Til hovedside for titeloversigt -- for forfatteroversigter.

Udenlandske forfattere til oversat skønlitteratur indtil 1975


ekspander Vis alle detaljer
kollaps Vis ingen detaljer

Friedrich Heinrich Karl de la Motte Fouqué (1777-1843)

Sprog: tysk
(henvisning) Motte-Fouqué, Friedrich Heinrich Karl de la
Pellegrin (pseudonym)

0000  Web Link Wikipedia: Wikipedia (dansk)

 

Værker i bogform oversat til dansk eller udgivet i Danmark, bidrag til antologier mv. Indtil 1975.

 Tekster Fouqué, Friedrich: [Eventyr af forskiellige Digtere [1g]] Galgemanden. Side 246-86 (1816, tekster) EMP 6 BD4:sp439
oversat af Adam Oehlenschläger (1779-1850)
 Bog Fouqué, Friedrik de la Motte: [Eventyr af forskiellige Digtere [1e]] Undine. Side 143-209 (1816, novelle(r)) EMP 6 BD4:sp439
originaltitel: Undine, 1811
Detaljer
oversat af Adam Oehlenschläger (1779-1850)
1818 Senere udgave: Undine. En Fortælling. Overs. af A.C. Rasmussen. 1818. 171 sider
1858 Senere udgave: Undine. En Fortælling. Frit overs. efter Fr. de la Motte Fouques tydske Original. ♦ Eibe, 1858. 138 sider. Pris: 72 Sk.
1861 indgår i antologien: Tvær Smásögur [1] Senere udgave: Úndína. Side [1?]-63
 Bog Fouqué, Fred. de la Motte: Undine. En Fortælling. Overs. af A.C. Rasmussen. 1818. 171 sider (1818, roman) EMP1865 BD4:sp458
Detaljer
oversat af Andreas C. Rasmussen (1793-1835)
1816 i: Eventyr af forskiellige Digtere [1e] 1. udgave: Undine. Side 143-209
 Bog Fouqué: [indgår i antologien: Eros [e]] De tvende Eneboere (1821, novelle(r)) EMP1577
oversat af A.P. Liunge (1798-1879)
 Bog Fouque: [indgår i antologien: Eventyr og Fortællinger [g]] Aftenerne i Præstegaarden (1822, novelle(r))
 Bog Fouque: [indgår i antologien: Eventyr og Fortællinger [d]] Irion (1822, novelle(r))
 Bog Fouque: [indgår i antologien: Eventyr og Fortællinger [f]] Løftet (1822, novelle(r))
 Bog Fouque: [indgår i antologien: Eventyr og Fortællinger [e]] Den skiønne Lisbertha (1822, novelle(r))
 Dramatik Fouqué, M. la Motte: Ridder Thüring og hans Sønner. Romantisk Digtning i 5 Handlinger. Omarbeidet efter la Motte Fouqvés: die Pilgerfahrt, ved M. F. Liebenberg (1823, dramatik) BD4:sp354
Detaljer
oversat af M.F. Liebenberg (1767-1828)
kollaps Noter
 note til oversat titel Afvist af Det kgl. Teater 1821.  Link til ekstern webside Censurinstitutionen ved Det kgl. Teater
 Bog Fouqué, de la Motte: [indgår i antologien: Eros [s126]] Daniel og hans Blomster. Novelle, overs. af *-*. Side 126-42 (1824, novelle(r)) EMP 14
oversat af Anonym
 Trykt i periodicum Fouqué, L. M.: Kornetstreger. Fortælling af L. M. Fouqué (1826, novelle(r)) 👓
originaltitel: Cornetstreiche, 1817
del af: Nyt Bibliothek for Morskabslæsning
Detaljer
oversat af Anonym
kollaps Noter
 note til titel På tysk trykt i: Der Sammler, fra Nr. 136 (13-11-1817) til Nr. 141 (25-11-1817).
 note om føljeton Trykt i Nyt Bibliothek for Morskabslæsning, 1826, 2. Bind, side 364-98.
 url Fuld visning af den tyske tekst på:  Link til ekstern webside Google Books
 Bog Fouqué, Fr. de la Motte: Dødspagten. En romantisk Historie. Overs. ved P.S. Møller [ie. Jac. Davidsen]. 1832. 231 sider (1832, roman) EMP1866
originaltitel: Der Todesbund, 1811
oversat af Jacob Davidsen, f 1813 (1813-1891)
 Bog Fouqué, F. de la Motte: Undine. En Fortælling. Frit overs. efter Fr. de la Motte Fouques tydske Original. ♦ Eibe, 1858. 138 sider. Pris: 72 Sk. (1858, roman) EMP1867
Detaljer
oversat af Rudolf Schmidt (1836-1899)
1816 i: Eventyr af forskiellige Digtere [1e] 1. udgave: Undine. Side 143-209
 Bog antologi: Tvær Smásögur. ♦ Kaupmannahöfn, Páll Sveinsson, 1861. 108 sider (1861, novelle(r))
Detaljer
af Johann Karl August Musäus (1735-1787, sprog: tysk)
oversat af Steingrimur Thorsteinsson (1831-1913)
kollaps Indhold

[1] Fouqué, Motte: Úndína. Side [1?]-63 (1861, novelle(r))
1816 i: Eventyr af forskiellige Digtere [1e] 1. udgave: Undine. Side 143-209
[63] Musæus: Þöglar ástir. Side 63-108 (1861, novelle(r))
af Johann Karl August Musäus (1735-1787, sprog: tysk)
1816 i: Eventyr af forskiellige Digtere [1a] 1. udgave: Den stumme Kiærlighed. Side 1-57

pil op Til toppen af siden


Tal ved titlen henviser til nummer i:

BD
Bibliotheca Danica. Systematisk Fortegnelse over Den danske Literatur fra 1482 til 1830. Udgivet fra det store kongelige Bibliothek ved Chr. V. Bruun.
Fjerde Bind. Udgivet af Theod. Ruschke. Kjøbenhavn, Gyldendalske Boghandels Forlag, 1902.

Bemærk der henvises til spaltenummer.
Bind 4 omfatter sprogvidenskab, litteratur, tidsskrifter af blandet indhold og aviser.
Enkelte henvisninger til de øvrige bind kan forekomme.

BDsupp
Supplement 1831-1840 til Bibliotheca Danica og Dansk Bogfortegnelse. Udarbejdet af H. Ehrencron-Müller. København, I kommission hos G.E.C. Gads Forlag, 1943-44.
Hefte I: Alfabetisk Fortegnelse. Hefte II: Systematisk Fortegnelse.
Bemærk der henvises til spaltenummer i systematisk del.

EMP
Bibliografi over oversættelser til dansk 1800-1900 af prosafiktion fra de germanske og romanske sprog. Ved Erland Munch-Petersen. Rosenkilde og Bagger, 1976. 598 sider.
Udgivet af Det kongelige Bibliotek, Nationalbibliografisk afdeling.

Anvendte symboler
👓 Beskrivelse er baseret på selvsyn.

pil op Til toppen af siden