], (1863, novelle(r), engelsk) EMP 137 👓
af Richard Johns (1805-1851, sprog: engelsk)
oversat af William Ludvig Mariboe (1828-1866)
Detaljer
Alan Skeene. Side [62]-76
originaltitel: Alan Skeene, 1841
del af: Berlingske Tidende
Noter
På engelsk trykt i samlingen: The pic-nic papers ... Edited by Charles Dickens, 1841.
Trykt i Den Berlingske Tidendes Søndagsblad, No. 38 (3-10-1841), efter titlen er anført: (Af Richard Johns) (Pic-Nic-Papers). Fuld visning af oversættelsen på: Mediestream
Fuld visning af den engelske tekst på: Internet Archive
af Louis Møller, f 1832 (1832-1904)
Detaljer
Livets Hazard. Original Novelle. ♦ Kbh., 1863. [Bind] I-II. (Folkebladets Feuilleton)
del af: Folkebladet
af Eugène de Mirecourt (1812-1880, sprog: fransk)
oversat af Pseudonym og undersøges
Detaljer
Masaniello. Efter det Franske ved b-g. ♦ L. Jordan, 1863. 300 sider
originaltitel: Masaniello, 1850
se også: Den stumme i Portici
Noter
Historisk roman om en italiensk fisker i Napoli, Masaniello (1622-1647), der var leder af oprøret mod Habsburgerne (Spanien) i 1647. Operaen: Den Stumme i Portici, handler om samme person.
Medtaget i Fortegnelse over L. Jordans Forlag, 1875, side 21 under E. de Mirecourt, pris kr: 2,35.
Fuld visning af den franske tekst på: Google Books
Oversigt over andre udgaver:
1885 Senere udgave: En Kamp for Friheden. Fortælling af Eugéne de Mirecourt. Oversat af Dr. W. Føljeton til "Demokraten". ♦ Aarhus, Aktieforeningens Bogtrykkeri, 1885. 335 sider
af C.L.N. Mynster (1820-1883)
Detaljer
En Lærerinde. Skuespil i 2 Acter. ♦ (Hagerup), 1863. 96 sider
af William Russell (1805-1876, sprog: engelsk)
oversat af Robert Watt (1837-1894)
Detaljer
Nogle Aar i det hemmelige Politi. En engelsk Opdagelsesbetjents Erindringer. Frit oversat. af Bob. ♦ Kristian Vissings Forlag, 1863-64. Samling [1]-3, 156 + 110 + 174 sider. Pris: 2 Rd.
originaltitel: Recollections of a policeman, 1852-1862
Noter
Oprindelig publiceret i Chambers' Edinburgh Review, 1849, under titlen: Recollections of a Police-Officer.
Samling 1, [ved indholdsfortegnelsen:] Note af Oversætteren.
I Det kgl. Bibliotek anbragt under retsvidenskab [oplysning fra 1976].
Indhold, Samling 1: En Nat i et Spillehuus. Skyldig eller ikke skyldig. Enken. Paa Jagt. Forklædningerne. Hævnen. En andelig Bedrager. Kompagnonen.
Indhold, Samling 2: Lille Mary. Et Komplot. X.Y.Z. Flintesteens-Jackson. Den Gale.
Indhold, Samling 3: Den kostbare Hemmelighed. En dramatisk Forfatter. De to Enker. Selvmord eller Mord? De Forældreløse. Testamentet.
Indhold
originaltitel: X. Y. Z., 1849
af William Russell (1805-1876, sprog: engelsk)
oversat af Anonym
Noter
del af: Nordstjernen
På engelsk trykt i: Chambers' Edinburgh Journal, 17-11-1849, side 308-12, under titlen Recollections of a Police-Officer. X.Y.Z.
Føljeton i Nordstjernen, Aargang 1886-87, fra Nr. 47 (21-8-1887) til Nr. 52 (25-9-1887), under titlen: X. Y. Z. Af en gammel Politimands Papirer.
Fuld visning af den engelske tekst på: Project Gutenberg
af Marie Sofie Schwartz (1819-1894, sprog: svensk)
oversat af Anonym
Detaljer
Liremandens Søn. Overs. fra det Svenske. ♦ Helsingør, 1863-64. Afdeling 1-2, 177 + 192 sider
originaltitel: Positivspelarens son, 1863
Oversigt over andre udgaver:
1885-86 Senere udgave: Positivspillerens Søn. Roman. Autoriseret Udgave. ♦ 1885-86. Del [1]-3, 168 + 118 + 63 sider
1897 Senere udgave: Positivspillerens Søn. Roman. Autoriseret Udgave. ♦ 1887. Del 1-3, 263 + 185 + 109 sider
anonym [Speight, Thomas Wilkinson]: Citronfingrene [indgår i antologien: Lampepudserens Historie [s047]], (1863, novelle(r), engelsk) EMP 137 👓
af Thomas Wilkinson Speight (1830-1915, sprog: engelsk)
oversat af William Ludvig Mariboe (1828-1866)
Detaljer
Citronfingrene. Side [47]-61
originaltitel: Lemonfingers, 1857
Noter
På engelsk trykt i: Household Words, Volume xvii [17], No. 405 (26-12-1857), side 36-40.
Fuld visning af den engelske tekst på: Dickens Journals Online
af Eugène Sue (1804-1857, sprog: fransk)
oversat af Pseudonym og undersøges
udgiver: C.J. Hornum (1814-1876)
Detaljer
Jesuiterne og Arvingerne eller Den evige Jøde. Frit bearbeidet efter det Franske ved C. M. Udg. af C. J. Hornum. ♦ 1863. Deel [1]-3, 368 + 322 + 510 sider
Oversigt over andre udgaver:
1844-45 1. udgave: Den evige Jøde. Roman. Fra Originalsproget overs. af P. B. Blicher. ♦ Andr. Fred. Høst, 1844-45. Deel 1-10, 174 + 219 + 196 + 320 + 136 + 184 + 127 + 198 + 180 + 204 sider
af antologi tysk (sprog: tysk)
oversat af Anonym
Detaljer
Tre Fortællinger. Efter det Tydske. ♦ [Odense], forlagt af den Miloske Boghandel, 1863. 152 sider
Noter
Tilsyneladende solgt sammen med: Det tilslørede Portrait af L. de Terelles. Samlet sidetal 250 sider. Jævnfør Dansk Bogfortegnelse 1859-68 og Fortegnelse over Miloske Boghandels Forlags-Skrifter. [1875], side 14.
Indhold
[s001] anonym: En Dag af en Droschkekudsks Liv. Fortælling efter det Tydske. Side [1]-28 (1863, novelle(r))
af anonym tysk (sprog: tysk)
af H. von Weltheim (sprog: tysk)
originaltitel: ?
af Wilhelm Genast (1822-1887, sprog: tysk)
af L. de Terelles (sprog: ukendt)
af antologi flere sprog (sprog: fleresprog)
oversat af Anonym
Detaljer
Fire Fortællinger af tydske og franske Forfattere. ♦ Odense, forlagt af den Miloske Boghandel, 1863. 210 sider
Indhold
originaltitel: ?
af Charles Nodier (1780-1844, sprog: fransk)
oversat af Anonym
Noter
del af: Berlingske Tidende
Føljeton i Berlingske Tidende fra No. 23 (27-1-1854) til No. 27 (1-2-1854). Fuld visning af oversættelsen på: Mediestream
originaltitel: Die Einsamen, 1857
af Paul Johann Ludwig von Heyse (1830-1914, sprog: tysk)
oversat af Anonym
oversætter i periodicum: Hans Peter Holst (1811-1893)
oversætter i periodicum: Anonym
1873 i: Noveller [3s354] Senere udgave: De Ensomme. Side 354-83
Noter
del af: Esbjerg Avis
del af: For Romantik og Historie
På tysk trykt i samlingen: Vier neue Novellen. 3. Sammlung, 1859.
Trykt i For Romantik og Historie, Sjette Bind (1871), side 276-yy, under titlen: Den nagende Orm. En Novelle efter Poul Heyse ved H. P. Holst. Fuld visning af oversættelsen på: Internet Archive
Føljeton (anden oversættelse) i Esbjerg Avis fra 6-4-1904 til 25-4-1904, under titlen: Den ensomme. Novelle af Paul Heyse. Fuld visning af oversættelsen på: Mediestream
Fuld visning af den tyske tekst på: Projekt Gutenberg-DE
originaltitel: Anfang und Ende, 1857
af Paul Johann Ludwig von Heyse (1830-1914, sprog: tysk)
oversat af Anonym
1873 i: Noveller [1g] Senere udgave: Begyndelse og Ende
Noter
På tysk trykt i samlingen: Vier neue Novellen. 3. Sammlung, 1859.
Fuld visning af den tyske tekst på: Projekt Gutenberg-DE
originaltitel: ?
af Berthold Auerbach (1812-1882, sprog: tysk)
oversat af Anonym
af antologi flere sprog (sprog: fleresprog)
Detaljer
Syv Fortællinger. af tydske og franske Forfattere. ♦ Odense, Milo, 1863. ? sider. Pris: 1 Mk. 24 Sk.
af antologi engelsk (sprog: engelsk)
udgiver: Maria Bojesen (1807-1898)
Detaljer
English poems. collected and arranged by Maria Bojesen. ♦ 1863. 108 sider
af antologi flere sprog (sprog: fleresprog)
Detaljer
Fortællinger. Af A. Hartmann, Th. Deslys, O. Honoré, M. Nathusius, G. von Lee og H. Conscience. ♦ Jordan, 1861
Indhold
originaltitel: ?
af Alfred Hartmann (1814-1897, sprog: tysk)
oversat af Anonym
originaltitel: ?
af Charles Deslys (1821-1885, sprog: fransk)
oversat af Anonym
originaltitel: ?
af Oscar Honoré (1822-1885, sprog: fransk)
oversat af Anonym
originaltitel: Jungfer Lottchen, 1850
af Marie Nathusius (1817-1867, sprog: tysk)
oversat af Anonym
originaltitel: Der Mönch, 1858
af Gustav von Struensee (1803-1875, sprog: tysk)
Noter
På tysk trykt i: Hausblätter, bd. 3.
Titelbladet har ifølge Dansk Bogfortegnelse "G. von Lee". Fortegnelse over L. Jordans Forlag. 1875, har Gustav v. See.
af Hendrik Conscience (1812-1883, sprog: hollandsk)
oversat af Anonym
1852 1. udgave: Siska Rosemal. Af Conscience. Feuilleton til "Helsingørs Avis". ♦ Helsingør, Trykt hos P.V. Grüner & Co., 1852. 48 sider
af antologi flere sprog (sprog: fleresprog)
Detaljer
»Kronens« Feuilleton. Indeholdende Fortællinger af Marie Sophie Schwartz, Marie Nathusius, Julia Kavanagh, Ludvig Rosen, Miss Muloch og O. Tiedemann. ♦ L. Jordan, 1863. 208 sider
Indhold
originaltitel: ?
af Marie Sofie Schwartz (1819-1894, sprog: svensk)
originaltitel: ?
af Marie Sofie Schwartz (1819-1894, sprog: svensk)
originaltitel: Der Turmwart von Weisslingen, 1852
af Marie Nathusius (1817-1867, sprog: tysk)
originaltitel: The experiences of Sylvie Delmare, 1860
af Julia Kavanagh (1824-1877, sprog: engelsk)
Noter
Tryk på engelsk i samlingen: Seven years and other tales, 1860.
Fuld visning af den engelske tekst på: Internet Archive
af Ludvig Rosen
af Dinah Maria Mulock (1826-1887, sprog: engelsk)
1863 i: Samlede Skrivter [7s062] 1. udgave: Doktorfamilien. En Nytaarshistorie. Side 62-78
originaltitel: All for the best, 1847
af Dinah Maria Mulock (1826-1887, sprog: engelsk)
1863 i: Samlede Skrivter [7s079] Senere udgave: Alting til det Bedste. En Fortælling. side 78-96
1870 i: Udvalgte Fortællinger af engelske og franske Forfattere [1c] Senere udgave: Alt skeer til vort Bedste
Noter
På engelsk trykt i: Chambers's 29-5-1847, side 341-44. Udgivet i bogform i samlingen: Avillion and other tales, vol. 3, 1853.
Fuld visning af den engelske tekst på: Hathi Trust
originaltitel: ?
af Oswald Tiedemann (sprog: tysk)
af antologi engelsk (sprog: engelsk)
oversat af William Ludvig Mariboe (1828-1866)
Detaljer
Lampepudserens Historie og andre Fortællinger af Charles Dickens o.fl. Oversatte af Wm. Mariboe. ♦ Fr. Wøldikes Forlagsboghandel, 1863. [1] 168 [1] sider. (Trykkeri: Cohens Bogtrykkeri)
Noter
Upagineret side: Nærværende Fortællinger ere tildels et Uddrag af "The Picnic Papers", Edited by Charles Dickens. "Mrs. Gamp" og "Støvlepudseren i Holly Tree Værtshuset" ere skrevne af Dickens til hans Oplæsninger,.
og "Historien om Le Fever" er et Uddrag af Sternes berømte Værk: "The life of Tristam Shandy".
Indhold
af Charles Dickens (1812-1870, sprog: engelsk)
oversat af William Ludvig Mariboe (1828-1866)
1845 indgår i antologien: Roser [a] 1. udgave: Lampepudserens Historie
Noter
I indholdsfortegnelsen er titlen tilføjet: (af Charles Dickens).
originaltitel: Mustapha, the miser, 1841
af anonym engelsk (sprog: engelsk)
oversat af William Ludvig Mariboe (1828-1866)
Noter
På engelsk trykt i samlingen: The pic-nic papers ... Edited by Charles Dickens, 1841.
Fuld visning af den engelske tekst på: Internet Archive
originaltitel: Lemonfingers, 1857
af Thomas Wilkinson Speight (1830-1915, sprog: engelsk)
oversat af William Ludvig Mariboe (1828-1866)
Noter
På engelsk trykt i: Household Words, Volume xvii [17], No. 405 (26-12-1857), side 36-40.
Fuld visning af den engelske tekst på: Dickens Journals Online
originaltitel: Alan Skeene, 1841
af Richard Johns (1805-1851, sprog: engelsk)
oversat af William Ludvig Mariboe (1828-1866)
Noter
del af: Berlingske Tidende
På engelsk trykt i samlingen: The pic-nic papers ... Edited by Charles Dickens, 1841.
Trykt i Den Berlingske Tidendes Søndagsblad, No. 38 (3-10-1841), efter titlen er anført: (Af Richard Johns) (Pic-Nic-Papers). Fuld visning af oversættelsen på: Mediestream
Fuld visning af den engelske tekst på: Internet Archive
originaltitel: Mrs. Gamp, 1858
af Charles Dickens (1812-1870, sprog: engelsk)
oversat af William Ludvig Mariboe (1828-1866)
Noter
Den danske oversættelse er formodentlig baseret på den selvstændigt udgivne fortælling om Mrs. Gamp, som indgår i samlingen: The poor traveller. Boots at the Holly-tree inn and Mrs. Gamp, 1858. Novellen om Mrs. Gamp er uddrag af: Life and adventures of Martin Chuzzlewit, der udkom 1843-44. Jævnfør note i Household Words, Volume xviii [18], side 72: Mr. Charles Dickens will read at St. Martin's Hall: On thuersday evening, July 1st, at Eight, The poor traveller, Boots at the Holly-Inn, and Mrs. Gamp.
I indholdsfortegnelsen er titlen tilføjet: (af Charles Dickens).
Fuld visning af den engelske tekst på: Google Books
originaltitel: Wrecked on island number ten, 1862
af anonym engelsk (sprog: engelsk)
oversat af William Ludvig Mariboe (1828-1866)
Noter
På engelsk trykt i: All the year round, volume vii, No. 161 (24-5-1862), side 250-57.
Fuld visning af den engelske tekst på: Dickens Journals Online
originaltitel: The boots (The Holly-Tree Inn), 1855
af Charles Dickens (1812-1870, sprog: engelsk)
oversat af William Ludvig Mariboe (1828-1866)
oversætter i periodicum: Anonym
Noter
del af: Nyt Illustreret Ugeblad
Oprindelig publiceret i Household Words, volume XII, extra Christmas number (25-12-1855), page 18-22. Hele nummeret titel var: The Holly-Tree Inn.
I indholdsfortegnelsen er titlen tilføjet: (af Charles Dickens).
Trykt i Nyt Illustreret Ugeblad, 3. Aarg., Nr. 1 (5-1-1873) og Nr. 2 (12-1-1873), under titlen: Opvarteren i Gjæstgivergaarden "Grantræet".
Fuld visning af den engelske tekst på: Dickens Journals Online
af Laurence Sterne (1713-1768, sprog: engelsk)
oversat af William Ludvig Mariboe (1828-1866)
1794 [Uddrag] 1. udgave: Tristram Shandy, Gentleman, hans Levnet og Meninger. I. Bind. Oversat af det Engelske efter den tiende Udgave ved Christian Magnus Zetlitz. ♦ Kiøbenhavn, trykt hos Hofbogtrykkerne N. Møller og Søn, 1794. 181 sider
Noter
Uddrag af: The life and opinions of Tristam Shandy, gentleman. 9 bind, 1760-67. "The story of Le Fever" findes i bind 6 (1762), kapitel 6-10.
I indholdsfortegnelsen er titlen tilføjet: (af L. Sterne).
Fuld visning af den engelske tekst på: Google Books
oversat af Anonym
Detaljer
Noveller. Oversat fra det Svenske. Feuilleton til "Helsingørs Avis". ♦ Helsingør, Trykt hos Grüner & Co., 1863. 381 sider
del af: Helsingørs Avis
Noter
Fraklipningsføljeton fra 19-11-1862.
Indhold
af anonym svensk (sprog: svensk)
Noter
del af: Helsingørs Avis
Fraklipningsføljeton fra 19-11-1862.
af Marie Sofie Schwartz (1819-1894, sprog: svensk)
af Marie Sofie Schwartz (1819-1894, sprog: svensk)
af Marie Sofie Schwartz (1819-1894, sprog: svensk)
originaltitel: En svensk på Sicilien, 1862
af Julius Axel Kiellman-Göranson (1811-1869, sprog: svensk)
Noter
På svensk trykt i samlingen: Svart på hvitt.
af Octavia Carlén (1828-1881, sprog: svensk)
af Octavia Carlén (1828-1881, sprog: svensk)
af Octavia Carlén (1828-1881, sprog: svensk)
af Octavia Carlén (1828-1881, sprog: svensk)
udgiver: Chr. Winther (1796-1876)
digte af Emil Aarestrup (1800-1856)
digte af Carl Andersen (1828-1883)
digte af H.C. Andersen (1805-1875)
digte af Ludvig Bødtcher (1793-1874)
digte af Erik Bøgh (1822-1899)
digte af Christine Daugaard (1831-1917)
digte af Ilia Fibiger (1817-1867)
digte af Henrik Jørgen Greensteen (1833-1895)
digte af Carsten Hauch (1790-1872)
digte af Johannes Helms (1828-1895)
digte af Hans Peter Holst (1811-1893)
digte af C. Hostrup (1818-1892)
digte af H.V. Kaalund (1818-1885)
digte af Nikolaj Krossing (1798-1872)
digte af Frederik Paludan-Müller (1809-1876)
digte af Carl Ploug (1813-1894)
digte af Christian Richardt (1831-1892)
digte af Pseudonym og undersøges
digte af Rudolf Schmidt (1836-1899)
digte af Just Mathias Thiele (1795-1874)
digte af Pauline Worm (1825-1883)
Detaljer
Nye Digte af Danske Digtere. Udgivne af Christian Winther. ♦ P.G. Philipsen, 1863. vi + 288 sider
Noter
Digte af: Emil Aarestrup, Carl Andersen, H.C. Andersen, Ludv. Bødtcher, Erik Bøgh, Erica, Forf. til "Tre Dramer", H.F. Greensteen, C. Hauch, Johannes Helms, H.P. Holst, C. Hostrup, H.W. Kaalund, Nikolaj Krossing, Fr. Paludan Müller, C. Ploug, C. Richardt, M.R., Rudolf Schmidt, J.M. Thiele, Christian Winther, Pauline Worm.
af antologi engelsk (sprog: engelsk)
udgiver: Maria Bojesen (1807-1898)
Detaljer
Poems for children. Collected and arranged by Maria Bojesen. ♦ 1863. 94 sider
Auerbach, Berthold: Den Eedsvornes Kone [indgår i antologien: Fire Fortællinger [s159]], (1863, novelle(r), tysk) EMP 61 👓
af Berthold Auerbach (1812-1882, sprog: tysk)
oversat af Anonym
Detaljer
Den Eedsvornes Kone. Side [159]-210
originaltitel: ?
af Henri Augu (f. 1818, sprog: fransk)
oversat af Anonym
Detaljer
De polske Leemænd. Episode af Oprøret 1830. Særskilt Aftryk af "Folkets Avis". ♦ 1863. 95 sider
originaltitel: Les faucheurs polonais, 1863
del af: Folkets Avis
(1918-22) redigeret af Robert Ludvigsen (1893-1930)
Detaljer
Lemvig Avis og Skodborg-Vandfuld Herreders Tidende
Noter
Liste over skønlitterært indhold på: Føljetoner & fortællinger i danske aviser
af Jean François Alfred Bayard (1796-1853, sprog: fransk)
oversat af Frederik Høedt (1820-1885)
Detaljer
Embedsiver. 2. Udg. ♦ 1863
Oversigt over andre udgaver:
1849 1. udgave: Embedsiver eller Hr. og Fru Møller. Lystspil i 3 Acter efter Bayard. ♦ (Reitzel), 1849
af Tyge Becker (1812-1869)
Detaljer
Vandrefalken. Et Æventyr. ♦ Stinck, 1863. 214 sider
af Jacob Behrend (1803-1846)
af Ernst von Bibra (1806-1878, sprog: tysk)
oversat af Anonym
Detaljer
En Juveel. Sydamerikansk Roman af Baron Ernst von Bibra. Feuilleton til "Folkets Avis". ♦ Kjøbenhavn, Fjeldsøe & Gandrups Bogtrykkeri, 1863. 1.-2. Deel, 116 + [119]-264 sider
originaltitel: Ein Juwel, 1863
del af: Folkets Avis
Noter
Fraklipningsføljeton i Folkets Avis fra 25-11-1863 til 2-3-1864, Anden Deel fra 11-1-1864. Fuld visning af oversættelsen på: Mediestream
Fuld visning af den tyske tekst på: Google Books
af August Theodor Blanche (1811-1868, sprog: svensk)
oversat af Anonym
Detaljer
Skizzer af en Skuespillers Liv. ♦ 1863. Deel 1-2
originaltitel: En skådespelares äfventyr, 1863
Noter
På svensk udkommet som 3. del af: Bilder ur verkligheten.
Oversigt over andre udgaver:
1878 i: Billeder fra det virkelige Liv [3] Senere udgave: Skuespillerens Eventyr. ♦ 1878. 272 sider
1892 i: Udvalgte Arbejder [3] Senere udgave: Skuespillerens Eventyr. Illustrerede af Viktor Andrén og Jenny Nystrøm. ♦ 1892. 304 sider, illustreret
1928 Senere udgave: En Skuespillers Eventyr. Oversat fra Svensk. ♦ A/S Baltisk Forlag [ikke i boghandlen], 1928. 308 sider
af Sophie Bolander (1807-1869, sprog: svensk)
oversat af Anonym
Detaljer
Johan Gyllenstjerna eller Kjærlighed og Politik. Romantiske Skildringer fra Frederik I's Tid. Koldingpostens Feuilleton. ♦ Kolding, 1863. Del 1-2, 272 + 272 sider
originaltitel: Johan Gyllenstjerna, 1862
del af: Koldingposten
Oversigt over andre udgaver:
1864 Senere udgave: Johan Gyllenstjerna eller Kjærlighed og Politik. Feuilleton til "Folkets Avis". ♦ 1864. Deel 1-2, 200 + 196 sider
af Mary Elizabeth Braddon (1835-1915, sprog: engelsk)
oversat af Viggo Herrmann (1822-1897)
Detaljer
Aurora Floyd. Roman. Frit overs. fra Engelsk af V. Herrmann. ♦ Chr. Steen & Søns Forlag, 1863. Deel 1-2, 345 + 328 sider
originaltitel: Aurora Floyd, 1863
del af: Berlingske Tidende
Noter
På engelsk trykt i: Temple Bar Magazine, fra January 1862 til January 1863. Udgivet i bogform 1863.
Føljeton i Berlingske Tidende fra 4-6-1863 til 18-8-1863. Fuld visning af oversættelsen på: Mediestream
Fuld visning af den engelske tekst på: Documenting the American South
Oversigt over andre udgaver:
1900 Senere udgave: Honora Hamden. Roman af M. E. Braddon. "Dannebrog"s Føljeton. ♦ Kjøbenhavn, Trykt hos O.C. Olsen & Co., 1900. Del [1]-2, 177 + 159 sider
1903 Senere udgave: Honoras Hemmelighed. Roman. ♦ Slagelse, Olaf E. Olsen, 1903. 220 sider
1926 Senere udgave: Rideknægten. Roman af Mary Maxwell. Føljeton til "Ærø Avis". ♦ [Ærø Avis], [1926]. 258 sider
1926 Senere udgave: Rideknægten. Roman af Mary Maxwell. ♦ [Ribe Stifts-Tidende], [1926]. 258 sider
1926 Senere udgave: Rideknægten. Roman af Mary Maxwell. Føljeton til "Bornholms Avis og Amtstidende". ♦ [Rønne], [Bornholms Avis], [1926]. 258 sider
1926 Senere udgave: Rideknægten. Af Mary Maxwell. ♦ [Kalundborg Avis], [1926]. 258 sider
1926 Senere udgave: Rideknægten. Roman af Mary Maxwell. ♦ [Thisted Amtsavis], [1926]. 258 sider
1933 Senere udgave: Rideknægten. Roman af Mary Maxwell. ♦ Aalborg, Aalborg Amtstidendes Bogtrykkeri, 1933. 258 sider
af Mary Elizabeth Braddon (1835-1915, sprog: engelsk)
oversat af Rudolph Prahl (1826-1887)
Detaljer
Lady Audleys Hemmelighed. Overs. efter Originalens sjette Udgave af R. Prahl. ♦ F.H. Eibe, 1863. Deel 1-3, 242 + 240 + 221 sider
originaltitel: Lady Audrey's secret, 1862
del af: Dagbladet
del af: Nordstjernen
Noter
På engelsk delvis trykt i: Robin Goodfellow Magazine, July-September 1861, komplet i: Sixpenny Magazine, January-December 1862. Udgivet i bogform 1862.
Del 1, side 3: [Tilegnelse til] Sir Edward Bulwer Lytton [af forf.].
Føljeton i Dagbladet fra No. 41 (18-2-1863) til No. 133 (10-6-1863) i 75 afsnit. Fuld visning af oversættelsen på: Mediestream (ejerløs avis)
Føljeton i Nordstjernen, Aargang 1887-88 fra Nr. 51 (16-9-1888), til Aargang 1888-89, Nr. 48 (1-9-1889), side 575-76.
Filmatiseret flere gange, første gang 1912. Artikel om bogen på: Wikipedia
Fuld visning af den engelske tekst på: Project Gutenberg
Oversigt over andre udgaver:
1890 Senere udgave: Forsvunden. Roman. ♦ [omkring 1890]. 583 sider
1905 Senere udgave: Lady Audleys Hemmelighed. Roman af M. E. Braddon. "Dannebrog"s Føljeton. ♦ Kjøbenhavn, Trykt hos O. C. Olsen & Co. [ikke i boghandlen], 1905. 1.-2. Bind, 362 + 352 sider
1919 Senere udgave: Lady Audleys Hemmelighed. Roman. ♦ Lybecker, 1919. 320 sider
af Edward George Bulwer-Lytton (1803-1873, sprog: engelsk)
oversat af Anonym
Detaljer
Blomsterpigen eller Pompejis sidste Dage. Roman. ["Flyveposten"s Tillæg]. ♦ [Flyveposten], 1863-64. 1.-2. Deel, 400 + 320 sider
del af: Flyveposten
serietitel: Bulwers udvalgte Romaner, 4
Noter
Tillægsark til Flyveposten fra 19-9-1863.
Oversigt over andre udgaver:
1835 i: Samlede Skrivter [15-16] 1. udgave: Blomsterpigen eller Pompeiis sidste Dage af Eduard Lútton Bulwer. Fra det Engelske ved J.R. Reiersen. ♦ C. Steens Forlag, 1835. 1.-2. Deel, 502 + 400 sider. (Trykkeri: Trykt i S. Triers Officin)
Bulwer, E. L.: Rienzi, den sidste romerske Tribun [Historiske romaner [2]], (1863, roman, engelsk) EMP 348
af Edward George Bulwer-Lytton (1803-1873, sprog: engelsk)
oversat af Anonym
Detaljer
Rienzi, den sidste romerske Tribun. ♦ 1863. 568 sider
Noter
Side 5: [Tilegnelse til Alessandro Manzoni].
Side 7-11: Fortale til Første Udgave af Rienzi.
Oversigt over andre udgaver:
1836 i: Samlede Skrivter [19-20] 1. udgave: Cola di Rienzi den sidste Tribun. Fra det Engelske ved J.R. Reisersen. ♦ 1836. Deel 1-2, 512 + 490 sider
af Erik Bøgh (1822-1899)
Detaljer
af Erik Bøgh (1822-1899)
Detaljer
Redaktionssekretæren. Vaudeville i 1 Akt. ♦ Gandrup, 1863
Oversigt over andre udgaver:
1871 i: Dramatiske Arbeider [7:s301] Senere udgave: Redaktionssekretæren. Vaudeville i een Akt. Side 301-83
1886 i: Udvalgte dramatiske Arbejder [3:s298] Senere udgave: Redaktionssekretæren. Vaudeville i 1 Akt. Side 298-[366]
1909 Senere udgave: Redaktionssekretæren. Vaudeville i 1 Akt. ♦ København, Forlagt af V. Pios Boghandel, 1909. 63 sider
Carlén, O.: De to Rivalinder [indgår i antologien: Noveller [h]], (1863, novelle(r), svensk) EMP3503
af Octavia Carlén (1828-1881, sprog: svensk)
Carlén, O.: Bedstefaders Testamente [indgår i antologien: Noveller [g]], (1863, novelle(r), svensk) EMP3503
af Octavia Carlén (1828-1881, sprog: svensk)
Carlén, O.: Digterens Barndom [indgår i antologien: Noveller [si]], (1863, novelle(r), svensk) EMP3503
af Octavia Carlén (1828-1881, sprog: svensk)
af Octavia Carlén (1828-1881, sprog: svensk)
af Rosa Carlén (1836-1883, sprog: svensk)
oversat af Anonym
Detaljer
Helene. En Qvindes Historie. ♦ 1863
Oversigt over andre udgaver:
1863 1. udgave: Helene. En Qvindes Historie. Overs. fra det Svenske. ♦ Helsingør, 1863. 192 sider
Carleton, William: Den fattige Student [indgår i: Træk og Skildringer af det irske Folkeliv [s208]], (1863, novelle(r), engelsk) 👓
af William Carleton (1794-1869, sprog: engelsk)
Detaljer
Den fattige Student. Side 208-379
originaltitel: The poor scholar, 1833
Carleton, William: Slagsmaalet mellem Partierne [indgår i: Træk og Skildringer af det irske Folkeliv [s089]], (1863, novelle(r), engelsk) 👓
af William Carleton (1794-1869, sprog: engelsk)
Detaljer
Slagsmaalet mellem Partierne. (Fortalt af en Pugeskolemester). Side 89-140
originaltitel: Battle of the factions, 1830
Noter
Fuld visning af den engelske tekst på: Google Books
af William Carleton (1794-1869, sprog: engelsk)
oversat af Ludvig Moltke (1805-1872)
Detaljer
Træk og Skildringer af det irske Folkeliv. Af William Carleton. Oversat fra Engelsk af L. Moltke. ♦ Kjøbenhavn, Forlagt af den Gyldendalske Boghandling (F. Hegel), 1863. 379 [1] sider. (Trykkeri: Trykt hos J. H. Schultz)
originaltitel: Traits and stories of Irish peasantry, 1830-33
Noter
Side [381]: Indhold.
I Dansk Bogfortegnelsen 1859-68 opført under klassemærket: Geographi. Reisebeskrivelser.
Indhold
originaltitel: Tubber Derg or the Red Well, 1833
af William Carleton (1794-1869, sprog: engelsk)
[s089] Carleton, William: Slagsmaalet mellem Partierne. (Fortalt af en Pugeskolemester). Side 89-140 (1863, novelle(r))
originaltitel: Battle of the factions, 1830
af William Carleton (1794-1869, sprog: engelsk)
Noter
Fuld visning af den engelske tekst på: Google Books
originaltitel: The station, 1830
af William Carleton (1794-1869, sprog: engelsk)
originaltitel: The poor scholar, 1833
af William Carleton (1794-1869, sprog: engelsk)
Carleton, William: Tubber Derg [indgår i: Træk og Skildringer af det irske Folkeliv [s001]], (1863, novelle(r), engelsk) 👓
af William Carleton (1794-1869, sprog: engelsk)
Detaljer
Tubber Derg eller Den røde Kilde. Side [1]-88
originaltitel: Tubber Derg or the Red Well, 1833
Carleton, William: Valfarten [indgår i: Træk og Skildringer af det irske Folkeliv [s141]], (1863, novelle(r), engelsk) 👓
af William Carleton (1794-1869, sprog: engelsk)
Detaljer
Valfarten. Side 141-207
originaltitel: The station, 1830
af P. Christensen (sprog: ukendt)
Detaljer
Früchte freier Stunden. 50 Gedichte
af Louise Colet (1810-1876, sprog: fransk)
oversat af Anonym
Detaljer
Han. Roman af Louise Colet. ♦ Kjøbenhavn, Trykt hos C. Lund, 1863. 270 sider
originaltitel: Lui, 1859
del af: Flyveposten
Noter
Til salg via L. Jordan, Pris: 64 Sk.
Fraklipningsføljeton i Flyveposten fra 11-11-1863 til 19-1-1864. Fuld visning af oversættelsen på: Mediestream
Collins, Wilkie: Angelfiskerens Fortælling om Fruen paa Glenwith [indgår i: Om Aftenen [d]], (1863, novelle(r), engelsk) EMP 414
af Wilkie Collins (1824-1889, sprog: engelsk)
Collins, Wilkie: Blade af Leahs Dagbog [indgår i: Om Aftenen [a]], (1863, novelle(r), engelsk) EMP 414
af Wilkie Collins (1824-1889, sprog: engelsk)
Collins, Wilkie: Den franske Gouvernantes Fortælling om Søster Rose [indgår i: Om Aftenen [b]], (1863, novelle(r), engelsk) EMP 414
af Wilkie Collins (1824-1889, sprog: engelsk)
Collins, Wilkie: Nonnens Fortælling om Gabriels Ægteskab [indgår i: Om Aftenen [e]], (1863, novelle(r), engelsk) EMP 414
af Wilkie Collins (1824-1889, sprog: engelsk)
af Wilkie Collins (1824-1889, sprog: engelsk)
oversat af William Ludvig Mariboe (1828-1866)
Detaljer
Om Aftenen. Overs. af Wm. Mariboe. ♦ 1863. 367 sider
originaltitel: After dark, 1856
del af: Jyllandsposten
Noter
De engelske originaler fra samlingen: After dark. [Oversættelsen udelader: The traveller's story: A terrible strange bed].
Føljeton (anden oversættelse) i Jyllandsposten fra 1-1-1872 til 31-1-1872, under titlen: I Skumringen. Af Wilkie Collin, oversat af B. Fuld visning af oversættelsen på: Mediestream
Fuld visning af den engelske tekst på: Project Gutenberg
Indhold
originaltitel: Leaves from Leah's Diary, 1856
af Wilkie Collins (1824-1889, sprog: engelsk)
originaltitel: The French governess's story of Sister Rose, 1855
af Wilkie Collins (1824-1889, sprog: engelsk)
Noter
Oprindelig trykt på engelsk i: Household Words 7-4-1855 til -28-4-1855. Indledningen er tilføjet.
originaltitel: The lawyer's story of a stolen letter, 1854
af Wilkie Collins (1824-1889, sprog: engelsk)
Noter
Oprindelig publiceret på engelsk i: Household Words, december 1854 under titlen: The fourth poor traveller, som indgik i nummerets rammehistorie med titlen: The seven poor travellers.
originaltitel: The angler's story of the Lady of Glenwith Grange, 1857
af Wilkie Collins (1824-1889, sprog: engelsk)
1882 Senere udgave: To Søstre. Fortælling. Feuilleton til "Dania". ♦ 1882. 44 sider
originaltitel: The nun's Story of Gabriel's marriage, 1853
af Wilkie Collins (1824-1889, sprog: engelsk)
Noter
Oprindelig publiceret på engelsk i: Household Words, 16-4-1853 til 23-4-1853.
originaltitel: The professor's story of the yellow mask, 1855
af Wilkie Collins (1824-1889, sprog: engelsk)
1888 Senere udgave: Den gule Maske. Adresseavisens Feuilleton. ♦ 1888. 126 sider
1912 Senere udgave: Den gule Maske. [118 sider][Indeholder værker af flere forfattere]. ♦ Universalforlaget (Wm. Sørensen), 1912
Noter
Oprindelig publiceret på engelsk i: Household Words, 7-7-1855 til 28-7-1855.
Collins, Wilkie: Professorens Fortælling om Den gule Maske [indgår i: Om Aftenen [f]], (1863, novelle(r), engelsk) EMP 414
af Wilkie Collins (1824-1889, sprog: engelsk)
Collins, Wilkie: Prokuratorens Fortælling om Et stjaalet Brev [indgår i: Om Aftenen [c]], (1863, novelle(r), engelsk) EMP 414
af Wilkie Collins (1824-1889, sprog: engelsk)
af Hendrik Conscience (1812-1883, sprog: hollandsk)
oversat af Anonym
Detaljer
Guldlandet eller Beretning om to Flamlændere, som droge til Kalifornien. ♦ Nykjøbing Sj., 1863. Deel 1-2
originaltitel: Het goudland, 1862
del af: Nykjøbing Avis
Noter
Føljeton i Nykjøbing Avis fra 13-10-1863 og fra 2-4-1864.
Conscience, H.: Siska van Roosemael [indgår i antologien: Fortællinger [f]], (1863, novelle(r), hollandsk) EMP 62
af Hendrik Conscience (1812-1883, sprog: hollandsk)
oversat af Anonym
af Georgiana Marion Craik (1831-1895, sprog: engelsk)
oversat af Anonym
Detaljer
Vunden og tabt. ♦ L. Jordan, 1863.178 sider
originaltitel: Lost and won, 1859
Noter
Fuld visning af den engelske tekst på: Hathi Trust
Oversigt over andre udgaver:
1864 Senere udgave: Livets Omskiftelser. Fortælling efter det Engelske. ♦ Kjøbenhavn, Forlagt af og trykt hos C.G. Schiellerup, 1864. 286 sider
af Frithjof Foss (1830-1899, sprog: norsk)
Detaljer
Et Ægteskab. Novelle af Israel Dehn. ♦ Christiania, J.W. Cappelens Forlag, 1863 [ie: 1862]. 184 [1] sider
Noter
Side [185]: Rettelser.
Annonceret i Dagbladet 31-12-1862: Paa mit Forlag har forladt Pressen ... J.W. Cappelen.
Fuld visning af bogen på: Nasjonalbiblioteket
Deslys, Th. [ie: Ch.]: Peter Aubert [indgår i antologien: Fortællinger [b]], (1863, novelle(r), fransk) EMP 62
af Charles Deslys (1821-1885, sprog: fransk)
oversat af Anonym
Dickens, Charles: Forretninger med Firmaet Dombey & Søn [Samtlige Værker [11-12]], (1863, roman, engelsk) EMP 530
af Charles Dickens (1812-1870, sprog: engelsk)
oversat af Ludvig Moltke (1805-1872)
af Charles Dickens (1812-1870, sprog: engelsk)
oversat af Ludvig Moltke (1805-1872)
af Charles Dickens (1812-1870, sprog: engelsk)
oversat af Henrik Smith (1831-1900)
illustrationer af Christian Blache (1838-1920)
Detaljer
Historien om Lille Dombey. Efter "The history of little Dombey" ved Henr. Smith. Med sex Tegninger af Chr. Blache. ♦ Michaelsen & Tillge (C.G. Iversen), 1863. 74 sider + 6 tavler
Noter
På omslaget: 2den Udgave.
Oversat efter den forkortede version [svarende til originalens 16 første kapitler]: The Story of Little Dombey, 1858.
Oversigt over andre udgaver:
1847-50 1. udgave: Dombey og Søn. Roman af Boz. Overs. fra Engelsk. ♦ Schubothe, 1847-50. 1.-4. Deel, 398 + 467 + 518 + 559 sider. Pris: 6 Rd. 40 Sk
Dickens, Charles: Lampepudserens Historie [indgår i antologien: Lampepudserens Historie [s001]], (1863, novelle(r), engelsk) EMP 137 👓
af Charles Dickens (1812-1870, sprog: engelsk)
oversat af William Ludvig Mariboe (1828-1866)
Detaljer
Lampepudserens Historie. Side [1]-26
Noter
I indholdsfortegnelsen er titlen tilføjet: (af Charles Dickens).
Oversigt over andre udgaver:
1845 indgår i antologien: Roser [a] 1. udgave: Lampepudserens Historie
Dickens, Charles: Master Humphreys Stueuhr [Samtlige Værker [14-16]], (1863, roman, engelsk) EMP 530
af Charles Dickens (1812-1870, sprog: engelsk)
oversat af Ludvig Moltke (1805-1872)
Dickens, Charles: Mrs. Gamp [indgår i antologien: Lampepudserens Historie [s077]], (1863, novelle(r), engelsk) EMP 137 👓
af Charles Dickens (1812-1870, sprog: engelsk)
oversat af William Ludvig Mariboe (1828-1866)
Detaljer
Mrs. Gamp. Side [77]-111
originaltitel: Mrs. Gamp, 1858
Noter
Den danske oversættelse er formodentlig baseret på den selvstændigt udgivne fortælling om Mrs. Gamp, som indgår i samlingen: The poor traveller. Boots at the Holly-tree inn and Mrs. Gamp, 1858. Novellen om Mrs. Gamp er uddrag af: Life and adventures of Martin Chuzzlewit, der udkom 1843-44. Jævnfør note i Household Words, Volume xviii [18], side 72: Mr. Charles Dickens will read at St. Martin's Hall: On thuersday evening, July 1st, at Eight, The poor traveller, Boots at the Holly-Inn, and Mrs. Gamp.
I indholdsfortegnelsen er titlen tilføjet: (af Charles Dickens).
Fuld visning af den engelske tekst på: Google Books
Dickens, Charles: Støvlepudseren i "Holly-Tree" Værtshuset [indgår i antologien: Lampepudserens Historie [s140]], (1863, novelle(r), engelsk) EMP 137 👓
af Charles Dickens (1812-1870, sprog: engelsk)
oversat af William Ludvig Mariboe (1828-1866)
oversætter i periodicum: Anonym
Detaljer
Støvlepudseren i "Holly-Tree" Værtshuset. Side [140]-54
originaltitel: The boots (The Holly-Tree Inn), 1855
del af: Nyt Illustreret Ugeblad
Noter
Oprindelig publiceret i Household Words, volume XII, extra Christmas number (25-12-1855), page 18-22. Hele nummeret titel var: The Holly-Tree Inn.
I indholdsfortegnelsen er titlen tilføjet: (af Charles Dickens).
Trykt i Nyt Illustreret Ugeblad, 3. Aarg., Nr. 1 (5-1-1873) og Nr. 2 (12-1-1873), under titlen: Opvarteren i Gjæstgivergaarden "Grantræet".
Fuld visning af den engelske tekst på: Dickens Journals Online
af Beatus Dodt (1817-1901)
Detaljer
Hirschholm. ♦ Steen, 1863. 216 sider
del af: Berlingske Tidende
Noter
Føljeton i Berlingske Tidende fra 15-5-1863 til 3-6-1863. Fuld visning af teksten på: Mediestream
af Hother Tolderlund (1820-1880)
af Hother Tolderlund (1820-1880)
af Hother Tolderlund (1820-1880)
Detaljer
Fortællinger. Anden Række. ♦ C.C. Lose & Delbanco, 1863. 209 sider. Pris: 1 Rd.
af Hother Tolderlund (1820-1880)
af Hother Tolderlund (1820-1880)
af Alexandre Dumas, f 1802 (1802-1870, sprog: fransk)
Detaljer
Fløielshalsbaandet. Roman. Fuilleton til "Folkebladet". ♦ (Jordan), 1863. 238 sider
originaltitel: La femmes au collier de velours, 1850
del af: Folkebladet
Oversigt over andre udgaver:
1911 Senere udgave: Fløjelshalsbaandet. Fortælling. ♦ (Universalforlaget) Wm. Sørensen, 1911. 140 sider
1916 Senere udgave: Gloria Arsena. Fantasi i 4 Billeder af August Enna. Teksten efter A. Dumas, versificeret af Olaf Hansen. ♦ Pio, 1916. 16 sider
1917 Senere udgave: Gloria Arsena. Opera i 4 Billeder af August Enna. Teksten efter Alexander Dumas, versificeret af Olaf Hansen. En sammentrængt Fremstilling af Indholdet med tematisk Fortegnelse over de vigtigste Motiver. ♦ Dansk Musikforlag, 1917. 16 sider
1917 Senere udgave: Kvinden med Fløjlshalsbaandet. (Gloria Arsena). Aut. Oversættelse for Norge og Danmark af Deborah Moth-Lund. ♦ John Martin, 1917. 160 sider. (Martins Halvkrone Udgave. Nr. 110)
1917 Senere udgave: Gloria Arsena. Oper in 4 Bildern von August Enna. Text nach Alexander Dumas. Deutsche Umdichtung von Clara Wechselmann. ♦ Dansk Musikforlag, 1917. 38 sider
1923 Senere udgave: Kvinden med Fløjlshalsbaandet. Gloria Arsena. Aut. Oversættelse for Norge og Danmark af Deborah Moth-Lund. Ny Udgave. ♦ Martin, 1923. 184 sider. Pris: kr. 1,00
1939 i: Diana [6b] Senere udgave: Kvinden med Fløjlshalsbaandet. Gloria Arsena. [1939]. 72 sider
1945 Senere udgave: Kvinden med Fløjlshalsbaandet. (Overs. fra Fransk efter "La femme au collier de velours" af Kristen D. Spanggaard). ♦ Thaning & Appel, 1945. 194 sider. Pris: kr. 2,00
1970 Senere udgave: Kvinden med fløjlshalsbåndet. Overs. fra fransk af Kirsten D. Spanggaard. Originalill. af Boye Willumsen. ♦ Edito [ikke i bogh.], [1970]. 267 sider, illustreret
af Maria Edgeworth (1768-1849, sprog: engelsk)
oversat af Anonym
Detaljer
Kurvemagersken. Fødselsdagsgaven og de Forældreløse. Tre Fortællinger for Børn. Oversat fra Engelsk. ♦ 1863. 66 sider + 1 tavle
af Maria Edgeworth (1768-1849, sprog: engelsk)
oversat af Anonym
Detaljer
De smaa Kjøbmænd. En Fortælling. Oversat fra det Engelske. ♦ 1863. 72 sider + 1 tavle
af Mary Ann Evans (1819-1880, sprog: engelsk)
oversat af P.V. Grove (1832-1893)
Detaljer
Silas Marner. Væveren i Raveloe. Oversat fra Engelsk af P. V. Grove. ♦ Kjøbenhavn, Boghandler F.H. Eibes Forlag, 1863. 293 sider
originaltitel: Silas Marner, 1861
serietitel: Verdens-romanen, 3:05
del af: Dagbladet
Noter
Føljeton i Dagbladet fra No. 222 (24-9-1862) til Nro. 277 (27-11-1862) i 35 afsnit. Fuld visning af oversættelsen på: Mediestream (ejerløs avis)
Fuld visning af den danske oversættelse på: Nasjonalbiblioteket
Oversigt over andre udgaver:
1909 Senere udgave: Silas Marner
1943 Senere udgave: Silas Marner. Væveren fra Raveloe. (Oversættelse ved Aslaug Mikkelsen). ♦ Det danske Forlag [ikke i boghandlen], 1943. 286 sider. Pris: kr. 5,00
1960 Senere udgave: Silas Marner. Efter George Eliot. ♦ Forlaget Illustrerede Klassikere, [1960]. [45] sider, illustreret. Pris: kr. 1,50. (Trykkeri: AB Åhfeldt & Frank, Hälsingborg, Sverige)
af Carl Brosbøll (1816-1900)
Detaljer
Herverts Krønike. Fortalt af Carit Etlar. ♦ Kjøbenhavn, Chr. Steen & Søns Forlag, 1863. 271 sider
Noter
Fuld visning på: Hathi Trust
Oversigt over andre udgaver:
1889 i: Skrifter [7] Senere udgave: Herverts Krønike. Fortalt af Carit Etlar (Carl Brosbøll). Anden Udgave. ♦ Kjøbenhavn, V. Pio's Boghandels Forlag, 1889. 224 sider. Pris: kr. 1,75
1899 i: Skrifter [4] Senere udgave: Herverts Krønike. Med Illustrationer af Poul Steffensen. ♦ København, V. Pio's Boghandel, 1899. 210 sider, illustreret
1916 Senere udgave: Herverts Krønike. Med 31 Tegn. af Poul Steffensen. ♦ "Hus og Hjem"s Forlag [ikke i Bogh.], 1916. 238 sider
1956 Senere udgave: Herverts krønike. ♦ København, Samlerens Forlag, 1956. 162 [2] sider. Pris: kr. 2,75. (Trykkeri: Chr. Andersen, København K.)
af Carl Brosbøll (1816-1900)
Detaljer
Kains Slægt. En Fortælling. (Særskilt Aftryk af "Folkekalender for Danmark" for 1863). ♦ [1863]. 14 sider, illustreret
del af: Folkekalender for Danmark
Noter
I samlingen Krøniker er denne historie trykt under titlen: Et Pleiebarn, som sammen med to andre noveller er samlet under fællestitlen: Kains Slægt.
Fuld visning af bogen (pdf) på: Det kongelige Bibliotek
Oversigt over andre udgaver:
1862 i: Skrifter [13s235] 1. udgave: Et Pleiebarn. Side 235-52
af Carl Brosbøll (1816-1900)
Detaljer
Prangeren. Lystspil i een Act. ♦ Kjøbenhavn, Chr. Steen & Søns Forlag, 1863. 57 sider
Noter
Fuld visning af bogen (pdf) på: Det kongelige Bibliotek
Oversigt over andre udgaver:
1868 i: Skrifter [22b] Senere udgave: Prangeren. Lystspil i een Act. 57 Sider
af Pseudonym og undersøges
Detaljer
Til Landsoldaten. Sange af en Frivillig fra Treaarskrigen. ♦ (C. Lund), 1863. 14 sider
illustrationer af Lorenz Frølich (1820-1908)
af Pierre-Jules Hetzel (1814-1886, sprog: fransk)
oversat af Anonym
Detaljer
Hvorledes Dagen gaar for lille Lise. Fortalt af en Fader. Billederne af L. Frølich. Texten efter P. J. Stahl. ♦ Kjøbenhavn, Georg Chr. Ursins Forlag, [1863]. 20 sider, illustreret
Noter
Flyveposten 10-12-1863, side 2, uddrag af anmeldelse: Bogen har den Ejendommelighed, at den er trykt i Strasburg. Grunden hertil er den, at den franske Fortlægger af Originalen af Frygt for Misbrug ikke vilde overlade Hr. Ursin Clicherne, men forbeholdt sig selv at besørge Trykningen.
På omslaget og tegnet titelside også: Julegave for Børn.
Berlingske Tidende 9-12-1863, side 2 [Anmeldelse] Mediestream
Flyveposten Nr. 287 (10-12-1863), side 2 [Anmeldelse] Mediestream
Medtaget på: 100 danske børnebøger 1555-2008 link til hele listen Kommentar til listen: også 2. udgaven 1889.
Oversigt over andre udgaver:
1889 Senere udgave: Hvorledes Dagen gaar for lille Lise. Tegninger af Lorenz Frølich. Vers af E. v. d. Recke. ♦ E. Bojesen, 1889. 24 blade, illustreret
af Margaret Gatty (1807-1873, sprog: engelsk)
Detaljer
Dagligt Brød. En Parabel. Overs. fra Engelsk. ♦ 1863. 30 sider
originaltitel: Daily bread
Noter
[2. Oplag = Eventyr og Fortællinger. 1868].
Tredje Oplag, 1879. 32 sider.
Oversigt over andre udgaver:
1868 indgår i: Eventyr og Fortællinger [a] Senere udgave: Dagligt Brød
af Margaret Gatty (1807-1873, sprog: engelsk)
oversat af Anonym
Detaljer
Støv i Solskin. En Julegave. Overs. efter "Motes in the sunbeam". ♦ 1863. 11 sider
originaltitel: Moles in the sunbeam
Noter
[2. Oplag = Eventyr og Fortællinger, 1868].
Tredje Oplag, 1879.
Oversigt over andre udgaver:
1868 indgår i: Eventyr og Fortællinger [d] Senere udgave: Støv i Solskin
Genast, W.: Fra Skovene [indgår i antologien: Tre Fortællinger [s081]], (1863, novelle(r), tysk) EMP1593 👓
af Wilhelm Genast (1822-1887, sprog: tysk)
Detaljer
Fra Skovene. Fortælling. Side [81]-152
originaltitel: ?
af A. Gerner (sprog: ukendt)
Detaljer
Neun Vaterlandsgesänge. f deutschredende Angehörige der dänischen See- u. Landmacht
af Friedrich Gerstäcker (1816-1872, sprog: tysk)
oversat af Anonym
Detaljer
Flodpiraterne paa Missisippi. ♦ Rudkjøbing, 1863. Deel 1-3
originaltitel: Die Flusspiraten des Mississippi, 1862
Oversigt over andre udgaver:
1887 Senere udgave: Scener fra Amerikas Skove. ♦ 1866-67. Del 1-3, 194 + 190 + 178 sider
af Friedrich Gerstäcker (1816-1872, sprog: tysk)
oversat af Anonym
Detaljer
af Delphine Gay (1804-1855, sprog: fransk)
oversat af Anonym
Detaljer
Marguerite. Roman. Af E. A. Girardin. ♦ Odense, Milo, 1863. 343 sider
originaltitel: Marguerite, ou Deux amours, 1852
del af: Berlingske Tidende
Noter
På fransk trykt i: La Presse, fra 7-9-1852. Udgivet i bogform 1852.
Føljeton i Berlingske Tidende fra No. 248 (23-10-1852) til No. 277 (26-11-1852). Af Madame Emile de Girardin. (Af La Presse, Septembre 1852). Fuld visning af oversættelsen på: Mediestream
Fuld visning af den franske tekst på: Wikisource
af Delphine Gay (1804-1855, sprog: fransk)
af Michael Giørup (1830-1915)
af Meïr Aron Goldschmidt (1819-1887)
Detaljer
Fortællinger og Skildringer. ♦ Kjøbenhavn, Hos Chr. Steen & Søn, 1863-65. 1.-3. Bind, 322 + 255 + 418 sider + med 6 Lithografier og 1 Kort
Noter
Fuld visning af bogen, bind 1-2, på: Nasjonalbiblioteket
Fuld visning på: Projekt Runeberg, skannet af Google Books, bind 1-2
Fuld visning af teksten (bind 3) på: Hathi Trust
Dagbladet Nr. 273 (20-11-1863), side 2 [Anmeldelse] Mediestream
Lars Peter Rømhild: Læseglæder. 100 bedste romaner og fortællinger. Gyldendal, 2007: Side 119-22 (Photographierne og Mephistopheles).
Indhold
[3] Goldschmidt, M.: Arvingen. ♦ Kjøbenhavn, Hos Chr. Steen & Søn, 1865. [2] 418 sider (1865, roman)
af Meïr Aron Goldschmidt (1819-1887)
1865 Senere udgave: Arvingen. Særskilt Aftryk af "Fortællinger og Skildringer", udgivne af M. Goldschmidt. ♦ Kjøbenhavn, Chr. Steen & Søn, 1865. [2] + 418 sider
1899 Senere udgave: Arvingen. Fortælling. 3. Udgave. ♦ Gyldendal, 1899. 348 sider
1915 Senere udgave: Arvingen. Fortælling. ♦ Gyldendal, 1915. 254 sider. (Gyld. Bibl. Udg.)
Noter
2 upaginerede sider: [Forord, signeret: Novbr. 1864].
Fuld visning af teksten på: Hathi Trust
af Meïr Aron Goldschmidt (1819-1887)
Detaljer
Svedenborgs Ungdom. Dramatiseret Skildring. ♦ Høst, 1863
af James Grant (1822-1887, sprog: engelsk)
oversat af Ferd.C. Sørensen, f 1824 (1824-1887)
Detaljer
Tillands og tilvands eller Jack Manly's Eventyr i tre Verdensdele. Overs. fra Engelsk af Ferd. C. Sørensen. Med otte Lithographier. ♦ 1863. 316 sider + 8 tavler
originaltitel: Jack Manly, 1861
Oversigt over andre udgaver:
1894 Senere udgave: Tillands og tilvands. Jack Manlys Hændelser i fire Verdensdele efter James Grant. ♦ Odense, Stinck, 1894. 162 sider, illustreret. Pris: kr. 2,00
af Elizabeth Caroline Grey (1798-1869, sprog: engelsk)
oversat af Anonym
Detaljer
Familiens Skjønhed. Fortælling. Overs. fra Engelsk. ♦ Jordan, 1863. 225 sider
originaltitel: Belle of the family, 1843
af Jakob Grimm (1785-1863, sprog: tysk)
af Wilhelm Grimm (1786-1859, sprog: tysk)
oversat af Johan Frederik Lindencrone (1746-1817)
Detaljer
Folke-Eventyr samlede af Brødrene Grimm. Oversatte af Johan Frederik Lindencrone, Kammerherre. Sjette dansk Udgave. ♦ Kjøbenhavn, Forlagt af den Gyldendalske Boghandling (F. Hegel), 1863. v + 360 sider. Pris: 84 sk. (Trykkeri: G.S. Wibes Bogtrykkeri)
Noter
Med billede: Bedstemoderen fortæller.
Side [iii]-v: Indhold.
Fuld visning af oversættelsen på: Hathi Trust
Oversigt over andre udgaver:
1821 1. udgave: Folke-Eventyr samlede af Brødrene Grimm. Oversatte af Johan Frederik Lindencrone, Kammerherre. Gjennemseete og udgivne efter anden forøgede og forbedrede Udgave. ♦ Kjøbenhavn, C.H. Nøers Forlag, 1821. [7] xxxxvii [4] + 412 sider
af François Guizot (1787-1874, sprog: fransk)
oversat af Jacob Bruun (1835-1872)
Detaljer
Kongeligt Frieri. Oversat fra Fransk af Jacob Brun, Translateur, cand.philos. ♦ Kjøbenhavn, Forlagt af J.H. Schubothes Boghandel, 1863. [2] 286 sider
originaltitel: Un project de marage royal, 1862
Noter
2 upaginerede sider: Forord.
1 upagineret side [287]: Rettelser og Trykfeil.
Fuld visning af den danske oversættelse på: Nasjonalbiblioteket
af Carl Göhring (f. 1843, sprog: tysk)
oversat af Anonym
Detaljer
Opstanden i Polen. Af Carl Göhring. Feuilleton til "Østsjællandsk Avis". ♦ 1863. 155 sider
originaltitel: ?
del af: Østsjællandsk Avis
Noter
Fraklipningsføljeton i Østsjællandsk Avis fra 8-6-1863 til 24-9-1863. Fuld visning af oversættelsen på: Mediestream
Hansen, J. H.: Billeder fra Krigene 1807 og 1848 [Originale Noveller og Fortællinger [b]], (1863, roman, dansk)
af Johan Henrik Hansen, f 1807 (1807-1852)
Hansen, J. H.: En Eventyrers Omskiftelser i Skaane, Kjøbenhavn og Fyen [Originale Noveller og Fortællinger [c]], (1863, roman, dansk)
af Johan Henrik Hansen, f 1807 (1807-1852)
af Stewart? Harrison (sprog: engelsk)
oversat af P.B. Blicher (1818-1874)
Detaljer
Fortællinger. Efter det Engelske ved P.B. Blicher
af Alfred Hartmann (1814-1897, sprog: tysk)
oversat af Anonym
af Carsten Hauch (1790-1872)
Detaljer
Henrik af Navarra. Drama i fire Acter. ♦ Kjøbenhavn, C.A. Reitzels Forlag, 1863. 141 sider
Noter
2 upaginerede sider [142-43?]: Forord.
Fuld visning på: Google Books
Hauch, C. og A. P. Berggreen: Sang ved Universitetets Sørgefest for Frederik VII, (1863, digte, dansk)
af Carsten Hauch (1790-1872)
af A.P. Berggreen (1801-1880)
Detaljer
Sang ved Universitetets Sørgefest for Frederik VII. ♦ [ikke i boghandlen], 1863. 6 sider (tværformat)
af Hedevig Levetzow (1824-1902)
af Carl Sørensen (1845-1881)
Detaljer
Gamle Minder. Fortællinger for den yngre Slægt. ♦ V. Pio, 1863. 1-5 H.
af Paul Johann Ludwig von Heyse (1830-1914, sprog: tysk)
oversat af Pseudonym og undersøges
Detaljer
Andrea Delfin. Novelle. Ved R. R. ♦ 1863. 163 sider
originaltitel: Andrea Delphin, 1859
del af: Dagens Nyheder
del af: Nationaltidende
Noter
På tysk trykt i samlingen: Neue Novellen. 4. Sammlung, 1862.
Side 1-2: Annonce [signeret "Udgiveren"].
Føljeton i Dagens Nyheder fra 7-4-1873 til 2-5-1873. Fuld visning af oversættelsen på: Mediestream (ejerløs avis)
Føljeton i Nationaltidende, Aften, fra 1-10-1910 til 4-11-1910 i 18 afsnit. Fuld visning af oversættelsen på: Mediestream (ejerløs avis)
Fuld visning af den tyske tekst på: Projekt Gutenberg-DE
Oversigt over andre udgaver:
1874 i: Noveller [4s073] Senere udgave: Andrea Delfin. Side 73-171
Heyse, Paul: Begyndelse og Ende [indgår i antologien: Fire Fortællinger [s096]], (1863, novelle(r), tysk) EMP 61 👓
af Paul Johann Ludwig von Heyse (1830-1914, sprog: tysk)
oversat af Anonym
Detaljer
Begyndelse og Ende. Side [96]-158
originaltitel: Anfang und Ende, 1857
Noter
På tysk trykt i samlingen: Vier neue Novellen. 3. Sammlung, 1859.
Fuld visning af den tyske tekst på: Projekt Gutenberg-DE
Oversigt over andre udgaver:
1873 i: Noveller [1g] Senere udgave: Begyndelse og Ende
Heyse, Paul: De Eensomme [indgår i antologien: Fire Fortællinger [s045]], (1863, novelle(r), tysk) EMP 61 👓
af Paul Johann Ludwig von Heyse (1830-1914, sprog: tysk)
oversat af Anonym
oversætter i periodicum: Hans Peter Holst (1811-1893)
oversætter i periodicum: Anonym
Detaljer
De Eensomme. Side [45]-95
originaltitel: Die Einsamen, 1857
del af: Esbjerg Avis
del af: For Romantik og Historie
Noter
På tysk trykt i samlingen: Vier neue Novellen. 3. Sammlung, 1859.
Trykt i For Romantik og Historie, Sjette Bind (1871), side 276-yy, under titlen: Den nagende Orm. En Novelle efter Poul Heyse ved H. P. Holst. Fuld visning af oversættelsen på: Internet Archive
Føljeton (anden oversættelse) i Esbjerg Avis fra 6-4-1904 til 25-4-1904, under titlen: Den ensomme. Novelle af Paul Heyse. Fuld visning af oversættelsen på: Mediestream
Fuld visning af den tyske tekst på: Projekt Gutenberg-DE
Oversigt over andre udgaver:
1873 i: Noveller [3s354] Senere udgave: De Ensomme. Side 354-83
Hoffmann, Franz: De tre Prindser [indgår i: De smukkeste Æventyr af Tusind og een Nat [s164]], (1863, novelle(r), arabisk) 👓
af Franz Hoffmann (1814-1882, sprog: tysk)
Detaljer
De tre Prindser. Side 164-67
originaltitel: Die drei Prinzen
Oversigt over andre udgaver:
1874 indgår i: De smukkeste Æventyr af Tusind og een Nat [s201] Senere udgave: De tre Prindser. Side 201-05
1884 indgår i: De smukkeste Æventyr af Tusend og én Nat [s197] Senere udgave: De tre Prinser. Side 197-201
1912 i: -1001 Nats smukkeste Eventyr [1s162] Senere udgave: De tre Prinser. Side 162-65
1923 i: 1001 Nats smukkeste Eventyr [1s164] Senere udgave: De tre Prinser. Side 164-68
Hoffmann, Franz: De tre Søstre [indgår i: De smukkeste Æventyr af Tusind og een Nat [s265]], (1863, novelle(r), arabisk) 👓
af Franz Hoffmann (1814-1882, sprog: tysk)
Detaljer
De tre Søstre. Side 265-90
originaltitel: Die drei Schwestern
Oversigt over andre udgaver:
1758 i: Tusende og en Nat, [3s774] 1. udgave: Historie om Tvende Søstre, som bar Had til deres yngste Søster. Side 774-830
Hoffmann, Franz: Abu Hassan og Harun al Raschid [indgår i: De smukkeste Æventyr af Tusind og een Nat [s063]], (1863, novelle(r), arabisk) 👓
af Franz Hoffmann (1814-1882, sprog: tysk)
Detaljer
Abu Hassan og Harun al Raschid. Side 63-83
originaltitel: Abu Hassan und Harun al Raschid
Oversigt over andre udgaver:
1874 indgår i: De smukkeste Æventyr af Tusind og een Nat [s100] Senere udgave: Abu Hassan og Harun al Raschid. Side 100-19
1884 indgår i: De smukkeste Æventyr af Tusend og én Nat [s098] Senere udgave: Abu Hassan og Harun al Raschid. Side 98-118
1884 indgår i: De smukkeste Æventyr af Tusend og én Nat [s212] Senere udgave: Abu og Niutyn. Side 212-20
1912 i: -1001 Nats smukkeste Eventyr [1s129] Senere udgave: Abu Hassan og Harun al Raschid. Side 129-46
1912 i: -1001 Nats smukkeste Eventyr [2s099] Senere udgave: Abu Mahommed, den lade. Side 99-116
1923 i: 1001 Nats smukkeste Eventyr [1s131] Senere udgave: Abu Hassan og Harun al Raschid. Side 131-48
Hoffmann, Franz: Abu Mahomed, den Lade [indgår i: De smukkeste Æventyr af Tusind og een Nat [s241]], (1863, novelle(r), arabisk) 👓
af Franz Hoffmann (1814-1882, sprog: tysk)
Detaljer
Abu Mahomed, den Lade. Side 241-58
originaltitel: Abu Mahomet, der Faulpelz
Oversigt over andre udgaver:
1874 indgår i: De smukkeste Æventyr af Tusind og een Nat [s278] Senere udgave: Abu Mahomed, den Lade. Side 278-95
1884 indgår i: De smukkeste Æventyr af Tusend og én Nat [s273] Senere udgave: Abu Mahomed, den lade. Side 273-90
1923 i: 1001 Nats smukkeste Eventyr [2s101] Senere udgave: Abu Mahomed, den lade. Side 101-118
Hoffmann, Franz: Abu og Niutyn [indgår i: De smukkeste Æventyr af Tusind og een Nat [s179]], (1863, novelle(r), arabisk) 👓
af Franz Hoffmann (1814-1882, sprog: tysk)
Detaljer
Abu og Niutyn. Side 179-87
originaltitel: Abu und Niutyn
Oversigt over andre udgaver:
1874 indgår i: De smukkeste Æventyr af Tusind og een Nat [s217] Senere udgave: Abu og Niutyn. Side 217-25
1912 i: -1001 Nats smukkeste Eventyr [1s166] Senere udgave: Abu og Niutyn. Side 166-74
1923 i: 1001 Nats smukkeste Eventyr [1s168] Senere udgave: Abu og Niutyn. Side 168-76
Hoffmann, Franz: Agib, Kongesønnen [indgår i: De smukkeste Æventyr af Tusind og een Nat [s001]], (1863, novelle(r), arabisk) 👓
af Franz Hoffmann (1814-1882, sprog: tysk)
Detaljer
Agib, Kongesønnen. Side [1]-20
originaltitel: Agib, der Königssohn
Oversigt over andre udgaver:
1757 i: Tusende og en Nat, [1s251] 1. udgave: Historie om Den tredie Calender, en Kongelig Prints. Side 251-301
Hoffmann, Franz: Aladdin og den vidunderlige Lampe [indgår i: De smukkeste Æventyr af Tusind og een Nat [s290]], (1863, novelle(r), arabisk) 👓
af Franz Hoffmann (1814-1882, sprog: tysk)
Detaljer
Aladdin og den vidunderlige Lampe. Side 290-328
originaltitel: Aladdin und die Wunderlampe
Oversigt over andre udgaver:
1758 i: Tusende og en Nat, [3s099] 1. udgave: Historie om Aladdin eller den forunderlige Lampe. Side 99-393
Hoffmann, Franz: Albondocani [indgår i: De smukkeste Æventyr af Tusind og een Nat [s219]], (1863, novelle(r), arabisk) 👓
af Franz Hoffmann (1814-1882, sprog: tysk)
Detaljer
Hoffmann, Franz: Ali Baba og de fyrretyve Røvere [indgår i: De smukkeste Æventyr af Tusind og een Nat [s328]], (1863, novelle(r), arabisk) 👓
af Franz Hoffmann (1814-1882, sprog: tysk)
Detaljer
Ali Baba og de fyrretyve Røvere. Side 328-348
originaltitel: Ali Baba und die vierzig Räuber
Oversigt over andre udgaver:
1758 i: Tusende og en Nat, [3s522] 1. udgave: Historie om Ali-Baba og Fyrgetive Røvere, som veed en Slavinde blev udryddet. Side 522-94
Hoffmann, Franz: Fiskeren og Aanden [indgår i: De smukkeste Æventyr af Tusind og een Nat [s045]], (1863, novelle(r), arabisk) 👓
af Franz Hoffmann (1814-1882, sprog: tysk)
Detaljer
Fiskeren og Aanden. Side 45-63
originaltitel: Der Fischer und der Geist
Oversigt over andre udgaver:
1757 i: Tusende og en Nat, [1s073] 1. udgave: Historie om en Fiskere. Side 73-85
Hoffmann, Franz: Harun al Raschid og Abdallah [indgår i: De smukkeste Æventyr af Tusind og een Nat [s020]], (1863, novelle(r), arabisk) 👓
af Franz Hoffmann (1814-1882, sprog: tysk)
Detaljer
Harun al Raschid og Abdallah. Side 20-27
originaltitel: Harun, al Raschid und Abdallah
Oversigt over andre udgaver:
1758 i: Tusende og en Nat, [3s394] 1. udgave: En liden Historie, af Calife Haroum Alraschids. Side 394-403
Hoffmann, Franz: Hassan, Rebslageren [indgår i: De smukkeste Æventyr af Tusind og een Nat [s027]], (1863, novelle(r), arabisk) 👓
af Franz Hoffmann (1814-1882, sprog: tysk)
Detaljer
Hassan, Rebslageren. Side 27-44
originaltitel: Hassan, der Seiler
Oversigt over andre udgaver:
1874 indgår i: De smukkeste Æventyr af Tusind og een Nat [s063] Senere udgave: Hassan, Rebslageren. Side 63-81
1884 indgår i: De smukkeste Æventyr af Tusend og én Nat [s062] Senere udgave: Hassan, Rebslageren. Side 62-79
1912 i: -1001 Nats smukkeste Eventyr [1s096] Senere udgave: Hassan, Rebslageren. Side 96-111
1923 i: 1001 Nats smukkeste Eventyr [1s098] Senere udgave: Hassan, Rebslageren. Side 98-113
Hoffmann, Franz: Den lille Kadi [indgår i: De smukkeste Æventyr af Tusind og een Nat [s147]], (1863, novelle(r), arabisk) 👓
af Franz Hoffmann (1814-1882, sprog: tysk)
Detaljer
Den lille Kadi. Side 147-54
originaltitel: Der kleine Kadi
Oversigt over andre udgaver:
1874 indgår i: De smukkeste Æventyr af Tusind og een Nat [s184] Senere udgave: Den lille Kadi. Side 184-91
1884 indgår i: De smukkeste Æventyr af Tusend og én Nat [s181] Senere udgave: Den lille Kadi. Side 181-87
1890 indgår i: Æventyr af Tusind og en Nat [s079] Senere udgave: Den lille Kadi. Side 79-84
1904 Senere udgave: Den lille Kadi. Fortælling for Ungdommen fra 1001 Nat. ♦ Rønne, O. Aarestrup, 1904. 16 sider. Pris: kr. 0,25
1912 i: -1001 Nats smukkeste Eventyr [1s155] Senere udgave: Den lille Kadi. Side 155-62
1923 i: 1001 Nats smukkeste Eventyr [1s157] Senere udgave: Den lille Kadi. Side 157-64
1929 indgår i antologien: Eventyr fra alle Lande [s094] Senere udgave: Den lille Kadi. Side 94-100
1941 indgår i: Eventyr fra 1001 nat [s116] Senere udgave: Historien om Harun al Rashid og den lille Kadi. Side 116--24
Hoffmann, Franz: Padmanaba og Hassan [indgår i: De smukkeste Æventyr af Tusind og een Nat [s258]], (1863, novelle(r), arabisk) 👓
af Franz Hoffmann (1814-1882, sprog: tysk)
Detaljer
Padmanaba og Hassan. Side 258-64
originaltitel: Padmanaba und Hassn
Oversigt over andre udgaver:
1874 indgår i: De smukkeste Æventyr af Tusind og een Nat [s296] Senere udgave: Padmanaba og Hassan. Side 296-302
1884 indgår i: De smukkeste Æventyr af Tusend og én Nat [s290] Senere udgave: Padmanaba og Hassan. Side 290-96
1912 i: -1001 Nats smukkeste Eventyr [2s116] Senere udgave: Padmanaba og Hassan. Side 116-23
1923 i: 1001 Nats smukkeste Eventyr [2s118] Senere udgave: Padmanaba og Hassan. Side 118-25
1929 indgår i antologien: Eventyr fra alle Lande [s086] Senere udgave: Padmanaba og Hassan. Side 86-93
Hoffmann, Franz: Prinds Achmet og Feen Paribanu [indgår i: De smukkeste Æventyr af Tusind og een Nat [s187]], (1863, novelle(r), arabisk) 👓
af Franz Hoffmann (1814-1882, sprog: tysk)
Detaljer
Prinds Achmet og Feen Paribanu. Side 187-211
originaltitel: Prinz Achmet und Fee Paribanu
Oversigt over andre udgaver:
1758 i: Tusende og en Nat, [3s620] 1. udgave: Historie om Prints Ahmed og en Sangerinde, ved Navn Pari-Banon. Side 620-733
Hoffmann, Franz: Prindsen fra Sind og hans Æventyr [indgår i: De smukkeste Æventyr af Tusind og een Nat [s083]], (1863, novelle(r), arabisk) 👓
af Franz Hoffmann (1814-1882, sprog: tysk)
Detaljer
Prindsen fra Sind og hans Æventyr. Side 83-94
originaltitel: Der Prinz von Sind
Oversigt over andre udgaver:
1874 indgår i: De smukkeste Æventyr af Tusind og een Nat [s120] Senere udgave: Prindsen fra Sind og hans Eventyr. Side 120-30
1884 indgår i: De smukkeste Æventyr af Tusend og én Nat [s118] Senere udgave: Prinsen fra Sind og hans Æventyr. Side 118-28
1912 i: -1001 Nats smukkeste Eventyr [1s146] Senere udgave: Prinsen fra Sind og hans Evnetyr. Side 146-55
1923 i: 1001 Nats smukkeste Eventyr [1s148] Senere udgave: Prinsen fra Sind og hans Eventyr. Side 148-57
Hoffmann, Franz: Den pukkelryggede Døde paa Reiser [indgår i: De smukkeste Æventyr af Tusind og een Nat [s211]], (1863, novelle(r), arabisk) 👓
af Franz Hoffmann (1814-1882, sprog: tysk)
Detaljer
Den pukkelryggede Døde paa Reiser. Side 211-19
originaltitel: Der todte Bucklinge auf Reisen
Noter
I indholdsfortegnelsen anført som: Den døde Pukkelryggede paa Reiser.
Oversigt over andre udgaver:
1757 i: Tusende og en Nat, [1s555] 1. udgave: Historie om En liden Pukkelrygget. Side 555-72
Hoffmann, Franz: Sidi Numan og hans Hest [indgår i: De smukkeste Æventyr af Tusind og een Nat [s168]], (1863, novelle(r), arabisk) 👓
af Franz Hoffmann (1814-1882, sprog: tysk)
Detaljer
Sidi Numan og hans Hest. Side 168-79
originaltitel: Sidi Numann und sein Rotz
Oversigt over andre udgaver:
1874 indgår i: De smukkeste Æventyr af Tusind og een Nat [s205] Senere udgave: Sidi Numan og hans Hest. Side 205-16
1884 indgår i: De smukkeste Æventyr af Tusend og én Nat [s201] Senere udgave: Sidi Numan og hans Hest. Side 201-12
1912 i: -1001 Nats smukkeste Eventyr [2s063] Senere udgave: Sidi Numan og hans Hest. Side 63-75
1923 i: 1001 Nats smukkeste Eventyr [2s065] Senere udgave: Sidi Numan og hans Hest. Side 65-77
Hoffmann, Franz: Sindbad, Søfareren [indgår i: De smukkeste Æventyr af Tusind og een Nat [s094]], (1863, novelle(r), arabisk) 👓
af Franz Hoffmann (1814-1882, sprog: tysk)
Detaljer
Sindbad, Søfareren. Side 94-147
originaltitel: Sindbad, der Seefahrer
Oversigt over andre udgaver:
1757 i: Tusende og en Nat, [1s343] 1. udgave: Historie om Sindbad, den Søe-Erfarne. Side 343-443
af Franz Hoffmann (1814-1882, sprog: tysk)
oversat af Chr. Winther (1796-1876)
illustrationer af anonym tysk (sprog: tysk)
Detaljer
De smukkeste Æventyr af Tusind og een Nat. Bearbeidede for Ungdommen af Franz Hoffmann. Oversatte efter fjerde Oplag af Christian Winther. Med otte Billeder i Tontryk. ♦ Kjøbenhavn, P.G. Philipsens Forlag, 1863. [1] 348 sider, 8 tavler. Pris: 2 Rb. 20 sk. (Trykkeri: Bianco Lunos Bogtrykkeri ved F.S. Muhle)
originaltitel: Die schönsten märchen der Tausend und einen nacht, 1842
Noter
Upagineret side: Indhold.
Billeder stammer fra den tyske udgave, men ikke kolorerede.
På tysk udkom 4. Oplag mellem 1859 og 1867. Den danske oversættelse er en komplet oversættelse af bogen 20 eventyr.
Fuld visning af bogen (farve-pdf) på: Det kgl. Bibliotek
Fuld visning af bogen (sort/hvid-pdf) på: Det kgl. Bibliotek
Fuld visning af den tyske tekst (5. oplag, 1867) på: Hathi Trust
Dagbladet Nr. 273 (20-11-1863), side 2 [Anmeldelse] Mediestream
Berlingske Tidende 9-12-1863, side 2 [Anmeldelse] Mediestream
Flyveposten Nr. 287 (10-12-1863), side 2 [Anmeldelse] Mediestream
Oversigt over andre udgaver:
1874 Senere udgave: De smukkeste Æventyr af Tusind og een Nat. Bearbeidet for Ungdommen af Fr. Hoffmann. Oversatte af Christian Winther. Anden betydeligt forøgede Udgave. Med otte Billeder i Tontryk efter Tegninger af Carl Thomsen. ♦ Kjøbenhavn, P.G. Philipsens Forlag, 1875 [ie: 1874]. [1] 388 sider, 8 tavler. Pris: 2 Rd. 72 sk. (Trykkeri: J. Jørgensen & Co.)
1884 Senere udgave: De smukkeste Æventyr af Tusend og én Nat. Bearbeidede for Ungdommen af Fr. Hoffmann. Oversatte af Christian Winther. Tredje Udgave. Med tolv Billeder i Træsnit efter Tegninger Carl Thomsen. ♦ Kjøbenhavn, P.G. Philipsens Forlag, 1884. [1] 380 sider, 12 tavler. Pris: kr. 4,50. (Trykkeri: Trykt hos J. Jørgensen & Co.)
1900 Senere udgave: 1001 Nats smukkeste Eventyr. I Udvalg ved Chr. Winther. Fjerde Udgave. Med talrige Illustrationer af Louis Moe. ♦ Det nordisk Forlag, 1900. [Bind] I-II, 157 + 164 sider, illustreret
1912 Senere udgave: -1001 Nats smukkeste Eventyr. I Udvalg ved Chr. Winther. Femte Udgave. Med Talrige Illustrationer af Louis Moe. ♦ Kjøbenhavn og Kristiania, Gyldendalske Boghandel - Nordisk Forlag, 1912. Første-Anden Samling, 174 + 166 sider, illustreret. (Trykkeri: Forlagstrykkeriet, Kjøbenhavn)
1923 Senere udgave: 1001 Nats smukkeste Eventyr. I Udvalg ved Chr. Winther. Med Illustrationer af Louis Moe. Sjette Udgave. ♦ Kjøbenhavn - Kristiania - London - Berlin, Gyldendalske Boghandel - Nordisk Forlag, 1923. [Bind] I-II, 176 + 168 sider, illustreret. Pris: kr. 7,00. (Trykkeri: Aarhus Stiftsbogtrykkeri)
1929 indgår i antologien: Eventyr fra alle Lande [s075] Senere udgave: Prinsen af Sind og hans Æventyr. Side 75-86
Indhold
originaltitel: Agib, der Königssohn
af Franz Hoffmann (1814-1882, sprog: tysk)
1757 i: Tusende og en Nat, [1s251] 1. udgave: Historie om Den tredie Calender, en Kongelig Prints. Side 251-301
originaltitel: Harun, al Raschid und Abdallah
af Franz Hoffmann (1814-1882, sprog: tysk)
1758 i: Tusende og en Nat, [3s394] 1. udgave: En liden Historie, af Calife Haroum Alraschids. Side 394-403
originaltitel: Hassan, der Seiler
af Franz Hoffmann (1814-1882, sprog: tysk)
1874 indgår i: De smukkeste Æventyr af Tusind og een Nat [s063] Senere udgave: Hassan, Rebslageren. Side 63-81
1884 indgår i: De smukkeste Æventyr af Tusend og én Nat [s062] Senere udgave: Hassan, Rebslageren. Side 62-79
1912 i: -1001 Nats smukkeste Eventyr [1s096] Senere udgave: Hassan, Rebslageren. Side 96-111
1923 i: 1001 Nats smukkeste Eventyr [1s098] Senere udgave: Hassan, Rebslageren. Side 98-113
originaltitel: Der Fischer und der Geist
af Franz Hoffmann (1814-1882, sprog: tysk)
1757 i: Tusende og en Nat, [1s073] 1. udgave: Historie om en Fiskere. Side 73-85
originaltitel: Abu Hassan und Harun al Raschid
af Franz Hoffmann (1814-1882, sprog: tysk)
1874 indgår i: De smukkeste Æventyr af Tusind og een Nat [s100] Senere udgave: Abu Hassan og Harun al Raschid. Side 100-19
1884 indgår i: De smukkeste Æventyr af Tusend og én Nat [s098] Senere udgave: Abu Hassan og Harun al Raschid. Side 98-118
1884 indgår i: De smukkeste Æventyr af Tusend og én Nat [s212] Senere udgave: Abu og Niutyn. Side 212-20
1912 i: -1001 Nats smukkeste Eventyr [1s129] Senere udgave: Abu Hassan og Harun al Raschid. Side 129-46
1912 i: -1001 Nats smukkeste Eventyr [2s099] Senere udgave: Abu Mahommed, den lade. Side 99-116
1923 i: 1001 Nats smukkeste Eventyr [1s131] Senere udgave: Abu Hassan og Harun al Raschid. Side 131-48
originaltitel: Der Prinz von Sind
af Franz Hoffmann (1814-1882, sprog: tysk)
1874 indgår i: De smukkeste Æventyr af Tusind og een Nat [s120] Senere udgave: Prindsen fra Sind og hans Eventyr. Side 120-30
1884 indgår i: De smukkeste Æventyr af Tusend og én Nat [s118] Senere udgave: Prinsen fra Sind og hans Æventyr. Side 118-28
1912 i: -1001 Nats smukkeste Eventyr [1s146] Senere udgave: Prinsen fra Sind og hans Evnetyr. Side 146-55
1923 i: 1001 Nats smukkeste Eventyr [1s148] Senere udgave: Prinsen fra Sind og hans Eventyr. Side 148-57
originaltitel: Sindbad, der Seefahrer
af Franz Hoffmann (1814-1882, sprog: tysk)
1757 i: Tusende og en Nat, [1s343] 1. udgave: Historie om Sindbad, den Søe-Erfarne. Side 343-443
originaltitel: Der kleine Kadi
af Franz Hoffmann (1814-1882, sprog: tysk)
1874 indgår i: De smukkeste Æventyr af Tusind og een Nat [s184] Senere udgave: Den lille Kadi. Side 184-91
1884 indgår i: De smukkeste Æventyr af Tusend og én Nat [s181] Senere udgave: Den lille Kadi. Side 181-87
1890 indgår i: Æventyr af Tusind og en Nat [s079] Senere udgave: Den lille Kadi. Side 79-84
1904 Senere udgave: Den lille Kadi. Fortælling for Ungdommen fra 1001 Nat. ♦ Rønne, O. Aarestrup, 1904. 16 sider. Pris: kr. 0,25
1912 i: -1001 Nats smukkeste Eventyr [1s155] Senere udgave: Den lille Kadi. Side 155-62
1923 i: 1001 Nats smukkeste Eventyr [1s157] Senere udgave: Den lille Kadi. Side 157-64
1929 indgår i antologien: Eventyr fra alle Lande [s094] Senere udgave: Den lille Kadi. Side 94-100
1941 indgår i: Eventyr fra 1001 nat [s116] Senere udgave: Historien om Harun al Rashid og den lille Kadi. Side 116--24
originaltitel: Der Sultan und der Scheich
af Franz Hoffmann (1814-1882, sprog: tysk)
1874 indgår i: De smukkeste Æventyr af Tusind og een Nat [s191] Senere udgave: Sultanen og Scheichen. Side 191-200
1884 indgår i: De smukkeste Æventyr af Tusend og én Nat [s187] Senere udgave: Sultaten og Scheichen. Side 187-97
1912 i: -1001 Nats smukkeste Eventyr [2s054] Senere udgave: Sultanen og Shejken. Side 54-63
1923 i: 1001 Nats smukkeste Eventyr [2s056] Senere udgave: Sultanen og Shejken. Side 56-65
1929 indgår i antologien: Eventyr fra alle Lande [s064] Senere udgave: Sultanen og Shejken. Side 64-75
originaltitel: Die drei Prinzen
af Franz Hoffmann (1814-1882, sprog: tysk)
1874 indgår i: De smukkeste Æventyr af Tusind og een Nat [s201] Senere udgave: De tre Prindser. Side 201-05
1884 indgår i: De smukkeste Æventyr af Tusend og én Nat [s197] Senere udgave: De tre Prinser. Side 197-201
1912 i: -1001 Nats smukkeste Eventyr [1s162] Senere udgave: De tre Prinser. Side 162-65
1923 i: 1001 Nats smukkeste Eventyr [1s164] Senere udgave: De tre Prinser. Side 164-68
originaltitel: Sidi Numann und sein Rotz
af Franz Hoffmann (1814-1882, sprog: tysk)
1874 indgår i: De smukkeste Æventyr af Tusind og een Nat [s205] Senere udgave: Sidi Numan og hans Hest. Side 205-16
1884 indgår i: De smukkeste Æventyr af Tusend og én Nat [s201] Senere udgave: Sidi Numan og hans Hest. Side 201-12
1912 i: -1001 Nats smukkeste Eventyr [2s063] Senere udgave: Sidi Numan og hans Hest. Side 63-75
1923 i: 1001 Nats smukkeste Eventyr [2s065] Senere udgave: Sidi Numan og hans Hest. Side 65-77
originaltitel: Abu und Niutyn
af Franz Hoffmann (1814-1882, sprog: tysk)
1874 indgår i: De smukkeste Æventyr af Tusind og een Nat [s217] Senere udgave: Abu og Niutyn. Side 217-25
1912 i: -1001 Nats smukkeste Eventyr [1s166] Senere udgave: Abu og Niutyn. Side 166-74
1923 i: 1001 Nats smukkeste Eventyr [1s168] Senere udgave: Abu og Niutyn. Side 168-76
originaltitel: Prinz Achmet und Fee Paribanu
af Franz Hoffmann (1814-1882, sprog: tysk)
1758 i: Tusende og en Nat, [3s620] 1. udgave: Historie om Prints Ahmed og en Sangerinde, ved Navn Pari-Banon. Side 620-733
originaltitel: Der todte Bucklinge auf Reisen
af Franz Hoffmann (1814-1882, sprog: tysk)
1757 i: Tusende og en Nat, [1s555] 1. udgave: Historie om En liden Pukkelrygget. Side 555-72
Noter
I indholdsfortegnelsen anført som: Den døde Pukkelryggede paa Reiser.
originaltitel: Albondocani, der Bandit
af Franz Hoffmann (1814-1882, sprog: tysk)
1874 indgår i: De smukkeste Æventyr af Tusind og een Nat [s257] Senere udgave: Albondocani. Side 257-78
1884 indgår i: De smukkeste Æventyr af Tusend og én Nat [s252] Senere udgave: Albondocani. Side 252-73
originaltitel: Abu Mahomet, der Faulpelz
af Franz Hoffmann (1814-1882, sprog: tysk)
1874 indgår i: De smukkeste Æventyr af Tusind og een Nat [s278] Senere udgave: Abu Mahomed, den Lade. Side 278-95
1884 indgår i: De smukkeste Æventyr af Tusend og én Nat [s273] Senere udgave: Abu Mahomed, den lade. Side 273-90
1923 i: 1001 Nats smukkeste Eventyr [2s101] Senere udgave: Abu Mahomed, den lade. Side 101-118
originaltitel: Padmanaba und Hassn
af Franz Hoffmann (1814-1882, sprog: tysk)
1874 indgår i: De smukkeste Æventyr af Tusind og een Nat [s296] Senere udgave: Padmanaba og Hassan. Side 296-302
1884 indgår i: De smukkeste Æventyr af Tusend og én Nat [s290] Senere udgave: Padmanaba og Hassan. Side 290-96
1912 i: -1001 Nats smukkeste Eventyr [2s116] Senere udgave: Padmanaba og Hassan. Side 116-23
1923 i: 1001 Nats smukkeste Eventyr [2s118] Senere udgave: Padmanaba og Hassan. Side 118-25
1929 indgår i antologien: Eventyr fra alle Lande [s086] Senere udgave: Padmanaba og Hassan. Side 86-93
originaltitel: Die drei Schwestern
af Franz Hoffmann (1814-1882, sprog: tysk)
1758 i: Tusende og en Nat, [3s774] 1. udgave: Historie om Tvende Søstre, som bar Had til deres yngste Søster. Side 774-830
originaltitel: Aladdin und die Wunderlampe
af Franz Hoffmann (1814-1882, sprog: tysk)
1758 i: Tusende og en Nat, [3s099] 1. udgave: Historie om Aladdin eller den forunderlige Lampe. Side 99-393
originaltitel: Ali Baba und die vierzig Räuber
af Franz Hoffmann (1814-1882, sprog: tysk)
1758 i: Tusende og en Nat, [3s522] 1. udgave: Historie om Ali-Baba og Fyrgetive Røvere, som veed en Slavinde blev udryddet. Side 522-94
Hoffmann, Franz: Sultanen og Scheichen [indgår i: De smukkeste Æventyr af Tusind og een Nat [s154]], (1863, novelle(r), arabisk) 👓
af Franz Hoffmann (1814-1882, sprog: tysk)
Detaljer
Sultanen og Scheichen. Side 154-63
originaltitel: Der Sultan und der Scheich
Oversigt over andre udgaver:
1874 indgår i: De smukkeste Æventyr af Tusind og een Nat [s191] Senere udgave: Sultanen og Scheichen. Side 191-200
1884 indgår i: De smukkeste Æventyr af Tusend og én Nat [s187] Senere udgave: Sultaten og Scheichen. Side 187-97
1912 i: -1001 Nats smukkeste Eventyr [2s054] Senere udgave: Sultanen og Shejken. Side 54-63
1923 i: 1001 Nats smukkeste Eventyr [2s056] Senere udgave: Sultanen og Shejken. Side 56-65
1929 indgår i antologien: Eventyr fra alle Lande [s064] Senere udgave: Sultanen og Shejken. Side 64-75
af Ludvig Holberg (1684-1754)
af Ludvig Holberg (1684-1754)
udgiver: F. L. Liebenberg (1810-1894)
illustrationer af Wilhelm Marstrand (1810-1873)
Detaljer
Peder Paars. Paany udgivet af F. L. Liebenberg. Med sex Tegninger af W. Marstrand, ♦ Kjøbenhavn, Fr. Wøldikes Forlagsboghandel, 1863. xiii + 256 sider + 6 billeder
Oversigt over andre udgaver:
1719 1. udgave: En sandfærdig ny Wiise om Peder Paars
af Emil Holst (1810-1863)
Detaljer
Fastelavnstønden eller Grosereren i Knibe. Comedie med Sang. ♦ Behrends Enke, 1863. [8] sider
af Emil Holst (1810-1863)
Detaljer
Italiens største Røver Rüliesator den Frygtelige ... ♦ W. Hertz, 1863. 8 sider
af Emil Holst (1810-1863)
Detaljer
Skrædersvendens Eventyr eller Røverhulen. Farce i 1 Act. Med Sange til bekjendte Melodier. ♦ W. Hertz, 1863. 8 sider
af Hans Peter Holst (1811-1893)
af Anna Holst-Wildenradt (d. 1872)
Honoré, O.: De to Flygtninge [indgår i antologien: Fortællinger [c]], (1863, novelle(r), fransk) EMP 62
af Oscar Honoré (1822-1885, sprog: fransk)
oversat af Anonym
Horn, W. O. v.: En Smuglerhistorie fra Rhinegnene [indgår i: Avillion [s121-157]], (1863, novelle(r), tysk) EMP1064
af Wilhelm Oertel (1798-1867, sprog: tysk)
oversat af Anonym
Detaljer
En Smuglerhistorie fra Rhinegnene. Side 121-157
originaltitel: Eine Rheinische Smugglergeschichte, 1854
Noter
På tysk trykt i samlingen: Rheinische Dorfgeschichten, 1854.
Fuld visning af den tyske tekst, udgave fra 1877, på: Internet Archive
af C.J. Hornum (1814-1876)
Detaljer
Louise eller Grevinden. Original Roman. ♦ Forfatteren, 1863. 1-2. Deel
af Henrik Ibsen (1828-1906, sprog: norsk)
Detaljer
Kjærlighedens Komedie. Komedie i 3 Akter. ♦ Gyldendal, 1863.
originaltitel: Kjærlighedens Komedie, 1862
Noter
Oprindelig udsendt som nytårsgave for abonnenter på Illustreret Nyhedsblad, Kristiania, 31-12-1862, men også til salg i boghandler.
2. gjennemsete Udgave, 1867.
3. gennemsete Udgave. 1873. 160 sider.
6. Oplag, 1891.
8. Oplag, 1899.
Oversigt over andre udgaver:
1898 i: Samlede Værker [2s115] Senere udgave: Kærlighedens komedie. Komedie i tre akter. Side [115]-271
1921 Senere udgave: Kærlighedens komedie. Komedie i tre akter. 9. oplag. ♦ Kristiania, Gyldendal, 1921. 148 sider. Pris: kr. 3,50
af B.S. Ingemann (1789-1862)
Detaljer
Erik Menveds Barndom. Historisk Roman. 6. Udgave. 1-3. Deel. Kbh., 1863
Noter
Også udgivet separat.
Oversigt over andre udgaver:
1828 1. udgave: Erik Menveds Barndom. En historisk Roman. ♦ Kbh., 1828. 1-3. Deel, 308 + 296 + 324 sider
af B.S. Ingemann (1789-1862)
Detaljer
Kong Erik og de Fredløse. Historisk Roman. 6. Udgave. 1-2. Deel. Kbh., 1863
Noter
Også udgivet separat.
Oversigt over andre udgaver:
1833 1. udgave: Kong Erik og de Fredløse. En historisk Roman. 1-2. Deel. Kbh., 1833. 326 + 359 sider
af B.S. Ingemann (1789-1862)
Detaljer
Reiselyre. Anden Udgave. ♦ Kjøbenhavn, C.A. Reitzels Forlag, 1863-64. 1.-2. Del, [2] 233 + ? sider
Noter
Første Del, 2 upaginerede sider: Forerindring [Signeret: Sorø i September 1845, Forfatteren].
Fuld visning af teksten, Første Del, på: Hathi Trust
Oversigt over andre udgaver:
1820 1. udgave: Reiselyren. ♦ Kbh., forlagt af Boas Brünnich, 1820. 1-2. Deel, [5] 296 [1] + 245 sider
af B.S. Ingemann (1789-1862)
Detaljer
Ungdomsdigte 1-2. Kjøbenhavn, C.A. Reitzels Forlag, 1863. [4] + 256 sider
Noter
2 upaginerede sider: Forerindring [Sorø i Juni 1845, B.S. Ingemann].
2 upaginerede sider: Indhold.
Ungdomsdigte. I. 1807-1811, side [1]-132.
Ungdomsdigte. II. 1811-1812, side [133]-256.
Oversigt over andre udgaver:
1845 i: Samlede Skrifter [1] 1. udgave: Ungdomsdigte 1-2. Kjøbenhavn, C.A. Reitzel, 1845. 257 sider
af B.S. Ingemann (1789-1862)
Detaljer
Ungdomsdigte 3. Digte fra 1813-1818. 2. Udgave. Kbh., C.A. Reitzel, 1863
Oversigt over andre udgaver:
1813 1. udgave: Procne. En Samling af Digte ved B. S. Ingemann. ♦ Kiøbenhavn, forlagt af Boas Brünnich, 1813. 450 sider
1816 1. udgave: Julegave. En Samling af Digte ved B. S. Ingemann. ♦ Kiøbenhavn, trykt og forlagt af Boas Brünnich, 1816. 200 sider
J. [ie: Levetzow, Cornelia v.]: Tre Aar af mit Liv [indgår i: Skizzer af Hverdagslivet [s105]], (1863, novelle(r), dansk) 👓
af Cornelia v. Levetzow (1836-1921)
J. [ie: Levetzow, Cornelia v.]: Blinde Digter [indgår i: Skizzer af Hverdagslivet [s001]], (1863, novelle(r), dansk) 👓
af Cornelia v. Levetzow (1836-1921)
J. [ie: Levetzow, Cornelia v.]: Ellen [indgår i: Skizzer af Hverdagslivet [s079]], (1863, novelle(r), dansk) 👓
af Cornelia v. Levetzow (1836-1921)
J. [ie: Levetzow, Cornelia v.]: Jomfru Bine [indgår i: Skizzer af Hverdagslivet [s059]], (1863, novelle(r), dansk) 👓
af Cornelia v. Levetzow (1836-1921)
af Cornelia v. Levetzow (1836-1921)
Detaljer
Skizzer af Hverdagslivet. Af J. Forf. til »En ung Piges Historie«. ♦ Høst, 1863. 251 sider
Noter
Andet Oplag ,1874. [Med titlen: Fortællinger. Af J. Forf. til »En ung Piges Historie«. Skizzer af Hverdagslivet].
3. oplag, 1895. 272 sider.
Fuld visning af bogen (pdf), Andet Oplag, på: Det kongelige Bibliotek
Indhold
af Cornelia v. Levetzow (1836-1921)
af Cornelia v. Levetzow (1836-1921)
af Cornelia v. Levetzow (1836-1921)
af Cornelia v. Levetzow (1836-1921)
af George Payne Rainsford James (1799-1860, sprog: engelsk)
oversat af Anonym
Detaljer
Helene Adair. Roman i fire Dele. Efter det Engelske. Særskilt Aftryk af "Folkebladet". ♦ 1863. Deel 1-4, 127 + 122 + 120 + 132 sider
originaltitel: My aunt Pontypool, 1836
del af: Folkebladet
Noter
Fuld visning af den engelske tekst på: Hathi Trust
af George Payne Rainsford James (1799-1860, sprog: engelsk)
oversat af Anonym
Detaljer
Kongens Landevei. Historisk Roman. Overs. fra Engelsk. ♦ 1863. Deel 1-3
originaltitel: The king's highway, 1840
Noter
Fuld visning af den engelske tekst på: Hathi Trust
af J.S. Bloch Suhr (1807-1876)
Detaljer
Digterens Brud. Et Reiseeventyr. ♦ Schwartz Eftf., 1863. 117 sider. Pris: 32 sk.
del af: Dansk Literatur
Noter
Uddrag af annonce i Dansk Literatur, Nr. 2, side 16: Tillægsarket indeholder "Digterens Brud" af Johannes, Forfatteren til "Amagerport", "Nørre-, Vester- og Østerport" i "Ill. Tid.", hvoraf de 6 første Ark følger med det første Nummer; efter denne Novelles Slutning vil blive optaget en Cyklus af: Udvalgte Digte af danske Forfattere.
Restoplaget overgik til Carl Lund, 1863.
Trykt som tillægsark til Dansk Literatur, fra Nr. 1 (5-1-1863) til ?
af Victor-Joseph Étienne de Jouy (1764-1846, sprog: fransk)
af Hippolyte Louis Florent Bis (1789-1855, sprog: fransk)
Detaljer
Vilhelm Tell. Opera
Oversigt over andre udgaver:
1842 1. udgave: Wilhelm Tell. Opera i 4 Acter af Jouy. Overs. af Th. Overskou. ♦ Schubothe, 1842. (Det kongelige Theaters Repertoire, Nr. 144)
af P.N. Jørgensen, f 1805 (1805-1850)
Detaljer
En lille Forstyrrelse i et Bogtrykkeri. Dramatisk Skizze. 2. Udgave. ♦ A.F. Høst, 1844
Oversigt over andre udgaver:
1844 indgår i antologien: Poesie og Prosa [s113] 1. udgave: En lille Forstyrrelse i et Bogtrykkercontoir. Dramatisk Skizze af P. N. Jørgensen. Side [113]-64
af H.V. Kaalund (1818-1885)
Kavanagh, Julia: Sylvie Delmares Erfaringer [indgår i antologien: »Kronens« Feuilleton [d]], (1863, novelle(r), engelsk) EMP 63
af Julia Kavanagh (1824-1877, sprog: engelsk)
af Charles Kingsley (1819-1875, sprog: engelsk)
oversat af Hans Christian Funch Lassen (1803-1881)
Detaljer
Hypatia eller Nye Fjender i gammel Skikkelse. Overs. af H. C. F. Lassen. ♦ Odense, 1863. Deel 1-2, xx + 277 + 324 sider
originaltitel: Hypatia, 1853
Noter
Del 1, side iii-v: [Om C.K. signeret "Oversætteren"].
Del 1, side vi-xx: Forfatterens Fortale.
Fyens Stiftstidende 11-3-1863, side 1 [Anmeldelse] Mediestream
Oversigt over andre udgaver:
1924 Senere udgave: Hypatia eller nye Fjender i gammel Dragt. Oversat af H. I. F. C. Matthiesen. ♦ Lohse, 1924. [1.-2. Del], 444 + 436 sider
af Laurids Olufsen Kok (1634-1691)
af N.F.S. Grundtvig (1783-1872)
oversat af A. Gerner (sprog: ukendt)
Detaljer
Das Dannewirke-Lied. Nach Kok und Grundtvig von A. Gerner. ♦ [ikke i boghandlen], 1863. 4 sider
Noter
Indhold: Dänmarks Schirm für Felder, Wiesen.
af Leopold Kompert (1822-1886, sprog: tysk)
oversat af P.B. Blicher (1818-1874)
Detaljer
Randarens Børn. Fortælling. Overs. af P. B. Blicher. ♦ 1863. 156 sider
originaltitel: Die Kinder des Randar's, 1848
Noter
På tysk udgivet i bogform i samlingen: Aus dem Ghetto, 1848.
af C.D. Krag (1801-1874)
Detaljer
Amanda eller Den sovende Kjærlighed
af Thomas Lange (1829-1887)
Detaljer
Poetiske Naturer. Skildringer. Af Th. Lange, Forf. til "I Ungdommen" og "Kirken med Straatag". ♦ Kjøbenhavn, Fr. Wøldikes Forlagsboghandel, 1863. vi + [1] + 212 sider
Noter
Side [iii]-vi: Forord [signeret: Forfatteren].
Uddrag af forordet: Af en tidligere Samling har jeg med nogle Ændringer optaget to Stykker, som formentlig hørende ind under denne Samlings Titel; en Del af det Øvrige har været Trykt i "Norden" og "Fædrelandet"'s Feuilleton.
Fuld visning af bogen på: Nasjonalbiblioteket
Oversigt over andre udgaver:
1876 Senere udgave: Af Livet og Naturen. Skildringer, ældre og nye, af Thomas Lange. ♦ Kjøbenhavn, Forlagt af den Gyldendalske Boghandel (F. Hegel), 1876. 284 [2] sider
af Josefina Wettergrund (1830-1903, sprog: svensk)
af Josefina Wettergrund (1830-1903, sprog: svensk)
af Josefina Wettergrund (1830-1903, sprog: svensk)
af Josefina Wettergrund (1830-1903, sprog: svensk)
af Josefina Wettergrund (1830-1903, sprog: svensk)
oversat af Anonym
forord af Wilhelm von Braun (1813-1860, sprog: svensk)
Detaljer
Smaating. Af Lea. Efter det Svenske. ♦ 1863. IV + 244 sider
originaltitel: Småbitar på vers och prosa, 1858
Noter
Side I-IV: Til Læseren [signeret Wilh. von Braun].
Indhold
af Josefina Wettergrund (1830-1903, sprog: svensk)
af Josefina Wettergrund (1830-1903, sprog: svensk)
af Josefina Wettergrund (1830-1903, sprog: svensk)
af Josefina Wettergrund (1830-1903, sprog: svensk)
af Josefina Wettergrund (1830-1903, sprog: svensk)
af Josefina Wettergrund (1830-1903, sprog: svensk)
af Josefina Wettergrund (1830-1903, sprog: svensk)
af Josefina Wettergrund (1830-1903, sprog: svensk)
Lee, G. von [ie. Gustav vom See]: Munken [indgår i antologien: Fortællinger [e]], (1863, novelle(r), tysk) EMP 62
af Gustav von Struensee (1803-1875, sprog: tysk)
af Jacob van Lennep (1802-1868, sprog: hollandsk)
oversat af Anonym
Detaljer
Turneringen i Harlem. Historisk Roman. Tillægsark til "Stubbekjøbing-Avis". ♦ Stubbekjøbing, 1863-64. Deel 1-3, 223 + 215 + 204
originaltitel: ?
del af: Stubbekøbing Avis
af O.C. Lund (1829-1896)
Detaljer
Kongens Billede. Romantisk Drama i 1 A.
af Auguste Maquet (1813-1888, sprog: fransk)
oversat af Anonym
Detaljer
Præsidentens Søn. Roman. "Folkebladets" Feuilleton. ♦ [Folkebladet], 1863. 249 sider
originaltitel: ?
del af: Folkebladet
Noter
I alfabetisk del af Dansk Bogfortegnelse 1859-68 er forfatteren fejlagtigt opført som: Macquet, A.
Til salg via L. Jordan, pris: 64 Sk.
af Alfred Meissner (1822-1885, sprog: tysk)
oversat af Anonym
Detaljer
»Til Guds Ære«. En Jesuithistorie. "Danmark"s Feuilleton. ♦ 1863. 225 sider
originaltitel: Zur Ehre Gottes, 1860
del af: Danmark
Noter
Side 225: [Note (Referat af forfatterens forord)].
af Edvard Meyer (1813-1880)
Detaljer
Christian den Fjerde og hans Slægt. Følgeroman til Folkebladet
del af: Folkebladet
formodet af Jules Michelet (1798-1874, sprog: fransk)
af Jules Michelet (1798-1874, sprog: fransk)
af P.L. Møller (1814-1865)
Detaljer
Den gienopstandne Paars. En sandfærdig ny Wiise af velbyrdige Sgr. Hans Mikkelsen, forhen Baron og Herremand, nu Actionaire udi Elysium. Til Trykken befordret af Just Justesen jun. ♦ Kbh., 1863. 25 sider, illustreret
Noter
På titelbladet også: (Manuscript for Venner forsinket af Censuren). Med mange smukke Billeder.
I Dansk Bogfortegnelse 1859-68 under: Justesen, P., og titlen anføres som: Den gjenopstandne Peter Paars ...
af Molière (1622-1673, sprog: fransk)
oversat af Henrik Schou (1823-1908)
Detaljer
De lærde Damer. Komedie paa rimede Vers i fem Akter af Molièr. Oversat af Dr. H. Schou. ♦ Kjøbenhavn, Th. Michaelsen & Tillge (C.G. Iversens Boghandel), 1863. 136 sider. (Trykkeri: Louis Kleins Bogtrykkeri)
originaltitel: Les femmes savantes, 1672
Noter
Fuld visning af oversættelsen på: Internet Archive
Fædrelandet 24-12-1863, side 2-3 [Anmeldelse af Clemens Petersen] Mediestream Clemens Petersen
af Dinah Maria Mulock (1826-1887, sprog: engelsk)
Detaljer
Adelaide. Brudstykker af en ung Kones Dagbog. Side [5]-31
originaltitel: Adelaide, 1853
Noter
På engelsk trykt i samlingen: Avillion and Other Tales, Volume 1, 1853.
På engelsk har novellen tilføjelsen: Being framents from A young wife's diary.
Fuld visning af den engelske tekst på: Hathi Trust
Muloch, Miss: Alt er til det Bedste [indgår i antologien: »Kronens« Feuilleton [g]], (1863, roman, engelsk) EMP 63
af Dinah Maria Mulock (1826-1887, sprog: engelsk)
Detaljer
Alt er til det Bedste. En Fortælling
originaltitel: All for the best, 1847
Noter
På engelsk trykt i: Chambers's 29-5-1847, side 341-44. Udgivet i bogform i samlingen: Avillion and other tales, vol. 3, 1853.
Fuld visning af den engelske tekst på: Hathi Trust
Oversigt over andre udgaver:
1863 i: Samlede Skrivter [7s079] Senere udgave: Alting til det Bedste. En Fortælling. side 78-96
1870 i: Udvalgte Fortællinger af engelske og franske Forfattere [1c] Senere udgave: Alt skeer til vort Bedste
Muloch, Miss: Alting til det Bedste [Samlede Skrivter [7s079]], (1863, novelle(r), engelsk) EMP1063 👓
af Dinah Maria Mulock (1826-1887, sprog: engelsk)
Detaljer, denne udgave
Alting til det Bedste. En Fortælling. side 78-96
1863 indgår i antologien: »Kronens« Feuilleton [g] 1. udgave: Alt er til det Bedste. En Fortælling
Muloch, Miss: Antonio Melidori [indgår i: Smaafortællinger [e]], (1863, novelle(r), engelsk) EMP1069
af Dinah Maria Mulock (1826-1887, sprog: engelsk)
Detaljer
Antonio Melidori. Et Blad af den græske Revolutionshistorie
originaltitel: Antonio Melidori. A passage from the history of the Greek revolution, 1850
Noter
På engelsk trykt i: Chambers's Papers for the People, Vol. 5, 1850. Udgivet i bogform i samlingen: Avillion and Other Tales, Volume 2, 1853.
Fuld visning af den engelske tekst på: Hathi Trust
af Dinah Maria Mulock (1826-1887, sprog: engelsk)
oversat af Anonym
Detaljer
Avillion eller De Saliges Øer. En romantisk Fortælling. ♦ Jordan, 1863. 157 sider
originaltitel: Avillion or the Happy Isles, 1853
Noter
Avillion side 1-90.
På engelsk trykt i samlingen: Avillion and other tales, 1853.
Fuld visning af den engelske tekst på: Hathi Trust
Indhold
[s091-119] Schwartz, Marie Sophie: Thronens Offer. En Episode af Keiserinde Josephines Liv. Side 91-119 (1863, novelle(r))
af Marie Sofie Schwartz (1819-1894, sprog: svensk)
oversat af Anonym
originaltitel: Eine Rheinische Smugglergeschichte, 1854
af Wilhelm Oertel (1798-1867, sprog: tysk)
oversat af Anonym
Noter
På tysk trykt i samlingen: Rheinische Dorfgeschichten, 1854.
Fuld visning af den tyske tekst, udgave fra 1877, på: Internet Archive
af Dinah Maria Mulock (1826-1887, sprog: engelsk)
oversætter i periodicum: Anonym
Detaljer
En Bruds Tragedie. Side 97-147
originaltitel: A bride's tragedy, 1848
del af: Flyveposten
Noter
På engelsk trykt i: Sharpe's, Aug.-Sept. 1848. Udgivet i bogform i samlingen: Avillion and Other Tales, Volume 1, 1853.
Føljeton i Flyveposten fra 5-12-1868 til 24-12-1868, under titlen: Alice. En Fortælling efter det Engelske. Af Forfatteren til "John Halifax". Fuld visning af oversættelsen på: Mediestream
Fuld visning af den engelske tekst på: Hathi Trust
Muloch, Miss: "Det nytter ikke at prøve derpaa" [indgår i: Smaafortællinger [c]], (1863, novelle(r), engelsk) EMP1069
af Dinah Maria Mulock (1826-1887, sprog: engelsk)
Muloch, Miss: Doctorens Familie [indgår i antologien: »Kronens« Feuilleton [f]], (1863, roman, engelsk) EMP 63
af Dinah Maria Mulock (1826-1887, sprog: engelsk)
Detaljer
Doctorens Familie. En Nytaarsfortælling
Oversigt over andre udgaver:
1863 i: Samlede Skrivter [7s062] 1. udgave: Doktorfamilien. En Nytaarshistorie. Side 62-78
Muloch, Miss: Doktorens Familie [indgår i: Smaafortællinger [f]], (1863, novelle(r), engelsk) EMP1069
af Dinah Maria Mulock (1826-1887, sprog: engelsk)
af Dinah Maria Mulock (1826-1887, sprog: engelsk)
Detaljer
Doktorfamilien. En Nytaarshistorie. Side 62-78
originaltitel: The doctor's family, 1847
del af: Dagbladet
Noter
På engelsk trykt i: Chambers's 2-1-1847. Udgivet i bogform i samlingen: Avillion and Other Tales, Volume 1, 1853.
Trykt i Dagbladet No. 305 (31-12-1862), under titlen: Doktorens Familie. Fuld visning af oversættelsen på: Mediestream (ejerløs avis)
Fuld visning af den engelske tekst på: Hathi Trust
Oversigt over andre udgaver:
1863 indgår i antologien: »Kronens« Feuilleton [f] Senere udgave: Doctorens Familie. En Nytaarsfortælling
1863 indgår i: Smaafortællinger [f] Senere udgave: Doktorens Familie
Muloch, Miss: Den gamle Mathematiker [indgår i: Smaafortællinger [b]], (1863, novelle(r), engelsk) EMP1069
af Dinah Maria Mulock (1826-1887, sprog: engelsk)
Muloch, Miss: Den gamle Mathematiker [Samlede Skrivter [7s032]], (1863, novelle(r), engelsk) EMP1063 👓
af Dinah Maria Mulock (1826-1887, sprog: engelsk)
Detaljer
Den gamle Mathematiker. Et Livsbillede. Side 32-61
originaltitel: The old mathematician, 1848
del af: Berlingske Tidende
Noter
På engelsk trykt i: Douglas Jerrold's Shilling Magazine, May 1848. Udgivet i bogform i samlingen: Avillion and Other Tales, Volume 1, 1853.
Trykt i Berlingske Tidende No. 175 (26-7-1865), No. 176 (27-7-1865) til No. 177 (28-7-1865), under titlen: Den gamle Regnelærer. Livsbillede af Miss Muloch. Oversat fra Engelsk. Fuld visning af oversættelsen på: Mediestream
Fuld visning af den engelske tekst på: Hathi Trust
Oversigt over andre udgaver:
1863 indgår i: Smaafortællinger [b] Senere udgave: Den gamle Mathematiker
Muloch, Miss: Hvad Miss Letty oplevede [indgår i: Smaafortællinger [g]], (1863, novelle(r), engelsk) EMP1069
af Dinah Maria Mulock (1826-1887, sprog: engelsk)
af Dinah Maria Mulock (1826-1887, sprog: engelsk)
oversat af Anonym
Detaljer
Hverdagshistorier. ♦ L. Jordan, 1863. Deel 1-2
Oversigt over andre udgaver:
1862 i: Samlede Skrivter [4] 1. udgave: Hverdagshistorier. ♦ Kjøbenhavn, Boghandler V. Pios Forlag, 1862. 243 [1] sider
af Dinah Maria Mulock (1826-1887, sprog: engelsk)
Detaljer
Hverdagshistorier. (Anden Række). ♦ Kjøbenhavn, Boghandler V. Pios Forlag, 1863. 147 [1] sider
Noter
Side [149]: Indholdsfortegnelse.
Muloch, Miss: Den indiske Pige [indgår i: Smaafortællinger [a]], (1863, novelle(r), engelsk) EMP1069
af Dinah Maria Mulock (1826-1887, sprog: engelsk)
Detaljer
Den indiske Pige. (Fortalt af en gammel Lærerinde og grundet paa Kjendsgjerninger)
originaltitel: The half-cast. An old governess' tale, foundet on fact, 1853
del af: Berlingske Tidende
Noter
På engelsk trykt i: Chambers's Papers for the People, vol. 12 (1851), no.94. Udgivet i bogform i samlingen: Avillion and Other Tales, Volume 3, 1853.
Føljeton (anden oversættelse) i Berlingske Tidende fra No. 31 (1-2-1866) til No. 42 (12-2-1866), under titlen: Zilah. En gammel Lærerindes Historie, grundet paa Kjendsgjerninger. Af Miss Mulloch [ie: Mulock]. Fuld visning af oversættelsen på: Mediestream
Fuld visning af den engelske tekst på: Hathi Trust
Oversigt over andre udgaver:
1872 i: Udvalgte Fortællinger af engelske og franske Forfattere [4d] Senere udgave: Zillah
af Dinah Maria Mulock (1826-1887, sprog: engelsk)
oversat af Anonym
Detaljer
Liv for Liv. Roman. ♦ Kjøbenhavn, Boghandler V. Pios Forlag, 1863-64. Deel 1-2, 382 + 361 sider. Pris: 1 Rd.. (Samlede Skrifter, 8-9)
Noter
De første sætninger: Jeg hader Soldater! Jeg kan ikke lade være at nedskrive det - det letter mit Hjerte. Hele Formiddagen havde vi kjørt omkring i den afskyelige Egn, vor smukke, ensomme Hede er forvandlet til, rundtomkring, frem og tilbage, ...
Fuld visning af den danske oversættelse på: Internet Archive, Samlede Skrifter, ottende Bind
Fuld visning af den danske oversættelse på: Internet Archive, Samlede Skrifter, niende Bind
Oversigt over andre udgaver:
1861-62 1. udgave: Liv for Liv. Fortælling af Miss Muloch. ("Sjællandspostens" Feuilleton). ♦ Ringsted, Trykt hos Christian Schou [Anden Del: Trykt hos Chr. Schou], 1861-62. Første Deel-Anden Del, 263 + 258 sider
af Dinah Maria Mulock (1826-1887, sprog: engelsk)
af Dinah Maria Mulock (1826-1887, sprog: engelsk)
oversat af Anonym
Detaljer
Madmoder og Pige. ♦ 1863. Deel 1-2, 149 + 160 sider
originaltitel: Mistress and maid, 1863
Noter
Fuld visning af den engelske tekst på: Hathi Trust
Oversigt over andre udgaver:
1863 Senere udgave: Tjenestepigen. En Fortælling. Efter det Engelske ved P. B. Blicher. ♦ Hagerup, 1863. 359 sider
af Dinah Maria Mulock (1826-1887, sprog: engelsk)
oversat af Anonym
Detaljer
Sjæleligt Syn. En romantisk Fortælling af Miss Muloch. ♦ Jordans Forlag, 1863. 66 sider
originaltitel: The self-seer
Noter
Trykt hos C.J. Magnus i Slagelse.
På engelsk trykt i samlingen: Avillion and Other Tales, Bind 1.
Fuld visning af den engelske tekst på: Hathi Trust
af Dinah Maria Mulock (1826-1887, sprog: engelsk)
oversat af P.B. Blicher (1818-1874)
Detaljer
Smaafortællinger. Efter det Engelske ved P. B. Blicher. ♦ Hagerup, 1863. 226 sider
originaltitel: Domestic stories, 1860
Indhold
[a] Muloch, Miss: Den indiske Pige. (Fortalt af en gammel Lærerinde og grundet paa Kjendsgjerninger) (1863, novelle(r))
originaltitel: The half-cast. An old governess' tale, foundet on fact, 1853
af Dinah Maria Mulock (1826-1887, sprog: engelsk)
1872 i: Udvalgte Fortællinger af engelske og franske Forfattere [4d] Senere udgave: Zillah
Noter
del af: Berlingske Tidende
På engelsk trykt i: Chambers's Papers for the People, vol. 12 (1851), no.94. Udgivet i bogform i samlingen: Avillion and Other Tales, Volume 3, 1853.
Føljeton (anden oversættelse) i Berlingske Tidende fra No. 31 (1-2-1866) til No. 42 (12-2-1866), under titlen: Zilah. En gammel Lærerindes Historie, grundet paa Kjendsgjerninger. Af Miss Mulloch [ie: Mulock]. Fuld visning af oversættelsen på: Mediestream
Fuld visning af den engelske tekst på: Hathi Trust
af Dinah Maria Mulock (1826-1887, sprog: engelsk)
1863 i: Samlede Skrivter [7s032] 1. udgave: Den gamle Mathematiker. Et Livsbillede. Side 32-61
originaltitel: 'Tis useless trying, 1847
af Dinah Maria Mulock (1826-1887, sprog: engelsk)
Noter
På engelsk trykt i: Chambers's, 4-9-1847. Udgivet i bogform i samlingen: Avillion and Other Tales, Volume 3, 1853.
Fuld visning af den engelske tekst på: Hathi Trust
originaltitel: A life episode, 1853
af Dinah Maria Mulock (1826-1887, sprog: engelsk)
1870 i: Udvalgte Fortællinger af engelske og franske Forfattere [2h] Senere udgave: En Livsepisode
Noter
På engelsk trykt i samlingen: Avillion and Other Tales, Volume 3, 1853.
Fuld visning af den engelske tekst på: Hathi Trust
originaltitel: Antonio Melidori. A passage from the history of the Greek revolution, 1850
af Dinah Maria Mulock (1826-1887, sprog: engelsk)
Noter
På engelsk trykt i: Chambers's Papers for the People, Vol. 5, 1850. Udgivet i bogform i samlingen: Avillion and Other Tales, Volume 2, 1853.
Fuld visning af den engelske tekst på: Hathi Trust
af Dinah Maria Mulock (1826-1887, sprog: engelsk)
1863 i: Samlede Skrivter [7s062] 1. udgave: Doktorfamilien. En Nytaarshistorie. Side 62-78
originaltitel: Miss Letty's experiences, 1853
af Dinah Maria Mulock (1826-1887, sprog: engelsk)
Noter
På engelsk trykt i samlingen: Avillion and Other Tales, Volume 3, 1853.
Fuld visning af den engelske tekst på: Hathi Trust
af Dinah Maria Mulock (1826-1887, sprog: engelsk)
oversat af P.B. Blicher (1818-1874)
Detaljer
Tjenestepigen. En Fortælling. Efter det Engelske ved P. B. Blicher. ♦ Hagerup, 1863. 359 sider
Oversigt over andre udgaver:
1863 1. udgave: Madmoder og Pige. ♦ 1863. Deel 1-2, 149 + 160 sider
af Theodor Mügge (1802-1861, sprog: tysk)
oversat af Anonym
Detaljer
Svunden og funden. Roman. ♦ L. Jordan, 1862. Deel 1-2, 236 + 204 sider
originaltitel: Verlohren und gefunden, 1859
Noter
Fuld visning af den tyske tekst, bind 1, på: Bayerische StaatsBibliothek digital
Fuld visning af den tyske tekst, bind 2, på: Bayerische StaatsBibliothek digital
af Klara Mundt (1814-1873, sprog: tysk)
udgiver: C.J. Hornum (1814-1876)
Detaljer
Brøde og Straf. Scener af Livet i en stor Stad. Udg. af C. J. Hornum. ♦ Udgiveren, 1863. Deel 1-3, 214 + 259 + 296 sider
originaltitel: ?
af Klara Mundt (1814-1873, sprog: tysk)
oversat af Anonym
Detaljer
Hofhistorier. Historisk Roman. ♦ L. Jordan, 1863. Deel 1-3, 176 + 159 + 136 sider
originaltitel: Hofgeschichten, 1847
Noter
Fuld visning af den tyske tekst, bind 1, på: Bayerische StaatsBibliothek digital
Fuld visning af den tyske tekst, bind 2, på: Bayerische StaatsBibliothek digital
Fuld visning af den tyske tekst, bind 3, på: Bayerische StaatsBibliothek digital
af Klara Mundt (1814-1873, sprog: tysk)
oversat af Anonym
Detaljer
Maria Theresia og Pandurobersten Trenck. Historisk Roman. ♦ L. Jordan, 1861-63. Bd. 1-4, 267 + 260 + 239 + 247 sider
originaltitel: Maria Theresia und der Pandurenobrist Trenck, 1861-62
Noter
Obrist er på tysk en ældre variat af ordet Oberst.
Fuld visning af den tyske tekst, del 2, bind 1, på: Google Books
af Klara Mundt (1814-1873, sprog: tysk)
oversat af Anonym
Detaljer
Rebekka. Roman. "Folkebladet"s Feuilleton. ♦ 1863. Deel 1-2, 94 + 85 sider
originaltitel: Rebekka, 1861
del af: Folkebladet
Noter
På tysk trykt i samlingen: Kleine Romane, 8-9, 1861.
af Klara Mundt (1814-1873, sprog: tysk)
oversat af Anonym
Detaljer
Erkehertug Johan og Hertugen af Reichstadt. ♦ L. Jordan, [1863]. Deel 1-3, 240 + 262 + 221 sider
originaltitel: Erzherzog Johann und der Herzog von Reichstadt, 1862
Noter
På tysk udgivet som tredie afdeling af 12-bindsværket Erzherzog Johann und seine Zeit, 1859-63.
Fuld visning af den tyske tekst, bind 1, på: Bayerische StaatsBibliothek digital
Fuld visning af den tyske tekst, bind 2, på: Bayerische StaatsBibliothek digital
Fuld visning af den tyske tekst, bind 3, på: Bayerische StaatsBibliothek digital
Oversigt over andre udgaver:
1861 Samhørende, 3. del af: Andreas Hofer. Historisk Roman. ♦ Sønderborg, 1861. Deel 1-3
af Klara Mundt (1814-1873, sprog: tysk)
oversat af Anonym
Detaljer
Erkehertug Johan som Rigsforstander. Historisk Roman af Louise Mühlbach. ♦ Korsør, Trykt hos F.Th. Jensen, 1863. 1.-3. Deel, 204 + 192 + 224 sider
originaltitel: Erzherzog Johann als Reichsverweser, 1863
del af: Korsør Avis
Noter
På tysk udgivet som fjerde afdeling af 12-bindsværket Erzherzog Johann und seine Zeit, 1859-63.
Til salv via L. Jordan.
Fraklipningsføljeton i Korsør Avis fra 18-2-1863. Fuld visning af oversættelsen på: Mediesteam (ejerløs avis)
Fuld visning af den tyske tekst, bind 1, på: Bayerische StaatsBibliothek digital
Fuld visning af den tyske tekst, bind 2, på: Bayerische StaatsBibliothek digital
Fuld visning af den tyske tekst, bind 3, på: Bayerische StaatsBibliothek digital
Oversigt over andre udgaver:
1861 Samhørende, 4. del af: Andreas Hofer. Historisk Roman. ♦ Sønderborg, 1861. Deel 1-3
af Adolf Mützelburg (1831-1882, sprog: tysk)
oversat af Anonym
Detaljer
Cesar de Guymont. Novelle af Adolph Mützelburg. Efter det Tydske. ♦ Kjøge, Jordans Forlag, [1862]. 74 sider
originaltitel: Schloß Oliente
del af: Østsjællandsk Avis
Noter
På tysk trykt i samlingen: Novellen, bind 2, 1867.
Dansk Bogfortegnelse anfører titlen som: Af Pariserlivet. Cæsar de Guymon, og udgivelsesåret er anført som: 1863.
På titelbladet i aviser er anført: Jordans Forlag. Trykt hos S.C. Opffer i Kjøge.
Fraklipningsføljeton i Østsjællandsk Avis fra 24-3-1862 til 7-5-1862. Fuld visning af oversættelsen på: Mediestream
Fuld visning på: Google Books
af Balduin Möllhausen (1825-1905, sprog: tysk)
oversat af Christian Emil Hall (1825-1896)
Detaljer
Flygtningen. Fortælling fra Ny-Mexiko og det tilgrændsende Indianergebeet. Overs. af C. E. Hall. ♦ Gandrup, 1863. 1.-2. Deel, 355 + 327 sider
originaltitel: Der Flüchtling, 1862
del af: Søndagslæsning
Noter
Dagbladet 29-4-1863, side 5 [Anmeldelse] Mediestream
af N.C. Sebbelow (1801-1870)
Detaljer
Hybentjørnen. Novelle af N. C. ♦ V. Pio, 1863. 169 sider
Nathusius, Marie: Jomfru Lotte [indgår i antologien: Fortællinger [d]], (1863, novelle(r), tysk) EMP 62
af Marie Nathusius (1817-1867, sprog: tysk)
oversat af Anonym
Nathusius, Marie: Taarnvægterfamilien i Weisslingen [indgår i antologien: »Kronens« Feuilleton [c]], (1863, roman, tysk) EMP 63
af Marie Nathusius (1817-1867, sprog: tysk)
af Ole Bang (1788-1877)
af Ole Bang (1788-1877)
Detaljer
Fortællinger. ♦ Jordan, 1863. 246 sider
Indhold
af Ole Bang (1788-1877)
af Ole Bang (1788-1877)
af Ole Bang (1788-1877)
af Ole Bang (1788-1877)
af Ole Bang (1788-1877)
Nepomuk: Et Eventyr paa Sicilien [indgår i antologien: Noveller [e]], (1863, novelle(r), svensk) EMP3503
af Julius Axel Kiellman-Göranson (1811-1869, sprog: svensk)
af Anton Nielsen, f. 1827 (1827-1897)
af Anton Nielsen, f. 1827 (1827-1897)
Nodier, Charles: De Blinde fra Chamonny [indgår i antologien: Fire Fortællinger [s001]], (1863, novelle(r), fransk) EMP 61 👓
af Charles Nodier (1780-1844, sprog: fransk)
oversat af Anonym
Detaljer
De Blinde fra Chamonny. Side [1]-44
originaltitel: ?
del af: Berlingske Tidende
Noter
Føljeton i Berlingske Tidende fra No. 23 (27-1-1854) til No. 27 (1-2-1854). Fuld visning af oversættelsen på: Mediestream
af Louise Meyer (1785-1865)
Detaljer
Poetische Kleinigkeiten. ♦ V. Prior, 1863. 150 sider
af Caroline Elizabeth Sarah Norton (1808-1877, sprog: engelsk)
oversat af J.S. Nathanson (d. 1866)
Detaljer
Fortabt og Frelst. Roman i tre Dele. Efter den engelske Roman "Lost and saved". Frit overs. af J. S. Nathanson. ♦ Chr. Steen & Søn, 1863. 1.-3. Deel, 213 + 211 + 275 sider. Pris: 3 Rd. 52 Sk.
originaltitel: Lost and saved, 1863
del af: Berlingske Tidende
Noter
Føljeton i Berlingske Tidende fra No. 192 (19-8-1863) til No. 253 (29-10-1863). Fuld visning af oversættelsen på: Mediestream
Oversigt over andre udgaver:
1863 Senere udgave: Tabt og Frelst. Feuilleton til "Folkebladet". ♦ 1863. Deel [1]-, 292 + 290 sider
af Caroline Elizabeth Sarah Norton (1808-1877, sprog: engelsk)
oversat af Anonym
Detaljer, denne udgave
Tabt og Frelst. Feuilleton til "Folkebladet". ♦ 1863. Deel [1]-, 292 + 290 sider
del af: Folkebladet
1863 1. udgave: Fortabt og Frelst. Roman i tre Dele. Efter den engelske Roman "Lost and saved". Frit overs. af J. S. Nathanson. ♦ Chr. Steen & Søn, 1863. 1.-3. Deel, 213 + 211 + 275 sider. Pris: 3 Rd. 52 Sk.
af Adam Oehlenschläger (1779-1850)
af Theodor Kjerstrup Rumohr (1807-1884)
Detaljer
Historiske Billeder fra Christian den Fjerdes Tid. ♦ A.F. Høst, 1863. 1.-2. Del, 415 sider. Pris: 2 Rd. 48 sk. (Trykkested: Haderslev). (Fædrelandshistoriske Malerier, Bind 13-14)
serietitel: Fædrelandshistoriske Malerier, 13-14
Noter
Berlingske Tidende No. 157 (9-7-1863), side 2 [Anmeldelse] Mediestream
Flyveposten Nr. 169 (24-7-1863), side 2 [Anmeldelse] Mediestream
Oversigt over andre udgaver:
1882 Senere udgave: Historiske Billeder fra Christian den Fjerdes Tid. Af P. P. Andet Oplag. ♦ Kjøbenhavn, Andr. Fred. Høst & Søns Forlag, 1882. Første-Anden Del, 415 sider. Pris: kr. 2,50. (Trykkeri: Bianco Lunos Kgl. Hof-Bogtrykkeri). (Fædrelandshistoriske Malerier, Bind 13-14)
af Frederik Paludan-Müller (1809-1876)
Detaljer
Adam Homo. Et Digt. Fjerde Udgave. ♦ Kjøbenhavn, C.A. Reitzels Forlag, 1863. 1-2. Deel, 413 + 479 sider
Noter
Anden Deel, upagineret side [480]: Rettelser.
Anden Deel, upagineret side [480]: Anmærkning. Det er Forfatterens Ønske, at denne fjerde Udgave af Digtet "Adam Homo", i hvis Correctur han har deeltaget, og paa hvis nøiagtige Gjennemsyn, samt Conferering med Manuscriptet og tidligere Udgaver, han har anvendt Flid og Opmærksomhed, maa tjene fremtidige Udgivere til Rettesnor, hvis Bogen tiere skulde bliver oplagt.
Fuld visning på: Nasjonalbiblioteket, Første Deel
Fuld visning på: Nasjonalbiblioteket, Anden Deel
Oversigt over andre udgaver:
1842-49 1. udgave: Adam Homo. Et Digt af Fr. Paludan-Müller. ♦ Kjøbenhavn, Forlagt af Universitesboghandler C.A. Reitzel, 1842-49. Første-Tredie Deel, [2] 322 [1] + [1] 342 [1] + [1] 235 [2] sider. (Trykkeri: Trykt i Bianco Lunos Bogtrykkeri)
af Théodore Marie Pavie (1811-1896, sprog: fransk)
oversat af Anonym
Detaljer
Miss Nella. J. Michelet. Jeanne d'Arc. Billeder fra Spanien. ♦ L. Jordan, 1863. ? sider
originaltitel: Miss Nella, 1863
Noter
På fransk trykt i: Revue des deux mondes, 15-1-1863, side 304-35.
Fuld visning af den franske tekst på: Wikisource
Oversigt over andre udgaver:
1863 Senere udgave: Miss Nella. Erindringer fra det indiske Hav. Efter Revue des deux mondes. "Danmarks" Feuilleton. ♦ 1863. 54 sider
Indhold
af Louis Benoît Picard (1769-1828, sprog: fransk)
oversat af Clara Andersen (1826-1895)
Detaljer
I Provindserne. Comedie i 4 Akter efter Picards "la petite ville". [Oversat af Clara Andersen]. ♦ Kjøbenhavn, Boghandler V. Pios Forlag, 1863. 67 sider. (Trykkeri: Sally B. Salomons Tryk)
originaltitel: Le petite ville, 1801
Noter
Fuld visning af oversættelsen på: Internet Archive
Piening, Th.: Hans Ditlefs og Klaus Thiesens Rejse til Julemarkedet i Hamborg, (1863, roman, plattysk) EMP3169
af Theodor Piening (1831-1906, sprog: plattysk)
oversat af Herman Kuhlmann (1831-1890)
Detaljer
Hans Ditlefs og Klaus Thiesens Rejse til Julemarkedet i Hamborg. Overs. fra det Plattydske (Originalens 2det Oplag) af H. Kuhlmann. ♦ Fredericia, 1863. 95 sider
originaltitel: De Reis na'n hamborger Dom. 2. Uplaag, 1860
af anonym engelsk (sprog: engelsk)
oversat af Betty Salomon (1803-1868)
Detaljer
I Skumringen. Smaa Fortællinger for Børn. Af Forf. til »Charles og Maja«, »Et Aar i [ie: fra] Hjemmet« m.m. Oversatte fra Engelsk af B.S. Kbh., 1863
af En ung Pige (pseudonym)
Detaljer
Nogle Digte. Tilegnede Hds. Kgl. Høihed Prindsesse Alexandra fra en ung Pige. ♦ Kbh., Philipsen, 1863. 39 sider
Noter
Det halve af Indtægten tilfalder de forulykkede Fiskeres Familie ved Skagen.
af Camilla Collett (1813-1895, sprog: norsk)
Detaljer
I de lange Nætter. Af Forfatterinden til Amtmandens Døtre. ♦ Christiania, Forlagt af J. W. Cappelen, 1863. xiii + 276 sider. (Trykkeri: Brøgger & Christie's Bogtrykkeri)
Noter
Selvbiografisk bog. I Folkebiblioteker opstillet under klassemærket: 99.4 Collett, Camilla.
Side [iii]: Indhold.
Side [v]-xiii: Tilegnelse.
Fuld visning af bogen på: Nasjonalbiblioteket
Oversigt over andre udgaver:
1906 Senere udgave: I de lange Nætter. Tredie Oplag. ♦ Kristiania og København, Gyldendalske Boghandel - Nordisk Forlag, 1906. xii + 194 sider, illustreret. Pris: kr. 5,50. (Trykkeri: Trykt i Centraltrykkeriet, Kristiania)
af Emil Fangel (1824-1878)
Detaljer
Uffe hin Spage. Drama i fire Handlinger af Forfatteren til "Eda". ♦ Reitzel, 1863
af Ilia Fibiger (1817-1867)
Detaljer
Løst og bundet. Eventyr af Forf til Tre Dramer. Kbh., 1863
af Nicoline Nielsine Marine Halvorsen (1805-1864)
Detaljer
Den Fredløses Søn. En original Fortælling fra Valdemar Atterdags Tid. Af Forf. til "Taarnet ved Dardanellerne". ♦ Kbh., Chr. Steen, 1863. Deel 1-2, 253 + 284 sider
del af: Nyhedsposten
Noter
Oprindelig trykt som tillæg til Nyhedsposten 1860, trykt i uddrag (slutningen af 1. del og begyndelsen af 2. del) 6-9 og 20.-21-9.
af Matilda Anne Mackarness (1826-1881, sprog: engelsk)
oversat af Anonym
Detaljer
Amys Kjøkken. Af Forfatteren til: "Hvorledes fanger man en Solstraale?". Efter det Engelske. ♦ 1863. 77 sider. (Solstraale-Fortællinger, 7)
originaltitel: Amy's kitchen, 1860
serietitel: Solstraale-Fortællinger, 7
Noter
Andet Oplag, 1865. 77 sider.
Tredie Oplag, 1876. 77 sider.
Fjerde Oplag, 1890. 76 sider.
Femte Oplag, [1899]. 63 sider.
af Matilda Anne Mackarness (1826-1881, sprog: engelsk)
oversat af Anonym
Detaljer
En Lysstraale i Hjemmet. Af Forfatteren til: "Hvorledes fanger man en Solstraale?". Efter det Engelske. ♦ 1863. 191 sider. (Solstraale-Fortællinger, 8)
originaltitel: Ray of light, 1857
serietitel: Solstraale-Fortællinger, 8
Noter
Side 5-6 [i 1.-4. oplag]: Fortale [af forf.]. Side 3-4 [i 5. oplag]: Fortale [af forf.].
Andet Oplag. 1867. 191 sider.
Tredie Oplag. 1877. 191 sider.
Fjerde Oplag. 1890. 191 sider.
Femte Oplag, [1899]. 188 sider.
af Frederick William Robinson (1830-1901, sprog: engelsk)
oversat af Anonym
Detaljer
Owen. Af Forfatteren til "Elisabeth Calverton". Overs. fra Engelsk. ♦ Chr. Steen & Søn, 1863. 1.-2. Deel, 364 + 364 sider. Pris: 3 Rd. 80 Sk.
originaltitel: Owen, 1862
del af: Berlingske Tidende
Noter
Føljeton i Berlingske Tidende fra No. 25 (30-1-1863) til No. 108 (11-5-1863). Fuld visning af oversættelsen på: Mediestream
af Fanny Suenssen (1832-1918)
Detaljer
Juleaften. Af Forf. til "Amalie Vardum". ♦ Andr. Fred. Høst, 1863. 47 sider
Noter
2. Oplag, 1884. [Med forfatterens navn på titelbladet].
Dagens Nyheder 19-12-1883, side 1 [Anmeldelse] Mediestream
Folkets Avis 19-12-1883, side 1 [Andet Oplag, Anmeldelse] Mediestream
af Christian August Vulpius (1762-1827, sprog: tysk)
oversat af Peter Ludvig Zimmermann (1813-1881)
Detaljer
Glorioso den store Djævel. En Historie fra det attende Aarhundrede. Af Forfatteren til Rinaldini. Overs. af P. L. Zimmermann. ♦ 1863. Deel 1-[3]. 178 sider
Noter
Ikke en nyoversættelse, men en rettet udgave af den tidlere.
Oversigt over andre udgaver:
1802 1. udgave: Glorioso den store Diævel. En Historie fra det 18. Aarhundrede. Af Forfatteren til Rinaldini. Overs. ved Wilhelm Adolf v. Tranch [ie: Thranch]. ♦ 1802. Deel 1-3, 144 + 152 + 164 sider
af Bertha Frederich (1825-1882, sprog: tysk)
oversat af Anonym
Detaljer
Af Bondelivet. Fortælling. ♦ L. Jordan, 1863. 160 sider. (Trykkested: Holbek)
originaltitel: Aus dem Bauernleben, 1857-58
Noter
På tysk trykt i: Novellen, 4, 1855-58.
Fuld visning af den tyske tekst på: Bayerische StaatsBibliothek Digital
af Bertha Frederich (1825-1882, sprog: tysk)
oversat af Anonym
Detaljer
Et haardt Hjerte. ♦ L. Jordan, 1863. 264 sider. (Trykkested: Nyborg)
originaltitel: Ein hartes Hertz, 1859-60
Noter
På tysk trykt i: Novellen, 10-11, 1859-60.
Fuld visning af den tyske tekst (bind 1) på: Hathi Trust
Fuld visning af den tyske tekst (bind 2) på: Hathi Trust
Oversigt over andre udgaver:
1884 Senere udgave: Et ubøjeligt Hjærte. Roman. Autoriseret Overs. af Carl Funck. ♦ [ikke i boghandlen], 1884. 283 sider
1891 Senere udgave: Et haardt Hjærte. Roman. "Jyllandsposten"s Feuilleton. ♦ Aarhus, "Jyllandsposten"s Bogtrykkeri, 1891. 380 sider
1925 Senere udgave: Et haardt Hjærte. Roman af Golo Raimund. ♦ [Lolland-Falsters Stiftstidende], [1925]. 276 sider
af Ole Bang (1788-1877)
Detaljer
Vogt Dig! En versificeret Novelle
af Adolph v.d. Recke (1820-1867)
Detaljer
Nytaarsaften paa Hveen. Syngespil i een Akt. ♦ 1863. 56 sider
Noter
af Henri Rochefort (sprog: fransk)
af Albert Wolff (1825-1891, sprog: fransk)
af Julius Rodenberg (1831-1914, sprog: tysk)
oversat af Anonym
Detaljer
Gadesangersken i London. Roman. ♦ Storreheddinge, 1863. Deel 1-2, 224 + 196 sider
originaltitel: Die Strassensängerin von London, 1863
Rosen, Ludvig: Den gamle Skolemesters Fødselsdag [indgår i antologien: »Kronens« Feuilleton [e]], (1863, novelle(r), dansk) EMP 63
af Ludvig Rosen
Detaljer
Den gamle Skolemesters Fødselsdag. Novelle
af Claudius Rosenhoff (1804-1869)
Detaljer
Sphinxen. En Samling af Rebus, Gaader, Charader, Palindromer, Homonymer og Logogrypher. ♦ Schwartz Eftf., 1863.
af Johan Ludvig Runeberg (1804-1877, sprog: svensk)
af Hans Marcher (1824-1885)
Detaljer
Lidt Tidsfordriv. 200 Gaader af s-r. ♦ 1863
af Charles-Victor-Arthur Michel ("Arthur Saint Léon") (1821-1870, sprog: fransk)
danse af Gustave Carey (1818-1881)
musik af Cesare Pugni (1802-1870, sprog: italiensk)
Detaljer
Marketenterskens Hjemkomst. Ballet i 1 Akt af St. Léon. Indrettet for den danske Skueplads og Dadsene componerede af Balletmester Carey. Musiken af César Pugni. ♦ Kjøbenhavn, Forlagt af J.H. Schubothes Boghandel, 1863. 14 sider. (Trykkeri: Græbes Bogtrykkeri)
Noter
Fuld visning af oversættelsen på: Internet Archive
af Jules de Saint Felix (1805-1874, sprog: fransk)
oversat af Anonym
Detaljer
Djævelens Cousiner. Feuilleton til "Folkets Avis". ♦ 1863. Deel [1]-2, 158 + 190 sider
originaltitel: Les cousins de Satan, 1863
del af: Folkets Avis
af Sophus Schandorph (1836-1901)
Detaljer
Digte. AF S. Schandorph. ♦ Kjøbenhavn, Wilhelm Priors Forlag, 1863. [2] 121 sider. (Trykkeri: Cohens Bogtrykkeri)
Noter
2 upaginerede sider: Indhold.
Fuld visning af bogen (farve-pdf) på: Det kgl. Bibliotek
Fuld visning af bogen (sort/hvid-pdf) på: Det kgl. Bibliotek
Fuld visning (side 120-21 mangler) af bogen på: Hathi Trust
af Adolf Schirmer (1821-1886, sprog: tysk)
Detaljer
Fabrikant og Arbeider eller Veien til Daarekisten. Roman. ♦ Odense, 1863. Deel 1-3, 214 + 239 + 298 sider
originaltitel: Fabrikanten und Arbeiter, 1862
af Rudolf Schmidt (1836-1899)
af Marie Sofie Schwartz (1819-1894, sprog: svensk)
af Marie Sofie Schwartz (1819-1894, sprog: svensk)
oversat af Anonym
Detaljer
Enken og hendes Børn. Fortælling. ♦ 1863. 210 sider
originaltitel: Enkan och hennes barn, 1859
Schwartz, M. S.: En Erindring fra Kreuznach [indgår i: Fortællinger [c]], (1863, novelle(r), svensk) EMP3501
af Marie Sofie Schwartz (1819-1894, sprog: svensk)
af Marie Sofie Schwartz (1819-1894, sprog: svensk)
af Marie Sofie Schwartz (1819-1894, sprog: svensk)
oversat af Anonym
Detaljer
De Forsvarsløse. En Fortælling. ♦ 1863
originaltitel: De värnlösa, 1852
Oversigt over andre udgaver:
1873 Senere udgave: De Forsvarsløse. Fortælling. ♦ 1873. 239 sider
1901 Senere udgave: De Forsvarsløse. Roman. Aut. Udg. ♦ Carl Lund, 1901. 244 sider. Pris: kr. 1,00
1915 Senere udgave: De Forsvarsløse. ♦ Kunstforlaget Danmark [ikke i boghandlen], 1915. 246 sider
af Marie Sofie Schwartz (1819-1894, sprog: svensk)
oversat af Anonym
Detaljer
Fortællinger. Overs. fra det Svenske. ♦ Helsingør, 1863. 162 sider
originaltitel: Vänd bladet, 1863
Indhold
af Marie Sofie Schwartz (1819-1894, sprog: svensk)
1865 indgår i: Noveller [a] Senere udgave: Søstrene
af Marie Sofie Schwartz (1819-1894, sprog: svensk)
af Marie Sofie Schwartz (1819-1894, sprog: svensk)
1865 indgår i: Noveller [d] Senere udgave: Erindringer fra Kreuznach
Schwartz, M. S.: Hjemmet iblandt Fjeldene [indgår i antologien: Noveller [b]], (1863, novelle(r), svensk) EMP3503
af Marie Sofie Schwartz (1819-1894, sprog: svensk)
Schwartz, M. S.: Den kongelige Brudegave [indgår i antologien: »Kronens« Feuilleton [b]], (1863, roman, svensk) EMP 63
af Marie Sofie Schwartz (1819-1894, sprog: svensk)
Schwartz, M. S.: Prinds Frederik Adolfs Sølvskilling [indgår i antologien: »Kronens« Feuilleton [a]], (1863, roman, svensk) EMP 63
af Marie Sofie Schwartz (1819-1894, sprog: svensk)
af Marie Sofie Schwartz (1819-1894, sprog: svensk)
oversat af Anonym
Detaljer
Den Rette. Fortælling. Feuilleton til "Folkets Avis". ♦ 1863. Deel 1-2, 192 + 380 sider
originaltitel: Den rätta, 1864
del af: Folkets Avis
Oversigt over andre udgaver:
1890 Senere udgave: Den Rette. ♦ Roman, 1890. 546 sider
af Marie Sofie Schwartz (1819-1894, sprog: svensk)
oversat af Anonym
Detaljer
Skildringer af Familielivet. ♦ 1863. Deel 1-2
originaltitel: Skildringar ur familjelifvet, 1854
Oversigt over andre udgaver:
1894 Senere udgave: Skildringer af Familielivet. Roman. Autoriseret Udgave. ♦ 1894. Del 1-2
af Marie Sofie Schwartz (1819-1894, sprog: svensk)
Schwartz, M. S.: Troskabseden [indgår i antologien: Noveller [d]], (1863, novelle(r), svensk) EMP3503
af Marie Sofie Schwartz (1819-1894, sprog: svensk)
Schwartz, Marie Sophie: Thronens Offer [indgår i: Avillion [s091-119]], (1863, novelle(r), svensk) EMP1064
af Marie Sofie Schwartz (1819-1894, sprog: svensk)
oversat af Anonym
Detaljer
Thronens Offer. En Episode af Keiserinde Josephines Liv. Side 91-119
af Walter Scott (1771-1832, sprog: engelsk)
oversat af Ludvig Moltke (1805-1872)
Detaljer
Kenilworth. Oversat fra Engelsk af L. Moltke. ♦ Kjøbenhavn, P.G. Philipsens Forlag, 1863. 654 sider. (Trykkeri: J. Cohens Bogtrykkeri)
Noter
Side [1]-8: Indledning [af forfatteren].
Fuld visning af bogen (farve-pdf) på: Det kgl. Bibliotek
Fuld visning af bogen (sort/hvid-pdf) på: Det kgl. Bibliotek
Oversigt over andre udgaver:
1824-25 1. udgave: Kenilworth. Roman. ♦ C. Steen, 1824-25. 1.-4. Deel, 168 + 176 + 218 + 292 sider
af Walter Scott (1771-1832, sprog: engelsk)
oversat af Ludvig Moltke (1805-1872)
Detaljer
Woodstock eller Cavaleren. En Fortælling for Aaret 1652. Overs. af L. Moltke. ♦ 1862. 681 sider
Noter
Side 1-19: Indledning [af forf.].
Side 20-26: Fortale [af forf.].
Oversigt over andre udgaver:
1827 1. udgave: Woodstock eller Cavalieren. En romantisk Skildring fra Cromwells Tider. Overs. af Andreas Rasmussen. ♦ 1827. Deel 1-3, 290 + 306 + 341 sider
af William Shakespeare (1564-1616, sprog: engelsk)
oversat af Peter Foersom (1777-1817)
Detaljer
Kong Henrik den Femte. Side 1-141
Noter
Side 142-43: Anmærkninger.
Fuld visning af oversættelsen (start på html-side 294) på: Nasjonalbiblioteket
af William Shakespeare (1564-1616, sprog: engelsk)
oversat af Peter Foersom (1777-1817)
Detaljer
Kong Henrik den Sjette. Første Del. Side [145]-264
Noter
Side 265-67: Anmærkninger.
Fuld visning af oversættelsen (start på html-side 442) på: Nasjonalbiblioteket
af Jacob Steemann
Detaljer
Den troe Tiras. En Fortælling af Jacob Steemann. ♦ Frederikssund, Trykt i Carl Erichsens Officin, 1863. 136 sider
del af: Isefjordsposten
Noter
Fraklipningsføljeton i Isefjordsposten fra 26-11-1863 til 30-6-1864. Fuld visning af teksten på: Mediestream
af Margarethe Wulff (1792-1874, sprog: tysk)
Detaljer
52 Søndage eller 3 Børns Dagbog
originaltitel: 52 Sonntage oder Tagebuch dreier Kinder, 1846
af Margarethe Wulff (1792-1874, sprog: tysk)
oversat af Hans Sødring (1810-1874)
Detaljer
Emilies Levnetsbog. For Piger fra tretten til sexten Aar. Efter A. Steins "Lebensbuch". ♦ Chr. Falkenbergs Forlag, 1863. 186 sider, illustreret
originaltitel: Lebensbuch, 1851
Noter
Flyveposten Nr. 287 (10-12-1863), side 2 [Anmeldelse] Mediestream
Sterne, L.: Historien om Le Fever [indgår i antologien: Lampepudserens Historie [s155]], (1863, novelle(r), engelsk) EMP 137 👓
af Laurence Sterne (1713-1768, sprog: engelsk)
oversat af William Ludvig Mariboe (1828-1866)
Detaljer
Historien om Le Fever. Side [155]-68
Noter
Uddrag af: The life and opinions of Tristam Shandy, gentleman. 9 bind, 1760-67. "The story of Le Fever" findes i bind 6 (1762), kapitel 6-10.
I indholdsfortegnelsen er titlen tilføjet: (af L. Sterne).
Fuld visning af den engelske tekst på: Google Books
Oversigt over andre udgaver:
1794 [Uddrag] 1. udgave: Tristram Shandy, Gentleman, hans Levnet og Meninger. I. Bind. Oversat af det Engelske efter den tiende Udgave ved Christian Magnus Zetlitz. ♦ Kiøbenhavn, trykt hos Hofbogtrykkerne N. Møller og Søn, 1794. 181 sider
af Peder Sørensen, f 1818 (1818-1897)
Detaljer
Honning-Blomsten. En lille gudelig Sange-Bog. 4. Udg. ♦ (J. Lund), 1863. 224 sider
Oversigt over andre udgaver:
1857 1. udgave: Honning-Blomsten. En Samling af aandelige Sange
Terelles, L. de: Det tilslørede Portrait [indgår i antologien: Tre Fortællinger [x]], (1863, ukendt)
af L. de Terelles (sprog: ukendt)
af J.P. With (1791-1854)
af P.T. Hald, f 1802 (1802-1864)
udgiver: Carl Klitgaard, f 1802 (1802-1877)
Detaljer
Sang om Stænderforsamlingen i Viborg. Udg. af Jens Thamsen. ♦ Aalborg, (M.M. Schultz), [1863]. 10 sider
Noter
Samlinger til jydsk historie og topografi, 3. Række, V. Bind, 1906-08, side 367-68: Et Pseudonym. Ved C. Klitgaard. http://archive.org/stream/samlingertiljyd00selsgoog#page/n372/mode/2up
Oversigt over andre udgaver:
1838 1. udgave: Sang om Stænderforsamlingen i Viborg. ♦ Aalborg, 1838
af Magdalene Thoresen (1819-1903)
Detaljer
En Aften i Bergen. Side 1-21
del af: Illustreret Tidende
del af: Illustreret Tidende
Noter
Oprindelig trykt i: Illustreret Nyhedsblad (Norge), VII, Nr. 51 (19-12-1858), side 217-19.
Trykt i: Illustreret Tidende, Aargang 3, 1861-62, Nr. 120 (12-1-1862) side 122-24, under pseudonymet: M.Th.
Trykt i: Illustreret Tidende, Aargang 40, 1898-99, Nr. 36 (4-6-1899) side 606-08, under titlen: Min første Fortælling. Illustreret af Carl Thomsen.
Fuld visning af teksten fra 1861-62 på: Illustreret Tidende
Fuld visning af teksten fra 1898-99 på: Illustreret Tidende
Oversigt over andre udgaver:
1904 i: Romaner og Fortællinger [1s165] Senere udgave: En Aften i Bergen. Side [165]-83
af Magdalene Thoresen (1819-1903)
Detaljer
Fortællinger. ♦ Gyldendal, 1863 [ie: 1862]. 260 sider
Indhold
af Magdalene Thoresen (1819-1903)
1904 i: Romaner og Fortællinger [1s165] Senere udgave: En Aften i Bergen. Side [165]-83
Noter
del af: Illustreret Tidende
del af: Illustreret Tidende
Oprindelig trykt i: Illustreret Nyhedsblad (Norge), VII, Nr. 51 (19-12-1858), side 217-19.
Trykt i: Illustreret Tidende, Aargang 3, 1861-62, Nr. 120 (12-1-1862) side 122-24, under pseudonymet: M.Th.
Trykt i: Illustreret Tidende, Aargang 40, 1898-99, Nr. 36 (4-6-1899) side 606-08, under titlen: Min første Fortælling. Illustreret af Carl Thomsen.
Fuld visning af teksten fra 1861-62 på: Illustreret Tidende
Fuld visning af teksten fra 1898-99 på: Illustreret Tidende
af Magdalene Thoresen (1819-1903)
af Magdalene Thoresen (1819-1903)
1880 indgår i antologien: Kjærlighedshistorier af Forfattere fra mange Lande [c] Senere udgave: Fra Hardanger
1904 i: Romaner og Fortællinger [1s197] Senere udgave: Fra Hardanger. Side [197]-205
af Magdalene Thoresen (1819-1903)
af Magdalene Thoresen (1819-1903)
1888 Senere udgave: Studenten. 2. Udgave. ♦ Gyldendal, 1888. 192 sider
af Magdalene Thoresen (1819-1903)
Detaljer
af Magdalene Thoresen (1819-1903)
Detaljer
Fra Sognefjorden. Side 46-78
af Magdalene Thoresen (1819-1903)
Detaljer
Studenten. Side 79-260
Oversigt over andre udgaver:
1888 Senere udgave: Studenten. 2. Udgave. ♦ Gyldendal, 1888. 192 sider
af Magdalene Thoresen (1819-1903)
Detaljer
Vørringen. Side 22-35
af C.A. Thyregod (1822-1898)
Detaljer
To Naboer. Side 201-19
del af: Jyllands-Posten
del af: Nordisk Billed-Magazin
Noter
Føljeton i Jyllands-Posten, fra Nr. 20 (4-2-1863) til Nr. 28 (18-2-1863). Fuld visning af teksten på: Mediestream
Føljeton i Nordisk Billed-Magazin 1867, 4. kvt., hft. 1-3, side 6-11, 28-32 og 41-48.
Oversigt over andre udgaver:
1871 i: Blandt Bønder [3s074] Senere udgave: To Naboer. Side 74-98
af C.A. Thyregod (1822-1898)
Detaljer
Et Broderpar. Side 42-64
del af: Jyllands-Posten
del af: Dansk Folkelæsning
Noter
Føljeton i Jyllands-Posten, fra Nr. 101 (7-8-1863) til Nr. 109 (26-8-1863). Fuld visning af teksten på: Mediestream
Trykt i Dansk Folkelæsning, 1868, bind 7, side 193-201.
Oversigt over andre udgaver:
1870 i: Blandt Bønder [2s189] Senere udgave: Et Broderpar. Side [189]-219
af C.A. Thyregod (1822-1898)
Detaljer
Hittegods. Side 210-33
del af: Jyllands-Posten
Noter
Novellen er fejlagtigt nummereret som: IX [ie: VIII].
I nr. 152-54 er siderne fejlpaginerede som side 109-120.
Føljeton i Jyllands-Posten, fra Nr. 152 (4-12-1863) til Nr. 159 (21-12-1863). Fuld visning af teksten på: Mediestream
af C.A. Thyregod (1822-1898)
Detaljer
Hør-Hanne. Side 390-408
del af: Jyllands-Posten
del af: Dansk Folkelæsning
Noter
Føljeton i Jyllands-Posten, fra Nr. 83 (26-6-1863) til Nr. 88 (8-7-1863). Fuld visning af teksten på: Mediestream
Trykt i Dansk Folkelæsning 1866, bind 5, side 211-219.
Oversigt over andre udgaver:
1871 i: Blandt Bønder [3s292] Senere udgave: Hør-Hanne. Side 292-317
af C.A. Thyregod (1822-1898)
Detaljer
I Troldeklør. Side 131-57
del af: Jyllands-Posten
del af: Nordisk Billed-Magazin
Noter
Del af fraklipningsføljeton i Jyllands-Posten, fra Nr. 129 (12-10-1863) til Nr. 137 (30-10-1863). Fuld visning af teksten på: Mediestream
Føljeton i Nordisk Billed-Magazin, 1867, 1. kvt., hft. 1-4, side 8-14, 25-31, 41-46 og 57-63.
Oversigt over andre udgaver:
1864 indgår i: Historier og Sagn [s001] Senere udgave: I Troldekløer. Side [1]-32
af C.A. Thyregod (1822-1898)
Detaljer
Inger. (En Fortælling i vesterjydsk Mundart). Side 121-30
del af: Jyllands-Posten
Noter
Del af fraklipningsføljeton i Jyllands-Posten, fra Nr. 127 (7-10-1863) til Nr. 129 (12-10-1863). Fuld visning af teksten på: Mediestream
Oversigt over andre udgaver:
1874 i: Fra Herregaard og Landsby [1s336] Senere udgave: Inger. Side [336]-49
1898 i: Udvalgte Fortællinger [1s388] Senere udgave: Inger. Side [388]-402
1910 indgår i: Udvalgte Fortællinger [e] Senere udgave: Inger. (i jysk Dialekt)
af C.A. Thyregod (1822-1898)
Detaljer
Jacob Formyre. Side 3-41
del af: Jyllands-Posten
Noter
Del af fraklipningsføljeton i Jyllands-Posten, fra Nr. 91 (15-7-1863) til Nr. 101 (7-8-1863). Fuld visning af teksten på: Mediestream
Oversigt over andre udgaver:
1864 indgår i: Historier og Sagn [s131] Senere udgave: Jacob Formyre. Side 131-76
af C.A. Thyregod (1822-1898)
Detaljer
Junker Palles Døtre. Side 158-209
del af: Jyllands-Posten
Noter
I nr. 152 er siderne fejlpaginerede som side 109-12.
Del af fraklipningsføljeton i Jyllands-Posten, fra Nr. 137 (30-10-1863) til Nr. 152 (4-12-1863). Fuld visning af teksten på: Mediestream
Oversigt over andre udgaver:
1864 indgår i: Historier og Sagn [s032] Senere udgave: Junker Palles Døtre. Side 32-93
af C.A. Thyregod (1822-1898)
Detaljer
Knud Korporal. Side 255-312
del af: Jyllands-Posten
del af: Husvennen
Noter
Føljeton i Jyllands-Posten, fra Nr. 42 (17-3-1863) til Nr. 58 (27-4-1863). Fuld visning af teksten på: Mediestream
Føljeton i Husvennen 1892/93, 20. årg., nr. 1-7, side 3-4, 11-14, 19-21, 27-29, 35-38, 43-45 og 51-54.
Oversigt over andre udgaver:
1907 i: Fortællinger [3d] Senere udgave: Knud Korporal. Side 241-316
1914 i: Bedste Fortællinger [4c] Senere udgave: Knud Korporal
af C.A. Thyregod (1822-1898)
Detaljer
Kulsviere og Kjæltringer. Side 313-59
del af: Jyllands-Posten
del af: Nordisk Billed-Magazin
Noter
Del af fraklipningsføljeton i Jyllands-Posten, fra Nr. 61 (4-5-1863) til Nr. 73 (3-6-1863). Fuld visning af teksten på: Mediestream
Føljeton i Nordisk Billed-Magazin, 1868, 2. kvt., hft. 1-8, side 8-13, 22-27, 38-42, 54-59, 67-71, 83-89, 102-07 og 113-18.
Oversigt over andre udgaver:
1886 i: Historier og Sagn [1s001] Senere udgave: Kulsviere og Kjæltringer. Side [1]-62
1906 i: Fortællinger [1g] Senere udgave: Kulsviere og Kæltringer. Side 397-452
1914 i: Bedste Fortællinger [4a] Senere udgave: Kulsviere og Kæltringer
Thyregod, C. A.: Pebersvenden og hans Kjæreste [Historier og Sagn [2s101]], (1863, novelle(r), dansk) 👓
af C.A. Thyregod (1822-1898)
Detaljer
Pebersvenden og hans Kjæreste. Side 101-20
del af: Jyllands-Posten
del af: Nordisk Billed-Magazin
Noter
Novellen har fejlagtigt nummeret: VI [ie:IV].
Del af fraklipningsføljeton i Jyllands-Posten, fra Nr. 121 (23-9-1863) til Nr. 125 (2-10-1863). Fuld visning af teksten på: Mediestream
Føljeton i Nordisk Billed-Magazin, 1866, 4. kvt., hft. 1-3, side 10-15, 19-25 og 37-43.
Oversigt over andre udgaver:
1870 i: Blandt Bønder [2s268] Senere udgave: Pebersvenden og hans Kjæreste. Side [268]-93
af C.A. Thyregod (1822-1898)
Detaljer
Pottepigen fra Ølgod. Side 220-54
del af: Jyllands-Posten
del af: Dansk Folkelæsning
Noter
Del af fraklipningsføljeton i Jyllands-Posten, fra Nr. 28 (18-2-1863) til Nr. 42 (17-3-1863). Fuld visning af teksten på: Mediestream
Trykt i Dansk Folkelæsning, 1866, bind 5, side 257-71.
Oversigt over andre udgaver:
1871 i: Blandt Bønder [1s054] Senere udgave: Pottepigen fra Ølgod. Side 54-98
af C.A. Thyregod (1822-1898)
Detaljer
En Skjæppe Penge. Side 369-89
del af: Jyllands-Posten
del af: Nordisk Billed-Magazin
Noter
Føljeton i Jyllands-Posten, fra Nr. 77 (12-6-1863) til Nr. 83. Fuld visning af teksten på: Mediestream
Føljeton i Nordisk Billed-Magazin, 1866, 4. kvt., hft. 9-11, side 137-42, 153-59 og 170-76.
Oversigt over andre udgaver:
1870 i: Blandt Bønder [3s189] Senere udgave: En Skjæppe Penge. Side [189]-216
af C.A. Thyregod (1822-1898)
Detaljer
En Strømpehandler. Side 169-200
del af: Jyllands-Posten
Noter
Del af fraklipningsføljeton i Jyllands-Posten, fra Nr. 4 (7-1-1863) til Nr. 19 (2-2-1863). Fuld visning af teksten på: Mediestream
af C.A. Thyregod (1822-1898)
Detaljer
En ung Mands Fortælling. Side 65-100
del af: Jyllands-Posten
del af: Nordisk Billed-Magazin
Noter
Del af fraklipningsføljeton i Jyllands-Posten, fra Nr. 110 (28-8-1863) til Nr. 118 (16-9-1863). Fuld visning af teksten på: Mediestream
Føljeton i Nordisk Billed-Magazin, 1867, 2. kvt. hft. 1-7, side 11-16, 26-30, 43-48, 59-64, 91-96 og 98-102.
af C.A. Thyregod (1822-1898)
Detaljer
En ung Pige. Side 360-68
del af: Jyllands-Posten
Noter
Del af fraklipningsføljeton i Jyllands-Posten, fra Nr. 73 (3-6-1863) til Nr. 76 (10-6-1863). Fuld visning af teksten på: Mediestream
udgiver: Carl Lund, f 1820 (1820-1881)
digte af Engelline Verdelin (1820-1904)
digte af Frederik Sneedorff Birch (1805-1869)
digte af Esger (pseudonym)
Detaljer
Dansk Literatur. Ugeskrift for udelukkende originale Frembringelser i æsthetisk, psychologisk og historisk Retning, samt for populaire Afhandlinger. Udg. af Carl Lund. Nr. 1-4, 32 sider
Noter
Udkom 5-1-1863 til 26-1-1863.
Ud over noveller og skitser også digte af: Therese Werner (ie: Egeline Verdelin), Fr. Sneedorff-Birch, Esger.
redigeret af Niels Axel Hofman-Schmidth (1833-1874)
illustrationer af Jens Christian Deichmann (1832-1897)
Detaljer
Pjerrot. Et Ugeblad. Udgivet af danske Studenter. ♦ 1863-66. 1.-4. Aarg., Nr. 1-100 (kvartformat)
Noter
redigeret af Angelo Haase (1838-1910)
illustrationer af Jens Christian Deichmann (1832-1897)
illustrationer af Christian Blache (1838-1920)
illustrationer af Otto Haslund (1842-1917)
illustrationer af Pietro Krohn (1840-1905)
illustrationer af Vilhelm Rosenstand (1838-1915)
Detaljer
Sværmere. ♦ Forlagt af Chr. Falkenbergs Boghandel, 1863. Nr. 1-26
Noter
Udkom med Nr. 1 (3-1-1863) til Nr. 26 (27-6-1863).
Detaljer
Søndagslæsning. ♦ H.W.F. Fjeldsøe, 1863.
Noter
Folkets Avis 31-1-1863, side 5: Subskriptionsindbydelse paa "Søndagslæsning". Fuld visning af indbydelsen på: Mediestream
Uddrag af noten: Subskription paa "Søndagslæsning", der vil udgaae i ugentlige Hefter paa 4 sextensidige Ark i Omslag til en Subskriptionspriis af 6 Skilling pr. Hefte, modtages hos Hr. Boghandler Th. Gandrup, Vimmelskaftet 45, i Bogladerne i Danmark, Norge og Sverrig, samt i Bogtrykkeriet, Kattesundet Nr. 12 i Stuen ... [signeret: H.W.F. Fjeldsøe, Bogtrykker].
af Carl Sørensen (1845-1881)
Detaljer
Søndags-Posten. Illustreret Ugeblad til Nytte og Fornøielse for alle Stænder. ♦ 1863-
Tiedemann, Oswald: En Milionair [indgår i antologien: »Kronens« Feuilleton [h]], (1863, roman, tysk) EMP 63
af Oswald Tiedemann (sprog: tysk)
af Niels Andreas Tørsleff (1841-1895)
Weltheim, H. von: Porcellainmalersken [indgår i antologien: Tre Fortællinger [s029]], (1863, novelle(r), tysk) EMP1593 👓
af H. von Weltheim (sprog: tysk)
Detaljer
Porcellainmalersken. Novelle. Side [29]-80
af Joh. Wildt (1782-1836)
Detaljer
De tre Besøg. Original Novelle. Side 458-80
Wildt, Johannes: Familien Gyldenstjerne [Samlede romantiske Fortællinger [13]], (1863, roman, dansk) 👓
af Joh. Wildt (1782-1836)
Detaljer
Familien Gyldenstjerne. Af Johannes Wildt. ♦ Kjøbenhavn, Jordans Forlag, [1863]. 480 sider. (Trykkeri: Trykt hos H.G. Brill)
Noter
Det sidste kapitel, Sextende Capitel, er formet som et skuespil med titlen: Familien Gyldenstjerne paa Øen i det indiske Hav. Drama i tre Acter. Side 385-457.
Oversigt over andre udgaver:
1832 1. udgave: Familien Gyldenstjerne. Kbh., 1832
af Michael Abraham Alexander Wolff (1828-1891)
af Vilhelm Topsøe, f. 1840 (1840-1881)
Detaljer
To Venner eller Reflexion og Forlovelse
del af: Dagbladet
Noter
Føljeton i Dagbladet No. 283 (4-12-1862) til No. 285 (6-12-1862) i 3 afsnit. Fuld visning af teksten på: Mediestream (ejerløs avis)
Oversigt over andre udgaver:
1891 i: Samlede Fortællinger [1s189] Senere udgave: To Venner eller Reflexion og Forlovelse. Side [189]-231
af Vilhelm Topsøe, f. 1840 (1840-1881)
Detaljer
Familiekarakteristikker. I-IV
af Vilhelm Topsøe, f. 1840 (1840-1881)
af Vilhelm Topsøe, f. 1840 (1840-1881)
af Vilhelm Topsøe, f. 1840 (1840-1881)
af Vilhelm Topsøe, f. 1840 (1840-1881)
af Vilhelm Topsøe, f. 1840 (1840-1881)
Detaljer
Skizzer. ♦ G.E.C. Gad, 1863. 221 sider. Pris: 1 Rdl. 24 Sk.
Indhold
af Vilhelm Topsøe, f. 1840 (1840-1881)
af Vilhelm Topsøe, f. 1840 (1840-1881)
1891 i: Samlede Fortællinger [1s003] Senere udgave: Familien v. Taugenichts. Side [3]-36
Noter
del af: Dagbladet
Føljeton i Dagbladet fra Nr. 116 (23-5-1861) til Nr. 118 (25-5-1861) i 3 afsnit, under titlen: Familieannaler af Xox. I. Familien v. Taugenichts. Fuld visning af teksten på: Mediestream (ejerløs avis)
af Vilhelm Topsøe, f. 1840 (1840-1881)
1891 i: Samlede Fortællinger [1s037] Senere udgave: Familien Rig. Side [37]-85
Noter
del af: Dagbladet
Føljeton i Dagbladet fra Nr. 153 (5-7-1861) til Nr 157 (10-7-1861) i 5 afsnit, under titlen: Familiekarakteristiker ved xox. II. Familien Rig. Fuld visning af teksten på: Mediestream (ejerløs avis)
af Vilhelm Topsøe, f. 1840 (1840-1881)
1891 i: Samlede Fortællinger [1s086] Senere udgave: Familien Habenichts. Side [86]-129
Noter
del af: Dagbladet
Føljeton i Dagbladet fra Nr. 211 (11-9-1861) til Nr 214 (14-9-1861) i 4 afsnit. Fuld visning af teksten på: Mediestream (ejerløs avis)
af Vilhelm Topsøe, f. 1840 (1840-1881)
1891 i: Samlede Fortællinger [1s130] Senere udgave: Familien Severinsen. Side [130]-171
Noter
del af: Dagbladet
Føljeton i Dagbladet fra Nr. 65 (18-3-1862) til Nr. 69 (22-3-1862) i 5 afsnit. Fuld visning af teksten på: Mediestream (ejerløs avis)
af Vilhelm Topsøe, f. 1840 (1840-1881)
1891 i: Samlede Fortællinger [1s173] Senere udgave: Vintergæk og Sommernar. Side [173]-88
Noter
del af: Folkets Avis
Trykt i Folkets Avis 22-7-1861 og 23-7-1861, under titlen: Vintergæk og Sommernar. En lille Historie, hvori nogle Vinterbække spille en stor Rolle. Af W. Fuld visning af teksten på: Mediestream
af Vilhelm Topsøe, f. 1840 (1840-1881)
1891 i: Samlede Fortællinger [1s189] Senere udgave: To Venner eller Reflexion og Forlovelse. Side [189]-231
Noter
del af: Dagbladet
Føljeton i Dagbladet No. 283 (4-12-1862) til No. 285 (6-12-1862) i 3 afsnit. Fuld visning af teksten på: Mediestream (ejerløs avis)
af Vilhelm Topsøe, f. 1840 (1840-1881)
af Charlotte Mary Yonge (1823-1901, sprog: engelsk)
oversat af Anonym
Detaljer
Haab og Frygt eller Scener af en gammel Jomfrues Liv af Miss Yonge. ♦ Kjøbenhavn, Trykt hos C. Lund, 1863. 1.-3. Deel, 268 + 279 + 230 sider
originaltitel: Hopes and fears, or Scenes from the life of a spinster, 1860
del af: Flyveposten
Noter
Også solgt af L. Jordan, 1864.
Fraklipningsføljeton i Flyveposten fra Nr 95 (25-4-1863) til Nr. 262 (10-11-1863). Fuld visning af oversættelsen på: Mediestream
Fuld visning (bind 1) af den engelske tekst på: Hathi Trust
Fuld visning (bind 2) af den engelske tekst på: Hathi Trust
udgiver: Edvard Meyer (1813-1880)
Detaljer
Folkebladets Nytaarsgave for 1863. Udg. af Eduard Meyer. ♦ 1863. 62 sider, illustreret
Tal ved titlen henviser til nummer i:
EMP
Bibliografi over oversættelser til dansk
1800-1900 af prosafiktion fra de germanske og romanske
sprog. Ved Erland Munch-Petersen. Rosenkilde og Bagger, 1976. 598 sider.
Udgivet af Det kongelige Bibliotek, Nationalbibliografisk afdeling.
Anvendte symboler