Til indledningen til disse sider

Dansk Forfatterleksikon. Skønlitteratur 1500-1975. År for år


Vælg årstal:

ekspander Vis alle detaljer
kollaps Vis ingen detaljer

1824

anonym: Bandithøvedsmanden Allessandrini, (1824, roman, tysk) EMP3085 BD4:sp481
af anonym tysk (sprog: tysk)
oversat af Hans Georg Krog Sommer (1792-1864)
Detaljer
Bandithøvedsmanden Allessandrini eller Røver-Republikken i Apenninerne. Overs. af det Tydske ved H. G. K. Sommer. ♦ 1824. 151 sider
originaltitel: Alessandrini
kollaps Noter
 note til titel Udgivet på tysk før 1810, titelbladet har ikke årstal.
 note til oversat titel Der findes to forskellige titelblade med årstallet 1824.
 note til oversat titel (Titeloplag) uden år. [Titelblad: Den smukke Yndling, Den frygtelige og ædle Røver Allessandrinis Historie. Som Anfører for en stor Bande af modige Karle, der havde dannet sig en Røverrepublik i Apenninernes Dale, var Navnet Allessandrini en Skræk i hele Italien].
anonym: Blind Allarm, (1824, dramatik, tysk) BD4:sp375
af anonym tysk (sprog: tysk)
oversat af Frederik Christian August Werligh (1795-1841)
Detaljer
Blind Allarm. Lystspil i 1 Act. Oversat af Tydsk ved F. C. Werligh. ♦ 1824. 43 sider
anonym: Kokettespejlet [indgår i antologien: Kokettespeilet [a]], (1824, novelle(r), tysk) EMP1580
af ukendt (sprog: ukendt)
oversat af Anonym
Detaljer
Kokettespejlet. Et Skilderie af vor Tids Sæder
anonym: Sieleadel [indgår i antologien: Kokettespeilet [c]], (1824, novelle(r), tysk) EMP1580
af ukendt (sprog: ukendt)
oversat af Anonym
anonym [Boye, C.J.]: Juta, Dronning af Danmark, (1824, dramatik, dansk) BD4:sp311
af C.J. Boye (1791-1853)
Detaljer
Juta, Dronning af Danmark. Et originalt Sørgespil opført paa den kongelige Skueplads. Udgivet af Theater-Directionen. Kbh., 1824
anonym [Dufort-Duras]: Ourika, (1824, novelle(r), fransk) EMP4130 BD4:sp489
af Claire Lechal de Kersaint Durfort-Duras (1779-1828, sprog: fransk)
oversat af Peter Salomon Martin (1760-1830)
Detaljer
Ourika eller den ved en høiere Dannelse ulykkelige Negerinde. En moralsk-romantisk Fortælling af (Hertuginden af Berry?). Overs af P. S. Martin. ♦ 1824. 46 sider
originaltitel: Ourika, 1824
antologi: Eros, (1824, roman, flere sprog) EMP 14 BD4:sp440 👓
af antologi flere sprog (sprog: fleresprog)
oversat af A.P. Liunge (1798-1879)
Detaljer
Eros. En Samling Noveller og Fortællinger af Tieck, Joh. Schoppenhauer, Laun, Fouqué og Byron. Udgiven af A.P. Liunge. 1824. 158 sider. ♦ Kjøbenhavn, Udgiverens Forlag, 1824. [1] 158 sider
kollaps Noter
 note til oversat titel Oplysninger om oversætterne er anført i indholdsfortegnelsen.
 note til oversat titel Upagineret side: Indhold.
 url Fuld visning af bogen (farve-pdf) på:  Link til ekstern webside Det kgl. Bibliotek
 url Fuld visning af bogen (sort/hvid-pdf) på:  Link til ekstern webside Det kgl. Bibliotek
Oversigt over andre udgaver:
1821-24 Senere udgave: Nyeste Bibliothek af Fortællinger. ♦ 1821-24. 1.-6. Deel
Indhold

[s001] Tieck, Ludvig: Elskovs-Fortryllelse. Novelle, overs. af Udg. Side [1]-43 (1824)
af Ludwig Tieck (1773-1853, sprog: tysk)
oversat af A.P. Liunge (1798-1879)
[s044] Schopenhauer, Johanna: Fyrstens Yndling. Fortælling oves. af Louise -n. Side 44-93 (1824, novelle(r))
af Johanna Schopenhauer (1766-1838, sprog: tysk)
oversat af Pseudonym og undersøges
[s094] Laun, Fr.: Blændværk. Novelle. Side 94-125 (1824)
af Friedrich August Schulze (1770-1849, sprog: tysk)
oversat af A.P. Liunge (1798-1879)
[s126] Fouqué, de la Motte: Daniel og hans Blomster. Novelle, overs. af *-*. Side 126-42 (1824, novelle(r))
af Friedrich Heinrich Karl de la Motte Fouqué (1777-1843, sprog: tysk)
oversat af Anonym
[s143] [Hunt, Leigh]: De Elskende i Florents. Novelle af Byrons Tidsskrift: "The Liberal", ved Udg. Side 143-58 (1824, novelle(r))
originaltitel: The Florentine lovers, 1822
fejlagtig tillagt: Georges Gordon Noel Byron (1788-1824, sprog: engelsk)
af Leigh Hunt (1784-1859, sprog: engelsk)
oversat af A.P. Liunge (1798-1879)
Noter
del af: Harpen
del af: Brevduen
del af: Læsefrugter
 note til titel På engelsk trykt i: The Liberal, Nr. 1 (15-10-1822). Udgivet i bogform i samlingen: Tales, 1891.
 note til oversat titel På dansk publiceret i: Harpen, nr 11 (14-3-1823) og nr 12 (21-3-1823).
 note til oversat titel På dansk publiceret i: Brevduen, nr. 26 (25-6-1823), med tilføjelsen: (Efter Lord Byron) [og signeret: Adrian].
 note til oversat titel På dansk publiceret i: Maanedsskrivt for underholden Æmner, bind 4 (1830), side 187-99.
 note til oversat titel På dansk publiceret i: Læsefrugter, bind 60 (1833), side 86-96.
 url Fuld visning af den engelske tekst på:  Link til ekstern webside Internet Archive
antologi: Kokettespeilet, (1824, samling, tysk) EMP1580 BD4:sp453
af antologi tysk (sprog: tysk)
oversat af Anonym
Detaljer
Kokettespeilet. Et originalt Skilderie af vor tids Sæder, Julie af Anton Wall og Sjeleadel, tre Fortællinger. ♦ Kbh., 1824. 182 sider
Indhold

[a] anonym: Kokettespejlet. Et Skilderie af vor Tids Sæder (1824, novelle(r))
af ukendt (sprog: ukendt)
oversat af Anonym
[b] Wall, Anton: Julie. (Et Fragment af en Fortælling) (1824, novelle(r))
af Christian Leberecht Heyne (1751-1821, sprog: tysk)
oversat af Anonym
[c] anonym: Sieleadel (1824, novelle(r))
af ukendt (sprog: ukendt)
oversat af Anonym
antologi: Lieder für das frühere und reifere Alter, (1824, digte, tysk) BD4:sp268 👓
af antologi tysk (sprog: tysk)
udgiver: Jens Andreas Bramsen, f 1764 (1764-1832)
Detaljer
Lieder für das frühere und reifere Alter. Mit Melodien in Ziffern. Zur Belehr. u. Erheiterung der Jungend gesamm. u. herausg. von Jens Andreas Bramsen. 1. Sammlung. ♦ Kph., 1824
antologi: Ny Samling af Skrifter udgivne ved Selskabet for de skjønne Videnskabers Forfremmelse, (1824, samling, dansk) BD4:sp162
Detaljer
Ny Samling af Skrifter udgivne ved Selskabet for de skjønne Videnskabers Forfremmelse. ♦ Kbh., 1824. 1. Bd.
antologi: Nyeste Samling af Skuespil, (1824-25, dramatik, flere sprog) BD4:sp301 👓
af antologi flere sprog (sprog: fleresprog)
Detaljer
Nyeste Samling af Skuespil til Brug for den Kongelige Danske Skueplads og for Privat-Theatre. ♦ Kiøbenhavn, Den Gyldendalske Boghandling, 1824-25. 1.-2. Deel, 241 + x sider
kollaps Noter
 note til oversat titel Første Deel har fortløbende sidenummerering. Anden Deel har separat sidenummerering.
 url Fuld visning af bogen (Første Deel) på:  Link til ekstern webside Hathi Trust
 url Fuld visning af bogen (Anden Deel, kun de to første stykker) på:  Link til ekstern webside Hathi Trust
Indhold

[1s001] Lebrun, C.: Den frivillige Landstorm. Lystspil i een Act. Oversat [af Ad. Engel-Brecht Boye]. Side [1]-48 (1824, dramatik)
af Karl Lebrun (1792-1842, sprog: tysk)
oversat af A.E. Boye (1784-1851)
[1s049] Lebrun: Skuespiller-Selskabet eller en Dag paa Theatret. Lystspil i fem Acter. Fordanskning af Lebruns: Die Schauspieler [der er en Oversættelse af Casimir] og Delavignes: Les comediens. Med en [oprindelig ikke til Stykket hørende] Prolog. Side [49]-180 (1824, dramatik)
af Karl Lebrun (1792-1842, sprog: tysk)
[1s181] Picard, Wafflard og Fulgence: Braun & Compagnie. Lystspil i 3 Acter. En Oversættelse af: Les deux menages [ved Jonas Collin]. Side [181]-241 (1824, dramatik)
originaltitel: Les deux menages
af Louis Benoît Picard (1769-1828, sprog: fransk)
af A. J. M. Wafflard (1787-1824, sprog: fransk)
af Joseph-Désiré Fulgence de Bury (d. 1845, sprog: fransk)
oversat af Jonas Collin (1776-1861)
[2a] Ziegler, F. W.: Laurbærkrandsen eller Lovenes Magt. Skuespil i fem Optoge. Fordansket [af Joh. Chr. Ryge] til Brug for det kongelige Theater. 136 sider (1825, dramatik)
originaltitel: Der Lorbeerkranz oder Die Macht der Gesetze, 1799
af Friedrich Wilhelm Ziegler (1759-1827, sprog: tysk)
oversat af J.C. Ryge (1780-1842)
Noter
[2b] Zahlhas, J. B. v.: Marie Louise af Orleans. Skuespil i fem Acter. Oversat efte den tydske Original [af Casp. Johs. Boye]. 120 sider (1825, dramatik)
af Johann Baptist Ritter von Zahlhas (1787-1870, sprog: tysk)
oversat af C.J. Boye (1791-1853)
[2c] Carmouche, Poujol d. Æ og Boirié: De to Galeislaver eller Møllen ved St. Aldervon. Drama i 3 Acter med Chor og Dands af Carmouche, Poujol og Boirié. Oversat [af Julius Liebe] efter Theodor Hells Bearbeidelse af den franske Original (1825, dramatik)
af Pierre François Adolphe Carmouche (1797-1868, sprog: fransk)
af Alphonse-André-Véran Poujol (sprog: fransk)
af Eugène Cantiran de Boirie (1785-1857, sprog: fransk)
oversat af Georg Liebe (1788-1845)
bearbejdelse: Karl Gottlieb Theodor Winkler (1775-1856, sprog: tysk)
[2d] Scribe og Mélesville: Bedstefaderen. Lystspil i 1 Act, oversat efter Castellis Bearbeidelse [af J. Liebe] (1825, dramatik)
originaltitel: Der groszpapa
originaltitel: Le bon papa
af Eugène Scribe (1791-1861, sprog: fransk)
af Anne Honoré Joseph Duveyrier (1787-1865, sprog: fransk)
oversat af Georg Liebe (1788-1845)
bearbejdelse: Ignaz Franz Castelli (1781-1862, sprog: tysk)
Noter
antologi: Samling af Afhandlinger og Smaastykker over forskjellige Gjenstande,, (1824, samling, flere sprog) BD4:sp161
af antologi flere sprog (sprog: fleresprog)
udgiver: J.C. Lange (1785-1850)
Detaljer
Samling af Afhandlinger og Smaastykker over forskjellige Gjenstande,. deels originale, deels med Anmærkninger oversatte. Af J. C. Lange. ♦ Kbh., 1824. Bind 1
antologi: Udvalgte og yndede Fortællinger, (1824, samling, tysk) EMP1581 BD4:sp453
af antologi tysk (sprog: tysk)
oversat af L.J. Flamand (1800-1879)
Detaljer
Udvalgte og yndede Fortællinger. Af Clauren, Langbein, Tromlitz, og van der Velde. Overs. af L. Flamand. ♦ Kbh., 1824. 148 sider
Indhold

[a] Tromlitz, A. von: Brødrene fra Esens (1824, novelle(r))
af August von Witzleben (1773-1839, sprog: tysk)
oversat af L.J. Flamand (1800-1879)
[b] Velde, C.F. van der: Horoscopet. En Fortælling fra de indre Kriges Tider i Frankrig (1824, novelle(r))
af Carl Franz van der Velde (1779-1824, sprog: tysk)
oversat af L.J. Flamand (1800-1879)
[c] Clauren, H.: Den unge Læge (1824, novelle(r))
af Carl Heun (1771-1854, sprog: tysk)
oversat af L.J. Flamand (1800-1879)
[d] Langbein, A. F. E.: Ædelmodigheds Seir (1824, novelle(r))
af August Friedrich Ernst Langbein (1757-1835, sprog: tysk)
oversat af L.J. Flamand (1800-1879)
avis: Thisted Amtsavis, (1824-1960, periodicum)
Detaljer om titlen
Bang, Balth.: Criminalprocessen, (1824, dramatik, dansk) BD4:sp308
af Balthasar Bang (1779-1856)
Detaljer
Criminalprocessen. Sørgespil i 5 Acter. Kbh., 1824
Barfoed, Theodor: Digte og Idyller, (1824, digte, dansk) BD4:sp213
af Theodor Barfoed (1799-1878)
Detaljer
Digte og Idyller. ♦ Aarhuus, 1824
Beaumont, [Francis] og Schrøder: Det stille Vand har den dybe Grund, (1824, dramatik, engelsk) BD4:sp376
af Francis Beaumont (1584-1616, sprog: engelsk)
af John Fletcher (1579-1625, sprog: engelsk)
bearbejdelse: Friedrich Ludwig Schröder (1744-1816, sprog: tysk)
oversat af Knud Lyne Rahbek (1760-1830)
Detaljer
Det stille Vand har den dybe Grund. Lystspil i 4 Acter. Oversat af K.L. Rahbek. Kbh., 1824
Bernard, J. C.: Libussa, (1824, dramatik, tysk) BD4:sp352
af Josef Carl Bernard (1781-1850, sprog: tysk)
musik af Conradin Kreutzer (1780-1849, sprog: tysk)
oversat af C.N. Rosenkilde (1786-1861)
Detaljer
Libussa. Romantisk Opera i tre Acter af J. C. Bernard. Musik af Conradin v. Kreutzer. Oversat af C. N. Rosenkilde, Skuespiller. ♦ Kjøbenhavn, Trykt og forlagt af Hart. Frid. Popp, 1824. 79 sider
originaltitel: Libussa, 1822
kollaps Noter
 url film Premiere på Det kgl. Teater 29-1-1824.  Link til ekstern webside danskforfatterleksikon.dk
 url Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Internet Archive
Bion fra Smyrna: Idylliske Digte, (1824, tekster, oldgræsk)
af Bion af Smyrna (sprog: græsk)
oversat af Simon Meisling (1787-1856)
Detaljer
Idylliske Digte. Af Bion fra Smyrna. udgivne, oversatte og oplyste, samt med en Udvikling af Donismythen ledsagede ved S. Meisling, Dr. phil. og Rector. ♦ Kiöbenhavn, Trykt hos Andreas Seidelin, 1824. 111 + 85 [1] sider
kollaps Noter
 note til oversat titel Side [1]-30: Indledning.
 note til oversat titel Parallel græsk og dansk tekst.
 note til oversat titel Side 52-101: Mythen om Adonis, en antiquarisk Udvikling.
 note til oversat titel Side 102-11: Anmærkninger til Bions idylliske Digte.
 note til oversat titel Separat titelblad og paginering til de to forfatteres idyller.
 note til oversat titel Særtrykt af Indbydelsesskrift til den offentlige Examen i Slagelse lærde Skole, 1824.
Oversigt over andre udgaver:
1919 Senere udgave: Græske Idyller. af Bion og Moschus. Oversat af Simon Meisling. ♦ København, Pio, 1919. 96 sider, illustreret. (Pios Vignet-Bøger)
Indhold

[b] Moschus: Idylliske Digte. Af Moschus. Udgivne, Oversatte og Oplyste ved S. Meisling, Dr. phil. og Rector. ♦ Kiöbenhavn, Trykt hos Andreas Seidelin, 1824. 85 [1] sider (1824, tekster)
af Moschus (sprog: græsk)
oversat af Simon Meisling (1787-1856)
1919 Senere udgave: Græske Idyller. af Bion og Moschus. Oversat af Simon Meisling. ♦ København, Pio, 1919. 96 sider, illustreret. (Pios Vignet-Bøger)
Noter
 note til oversat titel Side [1]-23: Indledning.
 note til oversat titel Parallel græsk og dansk tekst.
 note til oversat titel Side 66-85: Anmærkninger til Moschi idylliske Digte.
 note til oversat titel Side [86]: Rettelser [også til Bion].
Bluhme, D. E.: Riimblomster, (1824, digte, dansk) BD4:sp215
af Diderik Ernst Bluhme (1794-1832)
Detaljer
Riimblomster. ♦ Aalborg, 1824
Clauren, H.: Kiærlighed er Livets høieste Lykke, (1824, roman, tysk) EMP2097 BD4:sp456
af Carl Heun (1771-1854, sprog: tysk)
oversat af L.J. Flamand (1800-1879)
Detaljer
Kiærlighed er Livets høieste Lykke. En Fortælling efter H. Clauren ved L. Flamand. ♦ 1824. 232 sider
originaltitel: Lebens Höchstes is die Liebe, 1822
Clauren, H.: Den unge Læge [indgår i antologien: Udvalgte og yndede Fortællinger [c]], (1824, novelle(r), tysk) EMP1581
af Carl Heun (1771-1854, sprog: tysk)
oversat af L.J. Flamand (1800-1879)
Cottin: Clara d'Albe, (1824, roman, fransk) EMP3905 BD4:sp489
af Sophie Cottin (1770-1807, sprog: fransk)
oversat af Peter Salomon Martin (1760-1830)
Detaljer
Clara d'Albe. Roman. Overs. af H. P. Møller [ie: Peter Salomon Martin]. ♦ 1824. 172 sider
originaltitel: Claire d'Albe, 1799
kollaps Noter
 url Fuld visning af den franske tekst på:  Link til ekstern webside Wikisource
Faber, P. D.: Harald Graafelds Jagt, (1824, dramatik, dansk) BD4:sp316
af P.D. Faber (1768-1847)
Detaljer
Harald Graafelds Jagt. Et Drama med Sang. ♦ Aalborg, 1824
Fouqué, de la Motte: Daniel og hans Blomster [indgår i antologien: Eros [s126]], (1824, novelle(r), tysk) EMP 14
af Friedrich Heinrich Karl de la Motte Fouqué (1777-1843, sprog: tysk)
oversat af Anonym
Detaljer
Daniel og hans Blomster. Novelle, overs. af *-*. Side 126-42
Grundtvig, N. F. S.: Nytaars-Morgen, (1824, digte, dansk) BD4:sp225
af N.F.S. Grundtvig (1783-1872)
Detaljer
Nytaars-Morgen. Et Riim. ♦ Kbh., 1824
Hegaard, T.V.: Riim-Pose, (1824, digte, dansk) BD4:sp227
af Thomas Wissing Heegaard (1781-1831)
Detaljer
Riim-Pose. ♦ Kbh., 1824
kollaps Noter
 note til titel Med et litograferet titelblad og forfatterportræt.
Holberg, Ludvig: Comedier, (1824-32, dramatik, dansk) BDsupp:sp787
af Ludvig Holberg (1684-1754)
udgiver: Knud Lyne Rahbek (1760-1830)
Detaljer
Comedier. Udg. af K. L. Rahbek. 1-6. Bind. ♦ Kiøbenhavn, Trykt hos og forlagt a Jens Hostrup Schultz, 1824-27
kollaps Noter
 anmeldelse Dannora, side 171-79 [Anmeldelse, signeret: Z.].
Indhold

[7] Holberg, Ludvig: Comedier. 7. Bind. Udgivet ved A. E. Boye. ♦ Kiøbenhavn, Trykt og forlagt af Jens Hostrup Schultz, 1832. 414 sider (1832, dramatik)
af Ludvig Holberg (1684-1754)
udgiver: A.E. Boye (1784-1851)
Noter
 note til titel Side 412-14: Register over samlige 7 Bind.
 anmeldelse Dannora, side 171-79 [Anmeldelse, signeret: Z.].
[Homer]: Homers Iliade, (1824, tekster, oldgræsk) BD4:sp101
af Homer (sprog: græsk)
oversat af Eggert Chr. Guldberg (f. 1787)
Detaljer
Homers Iliade. Sjette Sang. Et Indbydelsesskrift til den offentlige Examen i Nyborg lærde Skole. ♦ Odense, 1824. ? sider
Oversigt over andre udgaver:
1794 1. udgave: Homers Ilias. Første Bog oversat [af Laur. Severin Lund] med tilføiede Anmærkninger ♦
[Homer]: Odysseens 1., 2. og 3. Sang, (1824, tekster, oldgræsk) BD4:sp101
af Homer (sprog: græsk)
oversat af P.G. Fibiger (1784-1833)
Detaljer
Odysseens 1., 2. og 3. Sang. Oversat af det Græske af P. G. Fibiger. ♦ Kbh., [1824]. ? sider (kvartformat)
kollaps Noter
 note til oversat titel Skoleprogram for Kolding.
Oversigt over andre udgaver:
1783 1. udgave: Forsøg til en prosaisk Oversættelse af Homers Odyssee. Med en Indledning om ham og hans Værker. Af N. H. S. B. Første Bog. ♦ Odense, 1783. 36 sider
Horn, Frederik Classon: Smaadigte, (1824, digte, svensk) BD4:sp266
af Clas Fred(e)rik Horn (1763-1823)
oversat af Knud Lyne Rahbek (1760-1830)
Detaljer
Smaadigte. Fordanskede af K. L. Rahbek. ♦ Kbh., 1824. 120 sider
[Hunt, Leigh]: De Elskende i Florents [indgår i antologien: Eros [s143]], (1824, novelle(r), engelsk) EMP 14
fejlagtig tillagt: Georges Gordon Noel Byron (1788-1824, sprog: engelsk)
af Leigh Hunt (1784-1859, sprog: engelsk)
oversat af A.P. Liunge (1798-1879)
Detaljer
De Elskende i Florents. Novelle af Byrons Tidsskrift: "The Liberal", ved Udg. Side 143-58
originaltitel: The Florentine lovers, 1822
del af: Harpen
del af: Brevduen
del af: Læsefrugter
kollaps Noter
 note til titel På engelsk trykt i: The Liberal, Nr. 1 (15-10-1822). Udgivet i bogform i samlingen: Tales, 1891.
 note til oversat titel På dansk publiceret i: Harpen, nr 11 (14-3-1823) og nr 12 (21-3-1823).
 note til oversat titel På dansk publiceret i: Brevduen, nr. 26 (25-6-1823), med tilføjelsen: (Efter Lord Byron) [og signeret: Adrian].
 note til oversat titel På dansk publiceret i: Maanedsskrivt for underholden Æmner, bind 4 (1830), side 187-99.
 note til oversat titel På dansk publiceret i: Læsefrugter, bind 60 (1833), side 86-96.
 url Fuld visning af den engelske tekst på:  Link til ekstern webside Internet Archive
Hölder, Louise: Robinson den Yngres Tilbagerejse til sin Ø, (1824, børnebog, tysk)
af Luise Hölder (1790-1851, sprog: tysk)
oversat af Stephan Heger (1769-1855)
Detaljer
Robinson den Yngres Tilbagerejse til sin Ø i Selskab med sine Børn. En Læsebog for Ungdommen. Oversat med Forkortning efter det Tydske. Med 6 illuminerede Kobbere. ♦ Steen, 1824 [ie: 1823]. 150 sider
originaltitel: Rückreise Robinsons des Jüngern nach seinem Eilande in Begleitung seiner Kinder, 1821
kollaps Noter
 note til oversat titel Adresseavisen 16-8-1823: Idag har forladt Pressen: Robinson den Yngres Tilbagereise til sin Øe i Selskab med sine Børn, en Læsebog for Ungdommen af Lovise Hølder, oversat efter det Tydske, med sex illuminerede Kobbere, stor 156 Sider. Ved Udgivelsen af dette Ungdomsskrift, der er en Fortsættelse af den ligesaa fortræffelige som almeenbekjendte Robinson den Yngres Historie, troer man saaledes at have opfyldt det ved dennes Gjernnemlæsning i næsten alle Børnecirkler saa ofte yttrede Ønske: "vidste vi dog kun hvorledes det siden er gaaet Robinson og hans Fredag!" og man smigrer sig desaarsag med, at nærværende Fortsættelse i Publicum vil vorde optaget med endeel af det Bifald, hiin saa vel fortjent er bleven ydet. Den faaes indb. for 8 mk. hos Forlæggeren paa Børsen Nr. 2 og paa Hjørnet af Pilestrædet og Sværtegade Nr. 121, i Stuen.
Steen.
 note til oversat titel 1. Oplag er ikke medtaget i Biblioteca Danica.
Oversigt over andre udgaver:
1828 Senere udgave: Robinson den Yngres Tilbagereise til sin Øe i Selskab med sine Børn, en Læsebog for Ungdommen, med 6 Kobbere. Oversat med Forkortelser efter det Tydske [af Jens Steph. Heger]. 2. meget forøgede og forbedrede Oplag. ♦ Kbh., 1828. 164 sider
Ingemann, B. S.: Absalonssang tilegnet Sorøe Academie, (s.a., digte, dansk) BD4:sp233
af B.S. Ingemann (1789-1862)
Detaljer
Absalonssang tilegnet Sorøe Academie. ♦ [Slagelse], [ca. 1824]. 2 blade
kollaps Noter
 note til titel Tidligere trykt i Nyt Aftenblad, Nr. 10, 6-3-1824, side 83-84.
Ingemann, B. S.: Morgenpsalmer og Cantater, (1824, digte, dansk) BD1supp:sp48
af B.S. Ingemann (1789-1862)
Detaljer
Morgenpsalmer og Cantater. (2. Oplag). ♦ Sorøe, 1824. 14 sider
kollaps Noter
 note til titel Trykt i Slagelse.
 note til titel Salmerne har tidligere været udgivet som: Morgensalmer til brug for eleverne i Sorøe Akademies Skole.
Oversigt over andre udgaver:
1823 [salmerne] 1. udgave: Morgenpsalmer til Brug for Eleverne i Sorøe Academies Skole. ♦ Kbh., 1823. 15 sider
1827 Senere udgave: Morgenpsalmer og Cantater. 3. Udgave. ♦ Soröe, 1827. 16 sider
1832 Senere udgave: Morgenpsalmer og Cantater. 4. Udgave. ♦ Soröe, 1832
1844 Senere udgave: Morgenpsalmer og Cantater. 5. Udg. ♦ Sorøe, 1844. 15 sider
Ingemann, B. S.: Waldemar den Store og hans Mænd, (1824, digte, dansk) BD4:sp234 👓
af B.S. Ingemann (1789-1862)
Detaljer
Waldemar den Store og hans Mænd. Et episk Digt. To Dele. ♦ Kjøbenhavn, Trykt og forlagt af Andreas Seidelin, 1824. 375 sider
kollaps Noter
 url Fuld visning af bogen på:  Link til ekstern webside Nasjonalbiblioteket
Oversigt over andre udgaver:
1844 i: Samlede Skrifter [1] Senere udgave: Valdemar den Store og hans Mænd. Historisk Digt i to Dele. Anden Udgave. ♦ Kjøbenhavn, Forlagt af C.A. Reitzel, 1844. vi + 296 [1] sider
1847 i: Samlede Skrifter [1] Senere udgave: Valdemar den Store og hans Mænd. Historisk Digt i to Dele. 3. Udgave. ♦ Kbh., 1847
1857 i: Samlede Skrifter [1] Senere udgave: Valdemar den Store og hans Mænd. Historisk Digt i to Dele. 4. Udgave. ♦ Kbh., 1857
1864 i: Samlede Skrifter [1] Senere udgave: Valdemar den Store og hans Mænd. Historisk Digt i to Dele. 5. Udgave. ♦ Kbh., 1864
1869 i: Samlede Skrifter [1] Senere udgave: Valdemar den Store og hans Mænd. Et historisk Digt i to Dele. 6. Udgave. ♦ Kbh., 1869. viii + 296 sider
1873 i: Samlede Skrifter [1] Senere udgave: Valdemar den Store og hans Mænd. Et historisk Digt i to Dele. 7. Udgave. ♦ Kbh., 1873
1878 Senere udgave: Valdemar den Store og hans Mænd. Et historisk Digt i to Dele. 8. Udgave. ♦ Kbh., 1878
1885 Senere udgave: Valdemar den Store og hans Mænd. Et historisk Digt i to Dele. 9. Udgave. ♦ Kbh., 1885
1895 Senere udgave: Valdemar den Store og hans Mænd. Et historisk Digt i to Dele. 10. Udgave. ♦ Kbh., 1895
1904 Senere udgave: Valdemar den store og hans Mænd. Et historisk Digt i to Dele. 11. Udg. ♦ Gyldendal, 1904. 260 sider. Pris: kr. 1,00
1912 Senere udgave: Valdemar den Store og hans Mænd, Holger Danske og Udvalgte Digte. Folkeudgave. ♦ Kbh. og Kria., Gyldendal, 1912. 448 sider. (Udvalgte poetiske Skrifter, 1)
1912 indgår i: Valdemar den Store og hans Mænd, [a] Senere udgave: Valdemar den Store og hans Mænd
1913 indgår i: Historiske Digte [1] Senere udgave: Valdemar den Store og hans Mænd. Et historisk Digt i to Dele. Med Tegninger af Poul Steffensen. National-Udgave. ♦ København, "Hus og Hjem"s Forlag, 1913. 121 sider, illustreret. (Trykkeri: Frantz Christtreus Bogtrykkeri, København)
1913 Senere udgave: Valdemar den Store og hans Mænd. Et historisk Digt i to Dele af B. S. Ingemann. Udvalgte Stykker med Indledning og Noter af Fr. Brahde. ♦ Lehmann & Stage, 1913. 86 sider. Pris: kr. 0,50
1913 indgår i: Historiske Digte [a] Senere udgave: Valdemar den Store og hans Mænd. Et historisk Digt i to Dele
Irgens, Hanna: Euphrosyne, (1824, novelle(r), dansk) BD4:sp446
af Hanne Irgens (1792-1853)
Detaljer
Euphrosyne. Originale Fortællinger. Kbh., 1824
Kind, Friedrich: Trehelligkongers Festen, (1824, roman, tysk) EMP2227
af Friedrich Kind (1768-1843, sprog: tysk)
oversat af Anonym
Detaljer
Trehelligkongers Festen. En Fortælling. ♦ 1824. 60 sider
originaltitel: ?
Kruse, L.: Sieben Jahre, (1824, roman, dansk) BD4:sp462
af Lauritz Kruse (1778-1839)
Detaljer
Sieben Jahre. Ein Beitrag zu der geheimen Hofgeschichte eines nordischen Reiches. Aus der Mappe eines verstorbenen Diplomatikers. ♦ Leipzig, 1824. 1-2. Theil
Kruse, Lauritz: Alma, (1824, dramatik, dansk) BD4:sp332
af Lauritz Kruse (1778-1839)
musik af Bernhard Heinrich Romberg (1770-1841, sprog: tysk)
Detaljer
Alma. Original Opera i 2 Akter. Med Musik af B. Romberg. ♦ Kbh., 1824
kollaps Noter
 url Fuld visning af teksten på:  Link til ekstern webside Library of Congress
Lafontaine, A.: Præstegaarden ved Søen, (1824-25, roman, tysk) EMP2360 BD4:sp465
af August Lafontaine (1758-1831, sprog: tysk)
oversat af Peter Salomon Martin (1760-1830)
Detaljer
Præstegaarden ved Søen. Overs. ved S. Petersen [ie: P.S. Martin]. ♦ 1824-25. Deel 1-3, 230 + 230 + 254 sider
originaltitel: Die Pfarre am See, 1816
Langbein, A. F. E.: Ædelmodigheds Seir [indgår i antologien: Udvalgte og yndede Fortællinger [d]], (1824, novelle(r), tysk) EMP1581
af August Friedrich Ernst Langbein (1757-1835, sprog: tysk)
oversat af L.J. Flamand (1800-1879)
Laun, Fr.: Blændværk [indgår i antologien: Eros [s094]], (1824, tysk) EMP 14
af Friedrich August Schulze (1770-1849, sprog: tysk)
oversat af A.P. Liunge (1798-1879)
Detaljer
Blændværk. Novelle. Side 94-125
Lebrun: Skuespiller-Selskabet [Nyeste Samling af Skuespil [1s049]], (1824, dramatik, tysk) BD4:sp301 👓
af Karl Lebrun (1792-1842, sprog: tysk)
Detaljer
Skuespiller-Selskabet eller en Dag paa Theatret. Lystspil i fem Acter. Fordanskning af Lebruns: Die Schauspieler [der er en Oversættelse af Casimir] og Delavignes: Les comediens. Med en [oprindelig ikke til Stykket hørende] Prolog. Side [49]-180
Lebrun, C.: Den frivillige Landstorm [Nyeste Samling af Skuespil [1s001]], (1824, dramatik, tysk) BD4:sp301 👓
af Karl Lebrun (1792-1842, sprog: tysk)
oversat af A.E. Boye (1784-1851)
Detaljer
Den frivillige Landstorm. Lystspil i een Act. Oversat [af Ad. Engel-Brecht Boye]. Side [1]-48
Moore, Thom.: Paradiis og Peri, (1824, digte, engelsk) BD4:sp281
af Thomas Moore (1779-1852, sprog: engelsk)
oversat af Peter Wulff, f 1774 (1774-1842)
Detaljer
Paradiis og Peri. Efter Thom. Moor'es Lalla Rokh oversat af P. F. Wulff. ♦ U.St., [1824]
Moschus: Idylliske Digte [indgår i antologien: Idylliske Digte [b]], (1824, tekster, oldgræsk)
af Moschus (sprog: græsk)
oversat af Simon Meisling (1787-1856)
Detaljer
Idylliske Digte. Af Moschus. Udgivne, Oversatte og Oplyste ved S. Meisling, Dr. phil. og Rector. ♦ Kiöbenhavn, Trykt hos Andreas Seidelin, 1824. 85 [1] sider
kollaps Noter
 note til oversat titel Side [1]-23: Indledning.
 note til oversat titel Parallel græsk og dansk tekst.
 note til oversat titel Side 66-85: Anmærkninger til Moschi idylliske Digte.
 note til oversat titel Side [86]: Rettelser [også til Bion].
Oversigt over andre udgaver:
1919 Senere udgave: Græske Idyller. af Bion og Moschus. Oversat af Simon Meisling. ♦ København, Pio, 1919. 96 sider, illustreret. (Pios Vignet-Bøger)
Mynster, J. P.: Isabella af Aragon, (1824, dramatik, dansk) BD4:sp334
af Jacob Peter Mynster (1775-1854)
Detaljer
Isabella af Aragon. Fragment af et Sørgespil. ♦ Kbh., 1824
kollaps Noter
 note til titel Særtryk af Skandinaviske Literatur-Selskabs Skrifter, bd XX, s301-66.
Mørch, N[icolay]: Kilde-Touren, (1824, dramatik, dansk) BD4:sp334
af Nicolay Mørch
Detaljer
Kilde-Touren eller St. Hans-Nat, en heel lystelig Comedie. ♦ Kbh., 1824. 20 sider
Mørch, N[icolay]: Løier over alle Løier, (1824, dramatik, dansk) BD4:sp334
af Nicolay Mørch
Detaljer
Løier over alle Løier eller en saare lystig Dansebod. Komedie i 4 Optrin, til Veiledning for de af Hovedstadens Tjenestepiger, der endnu mangle den fornødne Erfaring, og til Moroe for deres klogere Søstre. ♦ Kbh., 1824. 16 sider
Oehlenschläger: Øen i Sydhavet, (1824-25, roman, dansk) BD4:sp452
af Adam Oehlenschläger (1779-1850)
Detaljer
Øen i Sydhavet. Roman af Oehlenschläger. ♦ Kbh., Forfatterens Forlag, 1824-25. 1.-4. Deel, xii + 370, iv +390, iv + 428, iv + 360 sider
kollaps Noter
 url Fuld visning af teksten (Bind 1) på:  Link til ekstern webside MDZ
 url Fuld visning af teksten (Bind 2) på:  Link til ekstern webside MDZ
 url Fuld visning af teksten (Bind 3) på:  Link til ekstern webside MDZ
 url Fuld visning af teksten (Bind 4) på:  Link til ekstern webside MDZ
 Web Link H.C. Andersens dagbøger: [7-10-1825] Læste Begyndelsen af 3 die Deel af Ølenslægers Ø for Fuglesangs.
 Web Link H.C. Andersens dagbøger: [8-10-1825] ... gik 4½ til Fuglsangs læste 3 die Deel af Sydhavet - den heldig og Mads Hansen morede mig, Ø. har vidst at sammenkiæde en Mængde Anekdoter og Historiske Personer som giør Bogen interesant, de hilse os som gamle Bekientere, - man seer dog det er Ø der har skrevet den.
 Web Link H.C. Andersens dagbøger: [14-10-1825] Læst sidste Deel af Øen i Sydhavet, Begyndelsen god, Resten kiedsommelig, den gamle Madam Dahl forærede mig Tullins Prisskrift. - Vi loe alle af det flaue i Øen.
Oversigt over andre udgaver:
1846 i: Digterværker [11] Senere udgave: Øen i Sydhavet. En Roman. Første Deel. 326 sider
1846 i: Digterværker [12] Senere udgave: Øen i Sydhavet. En Roman. Anden Deel. 346 sider
1852 i: Digterværker og prosaiske Skrifter [Pragt-Udgave] [15-16] Senere udgave: Øen i Stillehavet. 1.-2. Deel, (182 + [2]) + ([2] + 300) sider
1862 i: Poetiske Skrifter [27-28] Senere udgave: Øen i Sydhavet. 350 + 357 + [3] sider
1904 Senere udgave: Øen i Sydhavet. Roman. ♦ Gyldendal, 1904. [Bind 1-2], 352 + 368 sider. Pris: kr. 2,00. (Af "Gyldendals Bibl.")
Overskou, Th.: Knud Lavard, (1824, roman, dansk) BD4:sp447 👓
af Thomas Overskou (1798-1873)
Detaljer
Knud Lavard. Historisk-romantisk Fortælling. Af Thomas Overskou. ♦ Kjøbenhavn, Trykt i Hart. Frid. Popps Bogtrykkerie, 1824. 65 sider
del af: Maanedsroser
kollaps Noter
 note til titel På titelbladet også: (Særskildt aftryk af Maanedsskrivtet: Maanedsroser, første Binds første Hæfte).
 note om føljeton Trykt i Maanedsroser, 1824, bind 1, side 3-65, under titlen: Knud Lavards Kjærlighed og Død den 7 Januari 1131.
 url Fuld visning af bogen på:  Link til ekstern webside Det kgl. Bibliotek
Picard, Wafflard og Fulgence: Braun & Compagnie [Nyeste Samling af Skuespil [1s181]], (1824, dramatik, fransk) BD4:sp302 👓
af Louis Benoît Picard (1769-1828, sprog: fransk)
af A. J. M. Wafflard (1787-1824, sprog: fransk)
af Joseph-Désiré Fulgence de Bury (d. 1845, sprog: fransk)
oversat af Jonas Collin (1776-1861)
Detaljer
Braun & Compagnie. Lystspil i 3 Acter. En Oversættelse af: Les deux menages [ved Jonas Collin]. Side [181]-241
originaltitel: Les deux menages
Pram, Christen: Hans Kruuskop [Udvalgte digteriske Arbejder [1s402]], (1824, novelle(r), dansk) BD4:sp167 👓
af C.H. Pram (1756-1821)
Detaljer
Hans Kruuskop. Side 402-34
del af: Minerva
kollaps Noter
 note om føljeton Trykt i Minerva, Anden Aargangs Første Bind (1786), juli, side 48-83.
Pram, Christen: Jørgen [Udvalgte digteriske Arbejder [1s347]], (1824, novelle(r), dansk) BD4:sp167 👓
af C.H. Pram (1756-1821)
Detaljer
Jørgen. En Dosmers Levnetsbeskrivelse. Side [347]-401
del af: Minerva
kollaps Noter
 note om føljeton Trykt i Minerva, Fierde Bind (1786), Ellevte Hæfte, maj, side 613-71.
Oversigt over andre udgaver:
1902 indgår i antologien: Fortællinger fra Oplysningstiden [d] Senere udgave: Jørgen. Dosmers Levnedsbeskrivelse en
Pram, Christen: Udvalgte digteriske Arbejder, (1824-29, samling, dansk) BD4:sp167 👓
af C.H. Pram (1756-1821)
udgiver: Knud Lyne Rahbek (1760-1830)
Detaljer
Udvalgte digteriske Arbejder. Samlede og udgivne af K. L. Rahbek. ♦ Kjöbenhavn, Trykt hos og forlagt af J. Hostrup Schultz, 1824-29. 1.-5. Bind + Supplementbind
kollaps Noter
 url Fuld visning af bogen (bind 1, farve-pdf) på:  Link til ekstern webside Det kgl. Bibliotek
 url Fuld visning af bogen (bind 1, sort/hvid-pdf) på:  Link til ekstern webside Det kgl. Bibliotek
 url Fuld visning af bogen (bind 2, farve-pdf) på:  Link til ekstern webside Det kgl. Bibliotek
 url Fuld visning af bogen (bind 2, sort/hvid-pdf) på:  Link til ekstern webside Det kgl. Bibliotek
 url Fuld visning af bogen (bind 3, farve-pdf) på:  Link til ekstern webside Det kgl. Bibliotek
 url Fuld visning af bogen (bind 3, sort/hvid-pdf) på:  Link til ekstern webside Det kgl. Bibliotek
 url Fuld visning af bogen (bind 4, farve-pdf) på:  Link til ekstern webside Det kgl. Bibliotek
 url Fuld visning af bogen (bind 4, sort/hvid-pdf) på:  Link til ekstern webside Det kgl. Bibliotek
 url Fuld visning af bogen (Bind 5) på:  Link til ekstern webside Münchener DigitalisierungsZentrum
 url Fuld visning af bogen (Supplementbind) på:  Link til ekstern webside Münchener DigitalisierungsZentrum
 url Fuld visning af bogen (Bind 1, god skan) på:  Link til ekstern webside Münchener DigitalisierungsZentrum
 url Fuld visning af bogen (Bind 2, god skan) på Münchener DigitalisierungsZentrum.  Link til ekstern webside mdz-nbn-resolving.de
 url Fuld visning af bogen (Bind 3, god skan) på:  Link til ekstern webside Münchener DigitalisierungsZentrum
 url Fuld visning af bogen (Bind 4, god skan) på:  Link til ekstern webside Münchener DigitalisierungsZentrum
Indhold

[1s347] Pram, Christen: Jørgen. En Dosmers Levnetsbeskrivelse. Side [347]-401 (1824, novelle(r))
af C.H. Pram (1756-1821)
1902 indgår i antologien: Fortællinger fra Oplysningstiden [d] Senere udgave: Jørgen. Dosmers Levnedsbeskrivelse en
Noter
del af: Minerva
 note om føljeton Trykt i Minerva, Fierde Bind (1786), Ellevte Hæfte, maj, side 613-71.
[1s402] Pram, Christen: Hans Kruuskop. Side 402-34 (1824, novelle(r))
af C.H. Pram (1756-1821)
Noter
del af: Minerva
 note om føljeton Trykt i Minerva, Anden Aargangs Første Bind (1786), juli, side 48-83.
[6s123] Pram, Christen: Lystreisen eller Sminken. En Fortælling. Side [123]-84 (1829, novelle(r))
af C.H. Pram (1756-1821)
1902 indgår i antologien: Fortællinger fra Oplysningstiden [e] Senere udgave: Lystrejsen eller Sminken
Noter
del af: Minerva
 note om føljeton Trykt i Minerva, 1791, januar, side 58-120.
Rasmussen, Jens Lassen: Tusende og een Nat, (1824, roman, arabisk) BD4:sp497 👓
af anonym andre (sprog: andre)
oversat af Jens Lassen Rasmussen (1785-1826)
Detaljer
Tusende og een Nat. Oversat af det Arabiske Sprog, efter den for første Gang i Calcutta trykte arabiske Text. ♦ Kiöbenhavn, trykt og forlagt af Jens Hostrup Schultz, 1824. Første Bind, 248 sider
del af: Tilskueren
kollaps Noter
 note til titel Bindet indeholder de 100 første nætter, mere udkom ikke.
 note til titel Prøve af oversættelsen tidligere trykt i: Tilskueren, 1819, Femte Aargang første Bind, nr. 37-38 (8-6-1819), side 289-304, nr 39-40 (11-6-1819), side 305-15 [Nætterne 53-62].  Link til ekstern webside books.google.dk
 url Fuld visning (pdf) på:  Link til ekstern webside Det kongelige Bibliotek
Schopenhauer, Johanna: Fyrstens Yndling [indgår i antologien: Eros [s044]], (1824, novelle(r), tysk) EMP 14
af Johanna Schopenhauer (1766-1838, sprog: tysk)
oversat af Pseudonym og undersøges
Detaljer
Fyrstens Yndling. Fortælling oves. af Louise -n. Side 44-93
Scott, Walter: Den gamle Gravmand, (1824-25, roman, engelsk) EMP1215 BD4:sp485
af Walter Scott (1771-1832, sprog: engelsk)
oversat af C.J. Boye (1791-1853)
Detaljer
Den gamle Gravmand. En Fortælling. Overs. fra Engelsk ved C. J. Boye. ♦ 1824-25. Deel 1-2, 377 + 366 sider
originaltitel: Old mortality (Tales of my landlord, 1, 2), 1816
Oversigt over andre udgaver:
1834 i: Samlede Skrifter [9-10] Senere udgave: Den gamle Gravmand. En romantisk Fortælling. Overs. af C. J. Boye. [2. Udgave]. ♦ 1834. Deel 1-2, 346 + 332 sider
1852-53 Senere udgave: Puritanerne. En Fortælling. Bearbeidet for den danske Bondestand af C. L. Børresen. ♦ 1852-53. Deel 1-2, 94 + 72 sider
1870 i: Samlede Romaner [19] Senere udgave: De skotske Presbyterianere. En Fortælling. Overs. af L. Moltke. ♦ 1870. 570 sider
Scott, Walter: Kenilworth, (1824-25, roman, engelsk) EMP1216 BD4:sp485
af Walter Scott (1771-1832, sprog: engelsk)
oversat af J.C. Lange (1785-1850)
oversat af Hans Frederik Hellesen (1801-1849)
Detaljer
Kenilworth. Roman. ♦ 1824-25. Deel 1-4, 168 + 176 + 218 + 292 sider
originaltitel: Kenilworth, 1821
kollaps Noter
 note til oversat titel Del 1-3. Overs. af J. C. Lange. Del 4. Overs. ved H. F. Hellesen.
 note til oversat titel Del 1, 2 upaginerede sider: Forerindring [oversættelsen efter de første ti ark forkortet, signeret: J.C.L.].
 note til oversat titel Del 4, 2 upaginerede sider: Forerindring [1. del overs. efter "Lotz's tydske Udgave [1821], signeret: J.C. Lange].
Oversigt over andre udgaver:
1826 Smeden Wayland [uddrag] indgår i antologien: Ny Samling af Fortællinger og interessante Smaastykker [2c] Senere udgave: Smeden Wayland. Brudstykke. Af Walter Scott: Kenilworth
1836 i: Samlede Skrifter [16-17] Senere udgave: Kenilworth. En historisk Roman. Overs. af Fr. Schaldemose. ♦ 1836. Deel 1-4, 182 + 196 + 154 + 219 sider + 1 tavle [i Deel 1]
1863 i: Samlede Romaner [12] Senere udgave: Kenilworth. Overs. af L. Moltke. ♦ 1863. 654 sider
1885 i: Romaner [3] Senere udgave: Kenilworth. Roman. Overs. af Fr. Winkel Horn. Med 160 Afbildninger. ♦ P.G. Philipsen, 1885. 604 sider, illustreret (kvartformat). Pris: kr. 10,00
1890 Senere udgave: Kenilworth. Tredje [ie: 2.] Udgave. Overs. af Fr. Winkel Horn. ♦ 1890. 522 sider
1946 Senere udgave: Kenilworth. Forkortet og tilrettelagt for Ungdommen ved Henrik Madsen. ♦ Gyldendal, 1946. 352 sider. Pris: kr. 4,50
Scott, Walter: Marmion, (1824, roman, engelsk) EMP1217 BD4:sp485
af Walter Scott (1771-1832, sprog: engelsk)
oversat af Fr. Schaldemose (1783-1853)
Detaljer
Marmion eller Slaget paa Flodden-Field. En Ridderhistorie. Frit overs. af Luise Augusta Welker [ie: Fr. Schaldemose]. ♦ 1824. Deel 1-2, 225 sider [fortløbende paginering]
originaltitel: Marmion, 1808
kollaps Noter
 note til oversat titel Side 66-94 og 202-25: Anmærkninger.
 note til oversat titel Prosabearbejdelse af versfortælling.
Scott, Walter: Oldgranskeren, (1824, roman, engelsk) EMP1218 BD4:sp485
af Walter Scott (1771-1832, sprog: engelsk)
oversat af Christian Werner Hviding (1775-1826)
Detaljer
Oldgranskeren. Fortælling. Overs. fra Engelsk ved C. W. Hviding. ♦ 1824. Deel 1-3, 236 + 250 + 262 sider
originaltitel: The antiquary, 1816
Oversigt over andre udgaver:
1856-58 i: Samlede Skrifter [38-39] Senere udgave: Oldgranskeren. En romantisk Fortælling. Overs. fra Engelsk. ♦ 1856-58. Deel 1-2, 341 + 362 sider
1864 i: Samlede Romaner [13] Senere udgave: Oldgranskeren. En Fortælling. Oversat fra Engelsk af L. Moltke. ♦ Kjøbenhavn, P.G. Philipsen, 1864. 591 sider
Scott, Walter: Redgauntlet, (1824-25, roman, engelsk) EMP1219 BD4:sp485
af Walter Scott (1771-1832, sprog: engelsk)
oversat af Christian Frederik Schneider (1772-1825)
Detaljer
Redgauntlet eller Den blodige Handske. En Fortælling fra det attende Aarhundrede. Overs. frit og med Forkortninger af Fried. Schneider. ♦ 1824-25. Deel 1-3, 286 + 301 + 317 sider
originaltitel: Redgauntler, 1824
Oversigt over andre udgaver:
1965 [Uddrag] indgår i antologien: 10 engelske spøgelseshistorier [i] Senere udgave: Vandringsmanden Willies fortælling
Scott, Walter: Slottet Pontefract, (1824, roman, engelsk) EMP1251 BD4:sp485
af anonym engelsk (sprog: engelsk)
fejlagtig tillagt: Walter Scott (1771-1832, sprog: engelsk)
oversat af Christian Frederik Schneider (1772-1825)
Detaljer
Slottet Pontefract. Et historisk romantisk Sagn. Frit og med Forkortninger overs. af Frid. Schneider. ♦ 1824. Deel 1-3, 208 + 184 + 230 sider
originaltitel: Tales of my landlord. New series, containing Pontefract Castle, 1820
kollaps Noter
 note til titel Ikke af Scott, men efterligning af hans Tales of my landlord. Værket var lige som Scotts udgiver anonymt. Udløste en åben brevveksling mellem de to forlæggere, jævnfør Blackwood's Edinburgh Magazine, Bind 6, November 1819, side 217-19.  Link til ekstern webside books.google.dk
 url Fuld visning af den engelske tekst, volume 1, på:  Link til ekstern webside Internet Archive
 url Fuld visning af den engelske tekst, volume 2, på:  Link til ekstern webside Internet Archive
 url Fuld visning af den engelske tekst, volume 3, på:  Link til ekstern webside Internet Archive
Staël Holstein, A. L. G. N. de: Corinna, (1824-25, roman, fransk) EMP4678 BD4:sp493
af Anna-Louise-Germaine de Staël-Holstein (1766-1817, sprog: fransk)
oversat af Anne Sophie Brandt (f. 1784)
Detaljer
Corinna eller Italien. Fra det Franske overs. ved A. S. Brandt. ♦ 1824-25. Deel 1-3, 267 + 252 + (xx + 363) sider
originaltitel: Corinne, 1807
kollaps Noter
 note til oversat titel Del 1, side 264-67: Anmærkninger.
 note til oversat titel Del 2, side 250-52: Anmærkninger.
 note til oversat titel Del 3, side 361-63: Anmærkninger.
 note til oversat titel Del 3, side v-xx: Subskribenterne.
Thaning, J[ens Iskow]: Grændsens Lyngblomster, (1824, digte, dansk) BD4:sp249
af J. Thaning (1782-1852)
Detaljer
Grændsens Lyngblomster. Ribe, 1824
tidsskrift: Ceres, (1824-26, periodicum) BD4:sp437
udgiver: L.J. Flamand (1800-1879)
udgiver: F.M. Lange (1792-1845)
udgiver: Peter Th. Schorn (1796-1879)
udgiver: J.C. Lange (1785-1850)
Detaljer
Ceres. En udvalgt Samling af nye og yndede Fortællinger, Sagn og Eventyr samt Characteertræk og Skildringer af Naturen og Kunsten, m. m. af fortrinlige Forfattere. Et periodisk Skrivt for dannede Læsere
kollaps Noter
 note til titel Udgivet af L. Flamand. 1. Bind. Kbh., 1824.
 note til titel Udgivet af F. M. Lange. [2-]4 Bind. Kbh., [1824-]25. [Hvert bind er delt i 3 hæfter med fortløbende paginering og uden særskilt titelblad].
 note til titel Udgivet af Theodor Schorn. 5-6. Bind. Kbh. 1825. [Ligeledes].
 note til titel 7-8. Bind. Udgivet af J. C. Lange. Kbh., 1826.
tidsskrift: Conversationsbladet, (1824-27, periodicum) BD4:sp620
redigeret af H.C.G. Proft (1795-1827)
Detaljer
Conversationsbladet. Udgivet af et Selskab og redigeret af H. C. G Proft
kollaps Noter
 url Fuld visning af tidsskriftet (pdf, Første Qvartal og Andet Quartal) på:  Link til ekstern webside Det kgl. Bibliotek
 url Fuld visning af tidsskriftet (pdf) på:  Link til ekstern webside Det kgl. Bibliotek
 url Fuld visning af tidsskriftet (pdf) på:  Link til ekstern webside Det kgl. Bibliotek
 url Fuld visning af tidsskriftet (pdf) på:  Link til ekstern webside Det kgl. Bibliotek
 url Fuld visning af tidsskriftet (pdf) på:  Link til ekstern webside Det kgl. Bibliotek
 url Fuld visning af tidsskriftet (pdf, 3die Aargangs 2det Qvartal og tredie Qvartal) på:  Link til ekstern webside Det kgl. Bibliotek
tidsskrift: Maanedsroser, (1824-31, periodicum) BDsupp:sp801
udgiver: Thomas Overskou (1798-1873)
Detaljer
Maanedsroser. Et Maanedsskrivt, udg. af Thomas Overskou. ♦ Kbh., 1824-31
Tieck, Ludvig: Elskovs-Fortryllelse [indgår i antologien: Eros [s001]], (1824, tysk) EMP 14
af Ludwig Tieck (1773-1853, sprog: tysk)
oversat af A.P. Liunge (1798-1879)
Detaljer
Elskovs-Fortryllelse. Novelle, overs. af Udg. Side [1]-43
Tromlitz, A. von: Brødrene fra Esens [indgår i antologien: Udvalgte og yndede Fortællinger [a]], (1824, novelle(r), tysk) EMP1581
af August von Witzleben (1773-1839, sprog: tysk)
oversat af L.J. Flamand (1800-1879)
Tøxen, Jørg. K. Blok: Udvalgte Pennestrøg, (1824, samling, dansk) BD4:sp169
af J.K. Blok Tøxen (1776-1848)
Detaljer
Udvalgte Pennestrøg. Ordnede efter Tidsfølgen. ♦ Kbh., 1824
Velde, C.F. van der: Horoscopet [indgår i antologien: Udvalgte og yndede Fortællinger [b]], (1824, novelle(r), tysk) EMP1581
af Carl Franz van der Velde (1779-1824, sprog: tysk)
oversat af L.J. Flamand (1800-1879)
Detaljer
Horoscopet. En Fortælling fra de indre Kriges Tider i Frankrig
Publius Virgilius Maro: Æneiden, (1824-26, tekster, latin) BD4:sp139 👓
af Vergil (-70--19, sprog: latin)
oversat af Simon Meisling (1787-1856)
Detaljer
Æneiden. Et Heltedigt af Publius Virgilius Maro. Oversat i Originalens Versemaal ved S. Meisling, Doctor i Philosophien og Rector for Slagelse lærde Skole. ♦ Slagelse (Første Bind) + Kjøbenhavn (Andet Bind), Forlagt af Fr. Brummer, 1824-26. Første-Andet Bind, (xx + 190) + (viii+ 222) sider. (Trykkeri: Trykt hos C. Græbe (Andet Bind))
del af: Hertha
del af: Hertha
kollaps Noter
 note til oversat titel Første Bind, side [iii]: Medlemmerne af Selskabet til skjønne Videnskabers Forfremmelse være dette Arbeide, hvis offentlige Tilværelse skyldes dette Samfunds hædrende Understøttelse, med Agtelse og Taknemmelighed Helliget!
 note til oversat titel Bindtitler: Første Bind, som indeholder de sex første Sange. Andet Bind, som indeholder de sex sidste Sange.
 note til oversat titel Første Bind, side [v]-xx: [Forord om forfatteren, digtet og forskellige oversættelser af den til andre sprog].
 note til oversat titel Andet Bind, side [iii]-viii: Fortale [Signeret: Slagelse d. 27de Januarii 1826. S. Meisling].
 note til oversat titel Andet Bind, side 222: Trykfejl.
 note om føljeton Hertha, 1827, 3. Bind, 3. Hæfte (September), side 441-43: Prøve paa en metrisk Oversættelse af Æneiden, sammenlignet med Hr. Dr. Meislings Oversættelse. Fuld visning af teksten på:  Link til ekstern webside Internet Archive
 note til oversat titel [Den oversættelse der sammenlignes med er fra Skoleprogram for Viborg Katedralskole, 1817].
 note om føljeton Hertha, 1827, 4. Bind, 1. Hæfte (Oktober), side 154-60: Om det i Septemberheftet af Hertha indførte Fragment, som Prøve paa en metrisk Oversættelse af Æneiden [Signeret: Helsingøer, d. 20de Octbr. 1827. S. Meisling]. Fuld visning af teksten på:  Link til ekstern webside Internet Archive
 url Fuld visning af bogen (sort/hvid-pdf) på:  Link til ekstern webside Det kgl. Bibliotek
 url Fuld visning af bogen (farve-pdf) på:  Link til ekstern webside Det kgl. Bibliotek
Wall, Anton: Julie [indgår i antologien: Kokettespeilet [b]], (1824, novelle(r), tysk) EMP1580
af Christian Leberecht Heyne (1751-1821, sprog: tysk)
oversat af Anonym
Detaljer
Julie. (Et Fragment af en Fortælling)
Winther, Mathias: Sanderumgaards Have, (1824, digte, dansk) BD4:sp254
af Mathias Winther (1795-1834)
Detaljer
Sanderumgaards Have. Digtninge. Kbh., 1824
Wohnsen, P. D.: Majfesten, (1824, dramatik, dansk) BD4:sp345
af Peder Daniel Wohnsen (1780-1859)
Detaljer
Majfesten. Efterspil i 1 Act. Skrevet til Hans Majestæts Fødselsdag, den 28. Januar 1824. ♦ Randers, 1824.
Wolff, Odin: Smaa Romaner og Fortællinger, (1824, roman, dansk) BD4:sp452
af Odin Wolff (1760-1830)
Detaljer
Smaa Romaner og Fortællinger. Ny Udgave. Kbh., 1824
Wolff, Odin: Vers og Prosa, (1824, samling, dansk) BD4:sp170
af Odin Wolff (1760-1830)
Detaljer
Vers og Prosa. Kbh., 1824
Zimmermann, A. W.: Georgine, (1824-25, novelle(r), tysk) EMP3041 BD4:sp476
af Albert Wilhelm Zimmermann (1776-1824, sprog: tysk)
oversat af L. Heiden (f. 1786)
Detaljer
Georgine. En Samling af Fortællinger. Overs. ved L. Heiden. ♦ 1824. Hefte 1, 88 sider
originaltitel: Georginen, 1823
kollaps Noter
 note til oversat titel [Hefte 1-2]. 1825. 204 sider.
Indhold

[1a] Zimmermann, A. W.: Pater Antonio. Af Grev v. W...s Papirer (1825, novelle(r))
af Albert Wilhelm Zimmermann (1776-1824, sprog: tysk)
[1b] Zimmermann, A. W.: Hævn og Ædelmodighed. En sand Historie fra Krigens Tid (1825, novelle(r))
af Albert Wilhelm Zimmermann (1776-1824, sprog: tysk)
[1c] Zimmermann, A. W.: Den gyldne Fugl. En Fabel (1825, novelle(r))
af Albert Wilhelm Zimmermann (1776-1824, sprog: tysk)
[2a] Zimmermann, A. W.: Den tyske Aspasia (1825, novelle(r))
af Albert Wilhelm Zimmermann (1776-1824, sprog: tysk)
[2b] Zimmermann, A. W.: Virkninger af Kjærlighed. To Modstykker, den strænge Sandhed troe (1825, novelle(r))
af Albert Wilhelm Zimmermann (1776-1824, sprog: tysk)
[2c] Zimmermann, A. W.: Rosen. En sand Begivenhed (1825, novelle(r))
af Albert Wilhelm Zimmermann (1776-1824, sprog: tysk)
Zimmermann, A. W.: Den gyldne Fugl [Georgine [1c]], (1825, novelle(r), tysk) EMP3041 BD4:sp476
af Albert Wilhelm Zimmermann (1776-1824, sprog: tysk)
Detaljer
Den gyldne Fugl. En Fabel
Zimmermann, A. W.: Hævn og Ædelmodighed [Georgine [1b]], (1825, novelle(r), tysk) EMP3041 BD4:sp476
af Albert Wilhelm Zimmermann (1776-1824, sprog: tysk)
Detaljer
Hævn og Ædelmodighed. En sand Historie fra Krigens Tid
Zimmermann, A. W.: Pater Antonio [Georgine [1a]], (1825, novelle(r), tysk) EMP3041 BD4:sp476
af Albert Wilhelm Zimmermann (1776-1824, sprog: tysk)
Detaljer
Pater Antonio. Af Grev v. W...s Papirer
Zimmermann, A.: Der redliche Landmann, (1824, dramatik, tysk) BD4:sp373
af Albert Wilhelm Zimmermann (1776-1824, sprog: tysk)
Detaljer
Der redliche Landmann. Ein Schauspiel in 2 Aufzügen für die Jugend, geeignet zur Aufführung bey der Feyer des Geburtstages Sr. Majestät, Friedrichs des Sechsten, Königs von Dännemark. Copenhagen, 1824. (48 sider)

Tal ved titlen henviser til nummer i:

BD
Bibliotheca Danica. Systematisk Fortegnelse over Den danske Literatur fra 1482 til 1830. Udgivet fra det store kongelige Bibliothek ved Chr. V. Bruun.
Fjerde Bind. Udgivet af Theod. Ruschke. Kjøbenhavn, Gyldendalske Boghandels Forlag, 1902.

Bemærk der henvises til spaltenummer.
Bind 4 omfatter sprogvidenskab, litteratur, tidsskrifter af blandet indhold og aviser.
Enkelte henvisninger til de øvrige bind kan forekomme.

BDsupp
Supplement 1831-1840 til Bibliotheca Danica og Dansk Bogfortegnelse. Udarbejdet af H. Ehrencron-Müller. København, I kommission hos G.E.C. Gads Forlag, 1943-44.
Hefte I: Alfabetisk Fortegnelse. Hefte II: Systematisk Fortegnelse.
Bemærk der henvises til spaltenummer i systematisk del.

EMP
Bibliografi over oversættelser til dansk 1800-1900 af prosafiktion fra de germanske og romanske sprog. Ved Erland Munch-Petersen. Rosenkilde og Bagger, 1976. 598 sider.
Udgivet af Det kongelige Bibliotek, Nationalbibliografisk afdeling.

Anvendte symboler
👓 Beskrivelse er baseret på selvsyn.