Føljeton (anden oversættelse?) i Nationaltidende fra 13-10-1882 til 5-12-1882 i 45 afsnit. Fuld visning af oversættelsen på: Mediestream (ejerløs avis)
Føljeton i Thisted Amtsavis fra 11-7-1933 til 23-9-1933 i 66 afsnit, anonymt, under titlen: Borgerligt Blod. Fuld visning af oversættelsen på: Mediestream (ejerløs avis)
1925Senere udgave: Et haardt Hjærte. Roman af Golo Raimund. ♦ [Lolland-Falsters Stiftstidende], [1925]. 276 sider
Noter
På tysk trykt i: Novellen, 10-11, 1859-60.
Fuld visning af den tyske tekst (bind 1) på: Hathi Trust
Fuld visning af den tyske tekst (bind 2) på: Hathi Trust
Raimund, Golo: To Brude. Novelle. ♦ L. Jordan, 1864. 271 sider. (Trykkested: Roeskilde) (1864, roman) EMP1894
originaltitel: Zwei Bräute, 1857-58
Detaljer
oversat af Anonym
1903Senere udgave: To Skæbner. Roman af Golo Raimund. "Jyllandsposten"s Feuilleton. ♦ Aarhus, "Jyllandspposten"s Bogtrykkeri [ikke i boghandlen], 1903. 462 sider
1904Senere udgave: To Brude. Fortælling. Af Golo Raimund. Føljeton til "Randers Arbejderblad". ♦ Randers, J. Hansen Bogtrykkeri, 1904. ? sider
1909Senere udgave: To Brude. Fortælling af Golo Raimund. ♦ Kolding, Konrad Jørgensens Bogtrykkeri, [1909]. ? sider
1909Senere udgave: To Brude. Fortælling af Golo Raimund. Føljeton til "Demokraten". ♦ Aarhus, Arbejderpartiets Bogtrykkeri, 1909. ? sider
På tysk trykt i: Deutsche Roman-Zeitung, Dreizehnter Jahrgang. 1876, No. 1-9 [ie: fra oktober 1875]. Udgivet i bogform 1876.
Første linier: Den sidste Tone fra den store Klokke i Avlsgaarden der kaldte Folkene fra deres Arbejde, lød endnu sagte dirrende igjennem den varme, klare Luft paa en vidunderlig smuk Julidag.
Føljeton i Jyllandsposten fra 19-3-1879 til 7-8-1879 i 102 afsnit. Fuld visning af oversættelsen på: Mediestream
Fraklipningsføljeton i Jyllandsposten, Morgen, fra 29-10-1881 til 17-3-1882, Anden Del starter 8-12-1881, Tredie del 28-1-1882. Fuld visning af oversættelsen på: Mediestream
Raimund, Golo: Et ubøjeligt Hjærte. Roman. Autoriseret Overs. af Carl Funck. ♦ [ikke i boghandlen], 1884. 283 sider (1884, roman) EMP1900
På tysk trykt i: Deutsche Roman-Zeitung, Sechszehnter Jahrgang. 1879, No. 1-6 (ie: fra Oktober 1878). Udgivet i bogform 1879.
Fraklipningsføljeton i Jyllandsposten fra 20-12-1893 til 31-1-1894. Fuld visning af oversættelsen på: Mediestream
Føljeton (anden oversættelse) i Jyllandsposten i 45 afsnit fra 7-11-1878 til 14-1-1879 [ikke trykt med sidetal]. Fuld visning af oversættelsen på: Mediestream
18631. udgave: Et haardt Hjerte. ♦ L. Jordan, 1863. 264 sider. (Trykkested: Nyborg)
Noter
Trykt med
Fraklipningsføljeton (bogsider trykt fortløbende) i Lolland-Falsters Stiftstidende fra 4-4-1925 til 15-5-1925. Fuld visning af oversættelsen på: Mediestream (ejerløs avis)
Liste over originaltitler
×
Originaltitel
År
Dansk titel
År
-0002 brz1ute Zwei Bräute
1857-58
-0002 brude To Brude
1864
aus dem bauernleben Aus dem Bauernleben
1857-58
af bondelivet Af Bondelivet
1863
byrgerliches blut Bürgerliches Blut
1859-60
borgerligt blod Borgerligt Blod
1861
deutsches weib ein Ein Deutsches Weib
pigen fra brunsvig Pigen fra Brunsvig
1871
durch z0wei menschenalter Durch zwei Menschenalter
EMP Bibliografi over oversættelser til dansk
1800-1900 af prosafiktion fra de germanske og romanske
sprog. Ved Erland Munch-Petersen. Rosenkilde og Bagger, 1976. 598 sider.
Udgivet af Det kongelige Bibliotek, Nationalbibliografisk afdeling.
Anvendte symboler 👓 Beskrivelse er baseret på selvsyn.