Til indledningen til disse sider

Dansk Forfatterleksikon. Skønlitteratur 1500-1975. År for år


Vælg årstal:

ekspander Vis alle detaljer
kollaps Vis ingen detaljer

1802

anonym: Eeneboeren i Eegedalen, (1802, roman, tysk) EMP3072 BD4:sp480
af anonym tysk (sprog: tysk)
oversat af N.F. Sørensen, f 1780 (1780-1846)
Detaljer
Eeneboeren i Eegedalen. Et Folkesagn. Overs. ved N. F. Sørensen. ♦ 1802. 150 sider
anonym: Gesänge aus der komischen Oper: der Direkteur in der Klemme, (1802, dramatik, italiensk) BD4:sp426
af anonym italiensk (sprog: italiensk)
oversat af anonym tysk (sprog: tysk)
musik af Domenico Cimarosa (1749-1801, sprog: italiensk)
musik af Wolfgang Amadeus Mozart (1756-1791, sprog: tysk)
Detaljer
Gesänge aus der komischen Oper: der Direkteur in der Klemme. In 2 Aufzügen. Mit Musik von Cimarosa und Mozart. ♦ Schlesw., 1802.
Oversigt over andre udgaver:
1795 1. udgave: Entrepreneuren i Knibe. Et Syngestykke i 2 Acter. Oversat af det Italienske [Af Fr. Gottl. Sporon]. Musiken af Domenico Cimarosa. ♦ Kbh., 1795.
anonym: Karl og Emilie, (1802-03, roman, tysk) EMP3073 BD4:sp480
af anonym tysk (sprog: tysk)
oversat af C.J.V. Schwentzen (1780-1804)
oversat af Hans Jæger (1751-1815)
Detaljer
Karl og Emilie. Et Bidrag til Skildring over det sidste Aarhundredes filosofiske og politiske Sværmerier. ♦ 1802-03. Deel 1-2, (xii + 262) + 301 sider
originaltitel: Bittre Wahrheiten französischer Unfug in Niedersachsen, vorzüglich in Hamburg und umliegende Gegend ..., 1799
kollaps Noter
 note om oversættelse Del 1. Overs. af C.J.W. Schwentzen. Del 2. Overs. af H. Jeger.
 note til oversat titel Del 1, 2 upaginerede sider: Forerindring [signeret "Forlæggeren"].
 note til oversat titel Del 1, side iii-xii: [Fortale af forf.].
anonym: Den lille Matros [Nyeste Samling af Skuespil [Soldins Samling] [1d]], (1802, dramatik, fransk) BD4:sp299
af Charles Antoine Guillaume Pigault Lebrun (1753-1835, sprog: fransk)
oversat af Johan Werfel (1764-1831)
Detaljer
Den lille Matros. Et Syngestykke i 1 Optog. Musiken af [Pierre] Gaveaux. Oversat af Joh. Werfel. Kbh., 1801
anonym: Officieren, (1802, dramatik, dansk) BD4:sp350
af Anonym
Detaljer
Officieren. Et Skuespil i fem Handlinger. ♦ Bergen, 1802. 96 sider
kollaps Noter
 url Fuld visning af bogen (pdf) på:  Link til ekstern webside Det kgl. Bibliotek
anonym: Rabna-Brydlup uti Kraakalund, (18??, digte, dansk) BD4:sp266
af Anonym
Detaljer
Rabna-Brydlup uti Kraakalund. ♦ Christiania, trykt i det Wulfbergske Bogtrykkeri af R. Hviid, [uden år, 18??]. 4 blade
kollaps Noter
 note til titel Tidligere trykt i: Lor. Hallager: Norsk Ordsamling, 1802. Side 191-97.
 note til titel Jævnfør Bibliotheca Norvegica nr 3698a.
Oversigt over andre udgaver:
1647 1. udgave: Tvende lystige Norske Vjser. 1. Lante oster i Kraakelund. 2. Andfind han gienghir. ♦ [Uden sted], 1647. 7 blade
anonym: Sange udarbeidede for Moerskab, (1802, digte, dansk) BD4:sp264
af Anonym
Detaljer
Sange udarbeidede for Moerskab. Af Billedhugger, Toldbetjent. ♦ Kbh., 1802
anonym [Ahlefeldt, Charlotte v.]: Marie Müller, (1802, roman, dansk) EMP1604 BD4:sp453
af Charlotte Ahlefeldt (1781-1849)
oversat af C.F. Degen (1766-1825)
Detaljer
Marie Müller. Overs. af det Tydske ved C. F. Degen. ♦ 1802. 274 sider
Oversigt over andre udgaver:
1799 1. udgave: Marie Müller. ♦ Berlin, J.F. Unger, 1799. 388 sider
anonym [Arnold, Theodor]: Røverkapitainen Schinderhannes's Autobiographie, (1802-03, roman, tysk) EMP1616 BD4:sp454
af Ignaz Cajetan Theodor Ferdinand Arnold (1774-1812, sprog: tysk)
oversat af H.C. Lund (1765-1846)
andet: Christian August Vulpius (1762-1827, sprog: tysk)
Detaljer
Røverkapitainen Schinderhannes's Autobiographie eller egenhændige Levnetshistorie. Et Sidestykke til Rinaldo Rinaldini. Overs. af H. C. Lund. ♦ 1802-03. Deel [1]-2, (xvi + 143) + 236 sider
originaltitel: Der berühmte Räuberhauptmann Schinderhannes, 1802
kollaps Noter
 note til oversat titel Del 1, side i-xvi: Udgiverens Forberetning [signeret: Milkenauer fra Bärenburg].
anonym [Hennings]: Dichter und Philosophen, (1802, digte, dansk) BD4:sp272
af August Hennings (1746-1826)
Detaljer
Dichter und Philosophen. An die Vernunft. Gefühl über Gedanken d. 26. Aug. 1802. [U.St.]
anonym [Hildebrandt, Christoph]: Augusta du Port, (1802, roman, tysk) EMP3071 BD4:sp480
af Christoph Hildebrandt (1763-1846, sprog: tysk)
oversat af C.R. Thoring (1768-1832)
Detaljer
Augusta du Port eller En Ulykkeligs Historie. Overs. fra Tydsk af K. R. Thoring. ♦ 1802. Deel 1-2, viii + 299 sider (fortløbende paginering)
originaltitel: Augusta du Port, oder Geschichte einer Unglücklichen, 1798-79
kollaps Noter
 note til oversat titel Side v-viii: Fortale [signeret "H... Præst til V"].
 url Fuld visning af den tyske tekst, bind 1, på:  Link til ekstern webside Google Books
 url Fuld visning af den tyske tekst, bind 2, på:  Link til ekstern webside Google Books
anonym [Hoare, Prince]: Min Bedstemoder [Nyeste Samling af Skuespil [Soldins Samling] [1c]], (1802, dramatik, engelsk) BD4:sp299
af Prince Hoare (1755-1834, sprog: engelsk)
oversat af Enevold (de) Falsen (1755-1808)
Detaljer
Min Bedstemoder. Syngestykke i 2 Akter. Oversat og tildeels omarbejdet efter den engelske Original af E[nev.] Falsen. Musiken af [Aemilius] Kunzen. ♦ Kbh., 1802
kollaps Noter
anonym [Holcroft, Thomas]: Den forladte Datter, (1802, dramatik, engelsk) BD4:sp378
af Th. Holcroft (1744-1809, sprog: engelsk)
oversat af Enevold (de) Falsen (1755-1808)
Detaljer
Den forladte Datter. Comedie i 5 Acter. Oversat og localiseret af [Enev.] Falsen [den Yngre]. ♦ Kbh., 1802
kollaps Noter
anonym [Naubert, Benedikte]: Herman von Unna, (1802, roman, tysk) EMP2570 BD4:sp468
af Benedikte Naubert (1752-1819, sprog: tysk)
udgiver: Niels Christian Øst (1779-1842)
Detaljer
Herman von Unna. En Ridder-Historie. Udg. ved N.C. Øst. ♦ Kbh., 1802. 282 + 336 sider
originaltitel: Hermann von Unna, 1788
kollaps Noter
 note til oversat titel Del 1, side 3-4: [Forord signeret "N.C. Øst"].
 note til oversat titel Del 2, side 321-36: Tillæg. Side 323-24: Om de hemmelige Friretter [signeret N.C. Øst]. Side 325-34: Om den hemmelige Ret i Vestphalen [signeret K.L. Rahbek]. Side 334-35: Om Ridderhistorien Herman von Unna [signeret N.C. Øst].
 note til oversat titel (Titeloplag), 1812.
anonym [Skjöldebrand, A. F.]: Herrmann von Unna, (1802, dramatik, svensk) BD4:sp351
af Anders Fredrik Skjöldebrand (1757-1834, sprog: svensk)
oversat af Thomas Thaarup (1749-1821)
Detaljer
Herrmann von Unna. Drama i 5 Akter med Chore og Balletter. Oversat ved Thom. Thaarup. ♦ Kbh., 1802
Oversigt over andre udgaver:
1800 1. udgave: Herrmann von Unna. Et Skuespil. Efter den svenske Original i Udtog ved Niels Chr. Øst. ♦ Trykt paa Udgiverens Forlag, 1800. 44 sider. (Trykkeri: hos P.H. Höecke)
anonym [Unger, F. H.]: Karoline von Lichtenfeld, (1802, roman, tysk) EMP2936 BD4:sp474
af Friederike Helene Unger (1741-1813, sprog: tysk)
fejlagtig tillagt: Christian Leberecht Heyne (1751-1821, sprog: tysk)
af Isabelle de Montolieu (1751-1832, sprog: fransk)
oversat af Stephan Heger (1769-1855)
Detaljer
Karoline von Lichtenfeld. En Fortælling i to Dele. Overs. ved [Steph.] Heger. ♦ Kbh., 1802. Del 1-2, 250 sider [fortløbende pagineret]
originaltitel: Caroline von Lichtfeld, eine Geschichte aus dem Französischen. Übersetzt von F.H. Unger, 1787
kollaps Noter
 note til titel Note på bagside af titelblad tillægger Anton Wall [ie: C.L. Heyne] forfatterskabet til dette anonyme skrift.
 note til original titel Udkom oprindelig anonym på fransk: [Montolieu, Isabelle de]. Caroline de Lichtfield, ou Mémoires extraits des papiers d'une famille prussienne, par Mme de ***, publié para le traducteur de "Werther" [ie: G. Deyverdun], 1785.
 note til oversat titel Den danske oversættelse følger den tyske af F.H. Unger.
antologi: Lommebogs-Fortællinger af de meest yndede Forfattere, (1802, samling, tysk) EMP1572 BD4:sp453
af antologi tysk (sprog: tysk)
oversat af Niels Thoroup Bruun (1778-1823)
Detaljer
Lommebogs-Fortællinger af de meest yndede Forfattere. Aug. Lafontaine, Huber og andre. Overs. af N.T. Bruun. ♦ Kbh., 1802. Bd. 3
se også: Zigeunerne
kollaps Noter
 note til titel Kun bind 3 foreligger.
Indhold

[3a] Lafontaine, A: Moderen eller den ædle Hævn. 80 s. (1802, tekster)
af August Lafontaine (1758-1831, sprog: tysk)
oversat af Niels Thoroup Bruun (1778-1823)
[3b] pseudonym [Wolzogen, Karoline von]: Zigeunerne. Af Forfatteren til Agnes von Lilien [ie: K.v. Wolzogen]. 109 sider (1802, tekster)
originaltitel: Die Zigeuner [i: Taschenkalender für Damen], 1800
af Karoline von Wolzogen (1763-1847, sprog: tysk)
oversat af Niels Thoroup Bruun (1778-1823)
Noter
 note til titel også udgivet i selvstændig udgave med forord, se EMP3032 [Zigeuneren, 1802].
antologi: Læsning for det smukke Kjøn, (1802, roman, flere sprog) EMP 2 BD4:sp439
af antologi flere sprog (sprog: fleresprog)
oversat af Jens Kragh Høst (1772-1844)
oversat af Christen Georg Høst (1776-1826)
Indhold

[a] Herder: Eloise. Af Herder, overs. ved J.K. Høst (1802, tekster)
af Johann Gottfried Herder (1744-1803, sprog: tysk)
oversat af Jens Kragh Høst (1772-1844)
[b] Lafontaine: Moderen eller den ædle Hævn af Lafontaine, overs. ved C.G. Høst (1802, tekster)
af August Lafontaine (1758-1831, sprog: tysk)
oversat af Christen Georg Høst (1776-1826)
[c] Huber: Lais's Spejl. Af Huber, ved samme [ie: C.G. Høst] (1802, tekster)
af Therese Huber (1764-1829, sprog: tysk)
oversat af Christen Georg Høst (1776-1826)
[d] Leopold: Kræet eller de tre tunge Ord. Græsk Fortælling af Leopold, ved J.K. Høst (1802, tekster)
af Carl Gustaf af Leopold (1756-1829, sprog: svensk)
oversat af Jens Kragh Høst (1772-1844)
Noter
 note til forfatter EMP angiver forfatteren til at være Georg August Julius Leopold, tysk forfatter, 1755-1827.
 note til forfatter Mere sandsynligt er dog den svenske Carl Gustaf af Leopold, der har skrevet en novelle ved navn Kräket.
[e] Saint-Joir: Sybilla. Af Saint-Joir, ved C.G. Høst (1802)
af ukendt (sprog: ukendt)
oversat af Christen Georg Høst (1776-1826)
antologi: Nyeste Samling af Skuespil [Soldins Samling], (1802, dramatik, flere sprog) BD4:sp298
af antologi flere sprog (sprog: fleresprog)
Detaljer
Nyeste Samling af Skuespil [Soldins Samling]. Første Bind. Kbh., 1802
Indhold

[1a] Duval, A.: Domherren i Milano eller de uventede Giæster. Syngestykke i 2 Acter. Lyrisk omarbeidet af N.T. Bruun. Musiken af [Cl.] Schall. Kbh., 1802 (1802, dramatik)
af Alexandre-Vincent Pineux (1767-1842, sprog: fransk)
[1b] Skjöldebrand, And. Fr.: Herman von Unna. Drama i 5 Akter med Chore og Balletter. Oversat af Svensk ved Thom. Thaarup. ♦ Kbh., 1802 (1802, dramatik)
af Anders Fredrik Skjöldebrand (1757-1834, sprog: svensk)
oversat af Thomas Thaarup (1749-1821)
1800 1. udgave: Herrmann von Unna. Et Skuespil. Efter den svenske Original i Udtog ved Niels Chr. Øst. ♦ Trykt paa Udgiverens Forlag, 1800. 44 sider. (Trykkeri: hos P.H. Höecke)
[1c] anonym [Hoare, Prince]: Min Bedstemoder. Syngestykke i 2 Akter. Oversat og tildeels omarbejdet efter den engelske Original af E[nev.] Falsen. Musiken af [Aemilius] Kunzen. ♦ Kbh., 1802 (1802, dramatik)
af Prince Hoare (1755-1834, sprog: engelsk)
oversat af Enevold (de) Falsen (1755-1808)
Noter
[1d] anonym: Den lille Matros. Et Syngestykke i 1 Optog. Musiken af [Pierre] Gaveaux. Oversat af Joh. Werfel. Kbh., 1801 (1802, dramatik)
af Charles Antoine Guillaume Pigault Lebrun (1753-1835, sprog: fransk)
oversat af Johan Werfel (1764-1831)
[1e] Kotzebue, A. v.: De pudseerlige Arvinger. Lystspil i 1 Akt. Efter [Aug. v.] Kotzebues: Die Unglücklichen, oversat af Tr[uels] L[yng] Cron. Kbh., 1801 (1802, dramatik)
af August von Kotzebue (1761-1819, sprog: tysk)
[1f] Dejaure, J.-C.-B.: Moderen eller hun kan ikke vælge. Et Lystspil i 1 Akt. Oversat af J[oh.] C[ph.] [v.] Westen. ♦ Kbh., 1795 (1802, dramatik)
af Jean Claude Bédéno Dejaure (sprog: fransk)
oversat af Johan Christopher von Westen (1769-1841)
[1g] Pettoletti, Joh.: La clé d'or. [Pantomime] (1802, dramatik)
af Joh. Pettoletti (sprog: fransk)
antologi: Sammlung von patriotischen und gesellschaftlichen Gesängen, (1802, digte, tysk) BD4:sp268 👓
af antologi tysk (sprog: tysk)
Detaljer
Sammlung von patriotischen und gesellschaftlichen Gesängen. Zunächst bestimt für die Friederichs- und Christians-Garden zu Flensburg. ♦ Flensburg, 1802
Binau, H. L. E.: Die Vaterlandsliebe, (1802, dramatik, dansk) BD4:sp352
af Heinrich Leopold Exaver Binau (1756-1805)
Detaljer
Die Vaterlandsliebe oder der blessierte Matrose von andern April 1801. Ein vaterländisches Original-Schauspiel in einem Aufzug. Zum erstenmal aufgeführt in Assens d. 28. Juni 1801. Odense, 1802
Binau, Heinr. Leop. Exaver: Fædrelands-Kierlighed, (1802, dramatik, dansk) BD4:sp311
af Heinrich Leopold Exaver Binau (1756-1805)
Detaljer
Fædrelands-Kierlighed eller den qvæstede Matros af anden April 1801. Et Fædrelands Original-Skuespil i 1 Optog. Odensen, 1802
Bonel, P. G. A.: Post-Chaisen, (1802, dramatik, fransk) BD4:sp389
af P. G. A. Bonel (sprog: fransk)
af Louis-François Archambault Dorvigny (1742-1812, sprog: fransk)
af Georges Duval (1772-1853, sprog: fransk)
oversat af Niels Thoroup Bruun (1778-1823)
Detaljer
Post-Chaisen eller Vertshuset i Calais. Comedie i 1 Act. Omarbeidet efter Bonels, Dorvignys og Georges Duvals franske Original af N.T. Bruun. Kbh., 1802
Bouilly: De To Dage, (1802, dramatik, fransk) BD4:sp389
af Jean-Nicolas Bouilly (1763-1842, sprog: fransk)
musik af Maria Luigi Zenobio Carlo Salvatore Cherubini (1760-1842, sprog: italiensk)
oversat af Niels Thoroup Bruun (1778-1823)
Detaljer
De To Dage eller Flygtningene. Syngestykke i 3 Acter, oversat til Cherubinis Musik af N.T. Bruun. Kbh., 1802
Brun, Friederike, geb. Münter: Afskedssang til det forløbne Aarhundrede, (1802, digte, tysk) BD4:sp270
af Friederike Brun (1765-1835)
musik af F.L.Æ. Kunzen (1761-1817)
oversat af R. Frankenau (1767-1814)
Detaljer
Afskedssang til det forløbne Aarhundrede. Af Frederikke Brun og Kunzen, oversat ved Frankenau. Jubel-Hymne af Thaarup og Kunzen. Kbh., 1802
kollaps Noter
 note til titel Også udgivet 1805, 4 blade.
 note til titel Også udgivet med titel: Afskedssang til Aarhundredet. Sat i Musik af Kunzen. Opført i det venskabelige Selskab d. 27. Jan. 1811. ♦ Kbh. 4 blade.
Oversigt over andre udgaver:
1801 1. udgave: Trauergesang am Grabe des Jahrhunderts. In Musik gesetzt von Kunzen. ♦ Cph., 1801. 4 blade
Indhold

[b] Thaarup og Kunzen: Jubel-Hymne (1802, digte)
af Thomas Thaarup (1749-1821)
musik af F.L.Æ. Kunzen (1761-1817)
Bruun, N. T.: Krigernes Gravsted, (1802, dramatik, dansk) BD4:sp314
af Niels Thoroup Bruun (1778-1823)
Detaljer
Krigernes Gravsted. Epilog. Skrevet og indleveret til Theater-Direktionen i September Maaned 1801. Kbh., 1802
Campe, Joach. Heinr.: J. H. Campes Franske Læsebog, (1802, tekst, tysk) BD4:sp40
af Joachim Heinrich Campe (1746-1818, sprog: tysk)
oversat af anonym fransk (sprog: fransk)
oversat af Johan Werfel (1764-1831)
Detaljer
J. H. Campes Franske Læsebog. Tilligemed en fuldstændig Ordbog over de i Bogen forekommende franske Ord og Talemaader af J. Werfel. Le nouveau Robinson. ♦ 1802. 408 sider
Oversigt over andre udgaver:
1784 1. udgave: Robinson den Yngre. Til behagelig og nyttig Underholdning for Børn. Oversat af det Tydske af Gottsche Hans Olsen. ♦ Chr. G. Profts Forlag, 1784-85. 1.-2. Deel, 216 + 275 sider + 1 tavle
Campe, J. H.: Robinson den Yngre, (1802, børnebog, tysk) 👓
af Joachim Heinrich Campe (1746-1818, sprog: tysk)
oversat af Eggert Christian Schnabel Randrup (1765-1831)
oversat af uidentificeret
Detaljer
Robinson den Yngre. En lærerig Morskabsbog for Børn. Oversat af det Tydske ved [Eggert Christian Schnabel] Randrup. Ander Oplag, efter Originalens sjette Udgave, igiennemset og rettet af M. C. Møller. ♦ Kiøbenhavn, C.G. Profts Forlag, 1802. xvi + 471 sider + 2 tavler
kollaps Noter
 note til oversat titel Side iii-xvi: Forerindring [signeret: Forfatteren].
 note til oversat titel Side 201 er et deltitelblad: Robinson den Yngre, af J. H. Campe. Anden Deel.
Oversigt over andre udgaver:
1784 1. udgave: Robinson den Yngre. Til behagelig og nyttig Underholdning for Børn. Oversat af det Tydske af Gottsche Hans Olsen. ♦ Chr. G. Profts Forlag, 1784-85. 1.-2. Deel, 216 + 275 sider + 1 tavle
Candeille: Daglønneren, (1802, dramatik, fransk)
af Amélie-Julie Candeille (1767-1834, sprog: fransk)
oversat af Niels Thoroup Bruun (1778-1823)
Detaljer
Daglønneren eller Vennen i Nød. Comedie i 2 Acter oversat af N.T. Bruun. ♦ Kbh., 1802
Dejaure, J.-C.-B.: Moderen [Nyeste Samling af Skuespil [Soldins Samling] [1f]], (1802, dramatik, fransk) BD4:sp299
af Jean Claude Bédéno Dejaure (sprog: fransk)
oversat af Johan Christopher von Westen (1769-1841)
Detaljer
Moderen eller hun kan ikke vælge. Et Lystspil i 1 Akt. Oversat af J[oh.] C[ph.] [v.] Westen. ♦ Kbh., 1795
Dusch, Joh. Jac.: Reen og ædel Kjerligheds Magt, (1802, roman, tysk) EMP1809 BD4:sp457
af Johann Jakob Dusch (1725-1787, sprog: tysk)
oversat af Terkel Mørch (1766-1841)
Detaljer
Reen og ædel Kjerligheds Magt. Skildret i fjorten Bøger. Overs. ved Terkel Mørch. ♦ 1802. 356 sider
kollaps Noter
 note til oversat titel Overs. tilegnet: "Rigernes elskede Tronarving".
 note til oversat titel Klummen anfører: "Orest og Hermione 1.-14. bog".
Oversigt over andre udgaver:
1766 1. udgave: Die Stärke der edlen und reinen Liebe. In vierzehn Büchern geschildert. ♦ Berlin, 1766
Duval, A.: Domherren i Milano [Nyeste Samling af Skuespil [Soldins Samling] [1a]], (1802, dramatik, fransk) BD4:sp298
af Alexandre-Vincent Pineux (1767-1842, sprog: fransk)
Detaljer
Domherren i Milano eller de uventede Giæster. Syngestykke i 2 Acter. Lyrisk omarbeidet af N.T. Bruun. Musiken af [Cl.] Schall. Kbh., 1802
Duval, Alex.: Domherren i Milano, (1802, dramatik, fransk) BD4:sp395
af Alexandre-Vincent Pineux (1767-1842, sprog: fransk)
musik af Domenico Della Maria (1768-1800, sprog: fransk)
oversat af Jens Baggesen (1764-1826)
Duval, Alex.: Huuskiøbet, (1802, dramatik, fransk) BD4:sp396
af Alexandre-Vincent Pineux (1767-1842, sprog: fransk)
musik af Nicolas-Marie d Alayrac (1753-1809, sprog: fransk)
oversat af R. Frankenau (1767-1814)
Duval, Alex.: Skibbrudet, (1802, dramatik, fransk) BD4:sp396
af Alexandre-Vincent Pineux (1767-1842, sprog: fransk)
oversat af Niels Thoroup Bruun (1778-1823)
Detaljer
Skibbrudet eller Arvingerne. Comedie i 1 Act, ved N. T. Bruun. Kbh., Soldin, 1802. 63 sider
originaltitel: Les héritiers ou Le naufrage, 1796
se også: Skibbrudet
Duval, Alex.: Skibbrudet, (1802, dramatik, fransk) BD4:sp375
af Alexandre-Vincent Pineux (1767-1842, sprog: fransk)
bearbejdelse: August Ernst von Steigentesch (1774-1826, sprog: tysk)
oversat af N.M. Nielsen, o 1800
Detaljer
Skibbrudet eller Arvingerne. Lystspil i 1 Akt. Oversat af N.M. Nielsen [efter Bearb. af A. v. Steigentesch]. Kbh., K. Kristensen, 1802. 39 sider
se også: Skibbrudet
Duval, Alex.: Ægteskabs-Forslaget, (1802, dramatik, fransk) BD4:sp396
af Alexandre-Vincent Pineux (1767-1842, sprog: fransk)
oversat af Johan Christopher von Westen (1769-1841)
Falsen, E.: Idda, (1802, dramatik, dansk)
af Enevold (de) Falsen (1755-1808)
andet: August Lafontaine (1758-1831, sprog: tysk)
Detaljer
Idda. Drama i 5 Acter. (Æmnet til dette Stykke er taget af [Aug.] Lafontaines Fortælling: Idda von Tockenburg.) Kbh., 1802
kollaps Noter
 note til titel 2. oplag. Kbh., 1817.
Oversigt over andre udgaver:
1821 i: Skrifter [1s361] Senere udgave: Idda. Drama i fem Acter. (Æmnet i dette Stykke er taget af Lafontaines Fortælling: Idda von Tockenburg). Side 361-480
Falsen, E.: Konstdommeren, (1802, dramatik, dansk) BD4:sp317
af Enevold (de) Falsen (1755-1808)
af Jean-François Marmontel (1723-1799, sprog: fransk)
Detaljer
Konstdommeren. Original Komoedie i 5 Acter. Stoffet til dette Stykke er taget af Marmontels moralske Fortælling: le Connoisseur. Kbh., 1802
kollaps Noter
Faur: Onkel-Rollen, (1802, dramatik, fransk) BD4:sp397
af Louis-François Faur (1755-1815, sprog: fransk)
oversat af Lauritz Kruse (1778-1839)
Detaljer
Onkel-Rollen. Skuespil i een Akt. Efter le Confident par Hasard, comedie en un acte, et en vers. Af Laur. Kruse. ♦ Kbh., trykt og forlagt af Math. Joh. Sebbelow, 1802. 56 sider
originaltitel: Le Confident par Hasard, 1801
kollaps Noter
 url Fuld visning af bogen (farve-pdf sammen med Cendrillon) på:  Link til ekstern webside Det kgl. Bibliotek
 url Fuld visning af bogen (sort/hvid-pdf sammen med Cendrillon) på:  Link til ekstern webside Det kgl. Bibliotek
Florian, J. P. C. de: Fabler [Værker [8c]], (1802, digte, fransk) EMP4214
af Jean-Pierre Claris de Florian (1755-1794, sprog: fransk)
oversat af Knud Lyne Rahbek (1760-1830)
Florian, J. P. C. de: Rosalba [Værker [8b]], (1802, novelle(r), fransk) EMP4214
af Jean-Pierre Claris de Florian (1755-1794, sprog: fransk)
oversat af Knud Lyne Rahbek (1760-1830)
Detaljer
Rosalba. En siciliansk Fortælling
originaltitel: Rosalba, 1802
kollaps Noter
 note til titel På fransk trykt i samlingen: Oeuvres posthumes, 1802.
Florian, J. P. C. de: Vilhelm Tell [Værker [8a]], (1802, roman, fransk) EMP4214
af Jean-Pierre Claris de Florian (1755-1794, sprog: fransk)
oversat af Knud Lyne Rahbek (1760-1830)
Detaljer
Vilhelm Tell eller det frie Schweitz
originaltitel: Guillaume Tell, 1802
kollaps Noter
 note til titel På fransk trykt i samlingen: Oeuvres posthumes, 1802.
 note til oversat titel Side iii-xliv: Florians Levnet [af K.L. Rahbek].
 note til oversat titel 2 upaginerede sider: Duen og Ørnen. Fabel efter Florian min elskede Camma helliget [signeret: K.L.R.].
 url Fuld visning af den franske tekst på:  Link til ekstern webside Hathi Trust
Galeotti, V.: Biergbøndernes Børn, (1802, ballet, dansk) BD4:sp430
af Vincenzo Galeotti (1733-1816)
Galeotti, V.: Nina eller Den Vanvittige af Kierlighed, (1802, ballet, dansk) BD4:sp430
af Vincenzo Galeotti (1733-1816)
Guldberg, F. Høegh: Erobreren og Fredsførsten, (1802, digte, dansk) BD4:sp225
af Frederik Høegh-Guldberg (1771-1852)
musik af F.L.Æ. Kunzen (1761-1817)
Detaljer
Erobreren og Fredsførsten. Et Digt, sat i Musik af Kuntzen. ♦ Kbh., 1802
kollaps Noter
 note til titel Også udgave med: Opført i det Harmon. Selskab. Kbh., u.A. 4 Blade.
Gutfeld, Fredrik Carl: Samlede Poesier, (1802, digte, dansk) BD4:sp226
af F.C. Gutfeld (1761-1823)
Detaljer
Samlede Poesier. ♦ Kbh., 1802
kollaps Noter
 note til titel Også med titlen: Tillæg til Danske Digtere. Udkomne hos K.H. Seidelin. Frederik Carl Gutfeld. Kbh., 1802.
Hagemeister, J. G.: Gevinsten i Classelotteriet, (1802, dramatik, tysk)
af J. G. Hagemeister (1762-1807, sprog: tysk)
Hallager, Laurents: Norsk Ordsamling, (1802, dansk) 👓
af Laurents Hallager (1777-1825)
Detaljer
Norsk Ordsamling eller Prøve af Norske Ord og Talemaader. Tilligemed et Anhang indeholdende endeel Viser, som ere skrevne i det norske Bondesprog. Samlet og udgivet ved Laurents Hallager. ♦ Kjøbenhavn, trykt og forlagt af Sebastian Popp, 1802. xxiv + 197 sider
kollaps Noter
 note til titel Side [iii]-xxiv: Forerindring [signeret: Udgiveren].
 note til titel Side 155-97: Anhang [Norske Viser. Edv. Storm: Skogmøte has Torjer Skjeille. Ælderdomin. Paa Kongjins Føslodag. [Michael Heiberg]: Bonden i Brydlupsgaren. Stokfleth: Heimatkomsten. Edv. Storm: Guten aa Jænta paa Fjøshjellen. Sæterreise Heimreise fraa Sæteren. Førkja aat Guten. Færmainnen. Huldre aa 'an Eilland. [Edv. Storm?]: Brydlupe aat hu Siri. [Anonym]: Rabna-Brydlup uti Kraakalund].
 note til titel Side [198]: Rettelser.
 note til titel Fuld visning på: Nasjonalbiblioteket.  Link til ekstern webside urn.nb.no
Oversigt over andre udgaver:
18?? Senere udgave: Bonden i Brydlupsgaren. ♦ Christiania, [uden år, 18??]. 4 blade
18?? Senere udgave: Guten aa Jænta paa Fjöshjellen. ♦ Christiania, trykt i det Wulfsbergske Bogtrykkeri af R. Hviid, [uden år, mellem 1815-35]. 2 blade
18?? Senere udgave: Færmainnen. ♦ Christiania, trykt i det Wulfsbergske Bogtrykkeri af R. Hviid, [uden år, mellem 1815-35]. 2 blade
18?? Senere udgave: Førkja aa Guten. ♦ Christiania, trykt i det Wulfsbergske Bogtrykkeri af R. Hviid, [uden år, mellem 1815-35]. 2 blade
18?? Senere udgave: Huldre aa'an Æilland. ♦ Christiania, trykt i det Wulfsbergske Bogtrykkeri af R. Hviid, [uden år, mellem 1815-35]. 2 blade
18?? Senere udgave: Skoogmøte hass Torjer Skjeille. ♦ Christiania, trykt i det Wulfsbergske Bogtrykkeri af R. Hviis, [uden år, mellem 1815-35]. 2 blade
18?? Senere udgave: Sæterviser. ♦ Christiania, trykt i det Wulfsbergske Bogtrykkeri af R. Hviis, [uden år, mellem 1815-35]. 2 blade
18?? Senere udgave: Ælderdomin. ♦ Christiania, trykt i det Wulfsbergske Bogtrykkeri af R. Hviid, [uden år, mellem 1815-35]. 2 blade
Hasse, Lauritz: Karl Peter Ziermann, (1802, roman, dansk) BD4:sp445
af Lauritz Hasse (1737-1821)
Detaljer
Karl Peter Ziermann eller: Ligesom man reder til saa ligger man. En original Fortælling. Kbh., 1802
kollaps Noter
 anmeldelse Hakon Stangerup: Romanen i Danmark, 1936, side 347-53.
Haste, Peder Horrebow: Bøn til Venskab, (1802, digte, dansk) BD4:sp227
af P.H. Haste (1765-1831)
musik af Hans Hagerup Falbe (1772-1830)
Detaljer
Bøn til Venskab. Musikken af H. H. Falbe. ♦ Kbh., 1802
kollaps Noter
 note til titel Findes også med Hymne: [Uden sted og år]. 4 blade.
Herder: Eloise [indgår i antologien: Læsning for det smukke Kjøn [a]], (1802, tekster, tysk) EMP 2
af Johann Gottfried Herder (1744-1803, sprog: tysk)
oversat af Jens Kragh Høst (1772-1844)
Detaljer
Eloise. Af Herder, overs. ved J.K. Høst
Hertz, Chr.: Søeslaget paa Kjøbenhavns Rhed den 2. April 1801, (1802, digte, dansk) BD4:sp228
af Christian Hertz (1765-1810)
Detaljer
Søeslaget paa Kjøbenhavns Rhed den 2. April 1801. Et Digt i fire Sange. ♦ Kbh., 1802
Hirschmann, C. A.: Abdalla [indgår i: Moralske Fortællinger [a]], (1802, novelle(r), tysk) EMP2370 BD4:sp460
af Friedrich Karl Lang (1766-1822, sprog: tysk)
Detaljer
Abdalla. En østerlandsk Fortælling
Hirschmann, C. A.: Anton [indgår i: Moralske Fortællinger [b]], (1802, novelle(r), tysk) EMP2370 BD4:sp460
af Friedrich Karl Lang (1766-1822, sprog: tysk)
Detaljer
Anton. En Fortælling af det daglige Liv
Hirschmann, C. A.: Karl [indgår i: Moralske Fortællinger [c]], (1802, novelle(r), tysk) EMP2370 BD4:sp460
af Friedrich Karl Lang (1766-1822, sprog: tysk)
Detaljer
Karl. En Scene af det huuslige Liv
Hirschmann, C. A.: Moralske Fortællinger, (1802, novelle(r), tysk) EMP2370 BD4:sp460
af Friedrich Karl Lang (1766-1822, sprog: tysk)
oversat af H.G. Gad (1774-1834)
Detaljer
Moralske Fortællinger. Overs. af H. G. Gad. ♦ Fredericia, 1802. 72 sider
Indhold

[a] Hirschmann, C. A.: Abdalla. En østerlandsk Fortælling (1802, novelle(r))
af Friedrich Karl Lang (1766-1822, sprog: tysk)
[b] Hirschmann, C. A.: Anton. En Fortælling af det daglige Liv (1802, novelle(r))
af Friedrich Karl Lang (1766-1822, sprog: tysk)
[c] Hirschmann, C. A.: Karl. En Scene af det huuslige Liv (1802, novelle(r))
af Friedrich Karl Lang (1766-1822, sprog: tysk)
Holberg, Ludvig: Jeppe paa Bierget, (1802, dramatik, dansk)
af Ludvig Holberg (1684-1754)
Detaljer
Jeppe paa Bierget eller den forvandlede Bonde. Comoedie i fem Acter. Af Baron Holberg. ♦ Kjøbenhavn, Trykt og forlagt af Joh. F. Schultz, 1802. 61 sider
kollaps Noter
Oversigt over andre udgaver:
1723-25 i: Comoedier Sammenskrevne for Den nye oprettede Danske Skue-Plads [1d] 1. udgave: Jeppe paa Bierget eller Den forvandlede Bonde. Forestilled paa den Danske Skueplads 1722
Holm, Cph.: Velkomst til Freden, (1802, digte, dansk) BD4:sp231
af Christopher Holm (1747-1819)
Detaljer
Velkomst til Freden. ♦ Kbh., 1802. 4 blade
Homer: Homers Ilias, (1802, tekster, oldgræsk) BD4:sp91
af Homer (sprog: græsk)
oversat af Jens Baggesen (1764-1826)
oversat af Hans Seidelin (1701-1799)
oversat af C.H. Pram (1756-1821)
Detaljer
Homers Ilias. 1. Sang fordansket i Hexameter af J. Baggesen. Tre første Sange fordanskede af H. Seidelin. Anacreons 3die og 20de Ode fordansket af C. Pram
kollaps Noter
 url Fuld visning af bogen (pdf) på:  Link til ekstern webside Det kgl. Bibliotek
Oversigt over andre udgaver:
1794 1. udgave: Homers Ilias. Første Bog oversat [af Laur. Severin Lund] med tilføiede Anmærkninger ♦
Huber: Lais's Spejl [indgår i antologien: Læsning for det smukke Kjøn [c]], (1802, tekster, tysk) EMP 2
af Therese Huber (1764-1829, sprog: tysk)
oversat af Christen Georg Høst (1776-1826)
Detaljer
Lais's Spejl. Af Huber, ved samme [ie: C.G. Høst]
Huber, [L. F.]: Frands og Josepha, (1802, roman, tysk) EMP2160 BD4:sp460
af Ludwig Ferdinand Huber (1764-1804, sprog: tysk)
oversat af Niels Thoroup Bruun (1778-1823)
Detaljer
Frands og Josepha. Overs. af N. T. Bruun. Kbh., 1802. 106 sider
originaltitel: ?
Iffland, W. A.: Erindringen, (1802, dramatik, tysk)
af August Wilhelm Iffland (1759-1814, sprog: tysk)
Iffland, W. A.: Spilleren, (1802 ff, dramatik, tysk)
af August Wilhelm Iffland (1759-1814, sprog: tysk)
Jørgensen, And.: Maidagen, (1802, dramatik, dansk) BD4:sp330
af Andreas Jørgensen, f 1772 (1772-1851)
Detaljer
Maidagen eller Taknemlighedsfesten
Koldberg, Ludvig: Forsøg i det Poetiske, (1802, digte, dansk) BD1supp:sp410
af Ludvig Koldberg
Detaljer
Forsøg i det Poetiske. 1ste Hefte. ♦ 1802. 48 sider
Kotzebue, [Aug.] v.: Syv tusende Rigsdaler, (1802 ff, dramatik, tysk)
af August von Kotzebue (1761-1819, sprog: tysk)
Kotzebue, A. v.: Den arabiske Philosoph Al-Raschids Spadseregang [indgår i: Smaae Fortællinger [e]], (1802, novelle(r), tysk) EMP2279 BD4:sp461
af August von Kotzebue (1761-1819, sprog: tysk)
Kotzebue, [Aug.] v.: Besøget, (1802, dramatik, tysk)
af August von Kotzebue (1761-1819, sprog: tysk)
Detaljer
Besøget eller Lyst til at glimre
Kotzebue, A. v.: Enhver Lykke er en Drøm,: [indgår i: Smaae Fortællinger [d]], (1802, novelle(r), tysk) EMP2279 BD4:sp461
af August von Kotzebue (1761-1819, sprog: tysk)
Detaljer
Enhver Lykke er en Drøm,: vee den, der vækker os. En dramatiseret Anekdote
Kotzebue, [Aug.] v.: Epigrammet, (1802 ff, dramatik, tysk)
af August von Kotzebue (1761-1819, sprog: tysk)
Kotzebue, A. v.: Fanatismens Gyseligheder i Thorn, i Aaret 1724 [indgår i: Smaae Fortællinger [a]], (1802, novelle(r), tysk) EMP2279 BD4:sp461
af August von Kotzebue (1761-1819, sprog: tysk)
Kotzebue, [Aug.] v.: Johanne Montfaucon, (1802, dramatik, tysk)
af August von Kotzebue (1761-1819, sprog: tysk)
Kotzebue, A. v.: Maria Franciska Victoria Salmon [indgår i: Smaae Fortællinger [b]], (1802, novelle(r), tysk) EMP2279 BD4:sp461
af August von Kotzebue (1761-1819, sprog: tysk)
Detaljer
Maria Franciska Victoria Salmon eller Uskylds Triumph
Kotzebue, A. v.: Min Faders Historie, (1802, roman, tysk) EMP2278 BD4:sp461
af August von Kotzebue (1761-1819, sprog: tysk)
oversat af Simon Christian Schiøtz (1782-1828)
Detaljer
Min Faders Historie eller hvorledes det gik til, at jeg blev født. En Roman i tolv Kapitler. Overs. af det Tydske ved C. Kr. Schiøtz. ♦ 1802. 132 sider
originaltitel: Die Geschichte meines Vaters, 1788
kollaps Noter
 note til oversat titel (Titeloplag), 1822. [Med titlen: Hvorledes det gik til at jeg blev født eller min Faders Historie].
 note til oversat titel Oplaget fra 1822, side 3-4: [Forord af forf.].
Kotzebue, [Aug.] v.: Octavia, (1802, dramatik, tysk)
af August von Kotzebue (1761-1819, sprog: tysk)
Kotzebue, A. v.: De pudseerlige Arvinger [Nyeste Samling af Skuespil [Soldins Samling] [1e]], (1802, dramatik, fransk) BD4:sp299
af August von Kotzebue (1761-1819, sprog: tysk)
Detaljer
De pudseerlige Arvinger. Lystspil i 1 Akt. Efter [Aug. v.] Kotzebues: Die Unglücklichen, oversat af Tr[uels] L[yng] Cron. Kbh., 1801
Kotzebue, A. v.: Skinnet bedrager [indgår i: Smaae Fortællinger [c]], (1802, novelle(r), tysk) EMP2279 BD4:sp461
af August von Kotzebue (1761-1819, sprog: tysk)
Kotzebue, A. v.: Smaae Fortællinger, (1802, novelle(r), tysk) EMP2279 BD4:sp461
af August von Kotzebue (1761-1819, sprog: tysk)
oversat af Simon Christian Schiøtz (1782-1828)
Detaljer
Smaae Fortællinger. Overs. af det Tydske ved C. Kr. Schiøtz. ♦ 1802. 93 sider
originaltitel: ?
kollaps Noter
 note om oplag (Titeloplag), 1812.
Indhold

[a] Kotzebue, A. v.: Fanatismens Gyseligheder i Thorn, i Aaret 1724 (1802, novelle(r))
af August von Kotzebue (1761-1819, sprog: tysk)
[b] Kotzebue, A. v.: Maria Franciska Victoria Salmon eller Uskylds Triumph (1802, novelle(r))
af August von Kotzebue (1761-1819, sprog: tysk)
[c] Kotzebue, A. v.: Skinnet bedrager (1802, novelle(r))
af August von Kotzebue (1761-1819, sprog: tysk)
[d] Kotzebue, A. v.: Enhver Lykke er en Drøm,: vee den, der vækker os. En dramatiseret Anekdote (1802, novelle(r))
af August von Kotzebue (1761-1819, sprog: tysk)
[e] Kotzebue, A. v.: Den arabiske Philosoph Al-Raschids Spadseregang (1802, novelle(r))
af August von Kotzebue (1761-1819, sprog: tysk)
Lafontaine: Moderen [indgår i antologien: Læsning for det smukke Kjøn [b]], (1802, tekster, tysk) EMP 2
af August Lafontaine (1758-1831, sprog: tysk)
oversat af Christen Georg Høst (1776-1826)
Detaljer
Moderen eller den ædle Hævn af Lafontaine, overs. ved C.G. Høst
Lafontaine, A: Moderen [Lommebogs-Fortællinger af de meest yndede Forfattere [3a]], (1802, tekster, tysk) EMP1572
af August Lafontaine (1758-1831, sprog: tysk)
oversat af Niels Thoroup Bruun (1778-1823)
Detaljer
Moderen eller den ædle Hævn. 80 s.
Lafontaine, A.: Brøde og Straf [Smaae Fortællinger [1]], (1802, novelle(r), tysk) EMP2333 BD4:sp463
af August Lafontaine (1758-1831, sprog: tysk)
Detaljer
Brøde og Straf. 40 sider
Lafontaine, A.: Eventyr, Fortællinger og smaa Romaner, (1802, novelle(r), tysk) EMP2330 BD4:sp463
af August Lafontaine (1758-1831, sprog: tysk)
oversat af Knud Lyne Rahbek (1760-1830)
oversat af R. Frankenau (1767-1814)
Detaljer
Eventyr, Fortællinger og smaa Romaner. Overs. i Dansk ved Rahbek og Frankenau. ♦ Schubothe, 1802. 106 sider
kollaps Noter
 note til titel Oversættelser fra samlingen: Mährchen, Erzählungen und kleine Romane, 1801.
Indhold

[a] Lafontaine, A.: Naturens List eller List over List (1802, novelle(r))
originaltitel: Die List der Natur, oder List über List, 1801
af August Lafontaine (1758-1831, sprog: tysk)
Noter
 url Fuld visning af den tyske tekst på:  Link til ekstern webside Hathi Trust
[b] Lafontaine, A.: Den tvungne Elskov (1802, novelle(r))
originaltitel: Die erzwungene Liebe, 1801
af August Lafontaine (1758-1831, sprog: tysk)
Noter
 url Fuld visning af den tyske tekst på:  Link til ekstern webside Hathi Trust
[c] Lafontaine, A.: Feiltagelserne, eller Faderen. Deel 1 (1802, novelle(r))
af August Lafontaine (1758-1831, sprog: tysk)
[d] Lafontaine, A.: Den uskyldige Forførerske (1802, novelle(r))
originaltitel: Die unschuldige Verführerin, 1801
af August Lafontaine (1758-1831, sprog: tysk)
Noter
 url Fuld visning af den tyske tekst på:  Link til ekstern webside Hathi Trust
Lafontaine, A.: Feiltagelserne, [indgår i: Eventyr, Fortællinger og smaa Romaner [c]], (1802, novelle(r), tysk) EMP2330 BD4:sp463
af August Lafontaine (1758-1831, sprog: tysk)
Detaljer
Feiltagelserne, eller Faderen. Deel 1
Lafontaine, A.: Henriette Belmand [Familiehistorier [9-10]], (1802, roman, tysk) EMP2317 BD4:sp462
af August Lafontaine (1758-1831, sprog: tysk)
oversat af Niels Thoroup Bruun (1778-1823)
Detaljer
Henriette Belmand. Et Malerie af skiønne Hierter. Overs. af N. T. Bruun. ♦ Kbh., 1802. Deel 1-2, 312 + 312 sider
Lafontaine, A.: Naturens List [indgår i: Eventyr, Fortællinger og smaa Romaner [a]], (1802, novelle(r), tysk) EMP2330 BD4:sp463
af August Lafontaine (1758-1831, sprog: tysk)
Detaljer
Naturens List eller List over List
originaltitel: Die List der Natur, oder List über List, 1801
kollaps Noter
 url Fuld visning af den tyske tekst på:  Link til ekstern webside Hathi Trust
Lafontaine, A.: Romulus, (1802, roman, tysk) EMP2331 BD4:sp464
af August Lafontaine (1758-1831, sprog: tysk)
oversat af Simon Christian Schiøtz (1782-1828)
Detaljer
Romulus. Overs. ved C. Kr. Schiøtz. ♦ 1802. 398 sider
originaltitel: Romulus, 1803
kollaps Noter
 note til titel Trykt på tysk i: Sagen aus dem Alterthums, 2, 1803.
 url Fuld visning af den tyske tekst på:  Link til ekstern webside Hathi Trust
Lafontaine, A.: Rouelle d'Agassau, (1802, roman, tysk) EMP2332 BD4:sp464
af August Lafontaine (1758-1831, sprog: tysk)
oversat af uidentificeret
Detaljer
Rouelle d'Agassau. En fransk Tildragelse i Begyndelsen af Revolutionen. Overs. af K. Andersen. ♦ 1802. 60 sider
originaltitel: ?
Oversigt over andre udgaver:
1807 Senere udgave: Forføreren eller Fader og Søn. Overs. af [K.] Andersen. ♦ 1807. 60 sider
Lafontaine, A.: Sanne [Smaae Fortællinger [3]], (1802, novelle(r), tysk) EMP2333 BD4:sp464
af August Lafontaine (1758-1831, sprog: tysk)
Detaljer
Sanne. 28 sider
Lafontaine, A.: Smaae Fortællinger, (1802-03, novelle(r), tysk) EMP2333 BD4:sp462
af August Lafontaine (1758-1831, sprog: tysk)
oversat af Christen Georg Høst (1776-1826)
oversat af N.F. Sørensen, f 1780 (1780-1846)
Detaljer
Smaae Fortællinger. Overs. ved Chr. Georg Høst. ♦ Schubothe, 1802-03. [Hefte] 1-4, 40 + 52 + 28 + 28 sider
kollaps Noter
 note til oversat titel Hvert af de fire hefter foreligger særskilt med særligt titelblad.
Indhold

[1] Lafontaine, A.: Brøde og Straf. 40 sider (1802, novelle(r))
af August Lafontaine (1758-1831, sprog: tysk)
[2] Lafontaine, A.: Tilbagereisen til Fædrelandet. 52 sider (1802, novelle(r))
af August Lafontaine (1758-1831, sprog: tysk)
[3] Lafontaine, A.: Sanne. 28 sider (1802, novelle(r))
af August Lafontaine (1758-1831, sprog: tysk)
[4] Lafontaine, A.: Ludolph og Hanne eller den stumme Kiærlighed. Overs. ved N. F. Sørensen. 28 sider (1803, novelle(r))
af August Lafontaine (1758-1831, sprog: tysk)
oversat af N.F. Sørensen, f 1780 (1780-1846)
Lafontaine, A.: Den stakkels Marie, (1802, roman, tysk) EMP2334 BD4:sp464
af August Lafontaine (1758-1831, sprog: tysk)
oversat af Jens L. Beeken (1786-1841)
Detaljer
Den stakkels Marie eller den ved en ond Samvittighed ulykkelige Forfører. Overs. ved K. [Jens. Lor.] Beeken. ♦ 1802. 32 sider
Lafontaine, A.: Tilbagereisen til Fædrelandet [Smaae Fortællinger [2]], (1802, novelle(r), tysk) EMP2333 BD4:sp464
af August Lafontaine (1758-1831, sprog: tysk)
Detaljer
Tilbagereisen til Fædrelandet. 52 sider
Lafontaine, A.: Den tvungne Elskov [indgår i: Eventyr, Fortællinger og smaa Romaner [b]], (1802, novelle(r), tysk) EMP2330 BD4:sp463
af August Lafontaine (1758-1831, sprog: tysk)
Lafontaine, A.: Den uskyldige Forførerske [indgår i: Eventyr, Fortællinger og smaa Romaner [d]], (1802, novelle(r), tysk) EMP2330 BD4:sp463
af August Lafontaine (1758-1831, sprog: tysk)
Laurent, P. J.: Hvordan Pigerne blive vittige, (1802, ballet, dansk) BD4:sp431
af Pierre Jean Laurent (1758-1831)
Laurent, P. J.: Kierlighed giver Forstand, (1802, tekster, dansk)
af Pierre Jean Laurent (1758-1831)
Laurent, P. J.: Sigrid, (1802, ballet, dansk) BD4:sp431
af Pierre Jean Laurent (1758-1831)
Detaljer
Sigrid eller Kierlighed Tapperheds Belønning
Lempelius, G. W. A.: Gedichte, (1802, digte, dansk) BD4:sp273
af Gerhard Wilhelm Amandus Lempelius (1761-1846)
Detaljer
Gedichte. ♦ Friedrichstadt, gedr. b. Bade und Fischer, 1802. 327 sider
Oversigt over andre udgaver:
1805 Senere udgave: Der Kaland. Ein Gedicht in 2 Gesängen. ♦ 1805. 16 sider
Leopold: Kræet [indgår i antologien: Læsning for det smukke Kjøn [d]], (1802, tekster, svensk) EMP 2
af Carl Gustaf af Leopold (1756-1829, sprog: svensk)
oversat af Jens Kragh Høst (1772-1844)
Detaljer
Kræet eller de tre tunge Ord. Græsk Fortælling af Leopold, ved J.K. Høst
kollaps Noter
 note til forfatter EMP angiver forfatteren til at være Georg August Julius Leopold, tysk forfatter, 1755-1827.
 note til forfatter Mere sandsynligt er dog den svenske Carl Gustaf af Leopold, der har skrevet en novelle ved navn Kräket.
Loreaux, [Michel Filette]: En Time borte, (1802, dramatik, fransk) BD4:sp401
af Michel Filette Loreaux (1779-1850, sprog: fransk)
oversat af Lauritz Kruse (1778-1839)
Lühe, C. v.d.: An Flora und Ceres, (1802, digte, tysk)
af C. v.d. Lühe (1751-1801)
Detaljer
An Flora und Ceres. Wien, 1802. 89 sider
Mundt: Præsten Smith i hans huuslige Kreds, (1802-03, børnebog, tysk)
af Georg Wilhelm Mundt (sprog: tysk)
oversat af Svend Bru(u)n Juul (1774-1813)
Detaljer
Præsten Smith i hans huuslige Kreds. Samtaler og Fortællinger for Børn fra otte til fjorten Aar over Naturen og det menneskelige Liv. Efter Mundts tydske Original frit oversat af [Svend] Brun Juul. 3 Bind. Kbh., 1802-03, 174 + 200 + 220 sider
originaltitel: Burgheim unter seinen Kindern. Neue Gespräche und Erzählungen für Kinder von 8 bis 16 Jahren über Natur und Menschenleben. Band 1-2, 1798-1799, 1798-99
Obelitz, Ove: Sang i Anledning af 28. Oct. 1802, (1802, tekster, dansk)
af Ove v. Obelitz (1750-1804)
Oehlenschläger: Erik og Roller, (1802, roman, dansk) BD4:sp452
af Adam Oehlenschläger (1779-1850)
Detaljer
Erik og Roller. Romantisk Fortælling. [Kbh., 1802]
kollaps Noter
 note til titel I Bibliotheca Danica, bind 4, spalte 452, anført med bemærkningen: Uden Titelbl. og Titel Pag. 1-192. Ufuldendt.
 note til titel Oehlenschläger lod 12 ark trykke i 1802, men lod aldrig værket udkom i helhed. Digtene Freyas Rok og Biarke-Maal, blev trykt i Poulsens Nytaarsgave for 1804, side 221-234.
Oversigt over andre udgaver:
1897 Senere udgave: Erik og Roller. En hidtil udtrykt Fortælling. Udg. med Indledning og Noter ved Viggo Bierring. ♦ Kbh., Det Nordiske Forlag, 1897. xvi + 188 sider
Patrat, [Joseph]: De to Grenadierer, (1802, dramatik, fransk) BD4:sp405
af Joseph Patrat (1733-1801, sprog: fransk)
oversat af N.M. Nielsen, o 1800
Detaljer
De to Grenadierer eller Feiltagelserne. Komedie i 3 Optog. Oversat af N.M. Nielsen. Kbh., 1802
originaltitel: Les Méprises par ressemblance
Oversigt over andre udgaver:
1810 Senere udgave: De to Grenadierer eller Feiltagelserne. Comedie i 3 Acter. Frit oversat ved N.T. Bruun. Kbh., 1810
Pettoletti, Joh.: La clé d'or [Nyeste Samling af Skuespil [Soldins Samling] [1g]], (1802, dramatik, fransk) BD4:sp299
af Joh. Pettoletti (sprog: fransk)
Detaljer
La clé d'or. [Pantomime]
Picard, L. B.: De lystige Passagerer, (1802, dramatik, fransk) BD4:sp406
af Louis Benoît Picard (1769-1828, sprog: fransk)
oversat af Niels Thoroup Bruun (1778-1823)
Preisler, J. D.: Ferdinand Braun der Gothe, (1802, roman, tysk) BD4:sp469
af J.D. Preisler (1755-1809)
Detaljer
Ferdinand Braun der Gothe. Romantische Biographie in vier Bänden; eine wahre Gesch. zum Beispiel u. zur Warnung für beide Geschlechte. ♦ Helsingöer, 1802. 1. Theil, x + 350 sider
kollaps Noter
 note til titel Mere udkom ikke.
Preisler, J. D.: Invaliden, (1802, dramatik, dansk) BD4:sp368
af J.D. Preisler (1755-1809)
Detaljer
Invaliden oder: Der Trimph des zweiten Aprils. Schauspiel in 4 Aufzügen. Zum erstenmale inder holst. dramatischen Gesellschaft aufgeführt zur Geburtsfeyer d. 28. und 29. Jan 1802. ♦ Kph., [1802]. 128 sider
pseudonym [Bertrand, Gottlieb]: Den vandrende Jomfrue, (1802-03, roman, tysk) EMP1694 BD4:sp455
af Gottlieb Bertrand (d. 1811, sprog: tysk)
oversat af N.F. Sørensen, f 1780 (1780-1846)
Detaljer
Den vandrende Jomfrue. Et Sidestykke til Den ubekiendte Vandrer under adskillige Skikkelser. Af Forfatteren til de Uudforskelige. Overs. ved N. F. Sørensen. ♦ 1802-03. Deel [1]-2, 179 + 156 sider
originaltitel: Die wandernde Jungfrau, 1802
kollaps Noter
 note til titel Sidestykkehenvisningen er til: Der unbekannte Wanderer unter vielerlei Gestalten [udgivet anonym 1799, men også af Gottlieb Bertrand].
 url Fuld visning af den tyske tekst på:  Link til ekstern webside Google Books
pseudonym [Richter, Karl Friedrich]: Greverne Strozzis, (1802, roman, tysk) EMP2665 BD4:sp480
af Karl Friedrich Richter (1776-1838, sprog: tysk)
oversat af Peter Salomon Martin (1760-1830)
forord af F.C. Gutfeld (1761-1823)
Detaljer
Greverne Strozzis. Af Forfatteren til de tvende Marillos. Overs. af P. S. Martin. ♦ 1802. Bd. 1-2, 194 + 190 sider
originaltitel: Die Grafen Strozzis, 1801
kollaps Noter
 note til oversat titel Bind 1, 2 upaginerede sider: Forerindring [signeret F.C. Gutfeld].
pseudonym [Vulpius, Christian August]: Glorioso, (1802, roman, tysk) EMP2961 BD4:sp476
af Christian August Vulpius (1762-1827, sprog: tysk)
oversat af Wilhelm Adolph Thanch (d. 1809)
Detaljer
Glorioso den store Diævel. En Historie fra det 18. Aarhundrede. Af Forfatteren til Rinaldini. Overs. ved Wilhelm Adolf v. Tranch [ie: Thranch]. ♦ 1802. Deel 1-3, 144 + 152 + 164 sider
originaltitel: Glorioso, 1800
kollaps Noter
 note til oversat titel Del 1, side 5-6: [Forfatterens fortale].
 note til oversat titel Del 1, side 7-8: Til Læserne [signeret: Oversætteren].
Oversigt over andre udgaver:
1863 Senere udgave: Glorioso den store Djævel. En Historie fra det attende Aarhundrede. Af Forfatteren til Rinaldini. Overs. af P. L. Zimmermann. ♦ 1863. Deel 1-[3]. 178 sider
pseudonym [Wolzogen, Karoline von]: Zigeunerne [Lommebogs-Fortællinger af de meest yndede Forfattere [3b]], (1802, tekster, tysk) EMP1572
af Karoline von Wolzogen (1763-1847, sprog: tysk)
oversat af Niels Thoroup Bruun (1778-1823)
Detaljer
Zigeunerne. Af Forfatteren til Agnes von Lilien [ie: K.v. Wolzogen]. 109 sider
originaltitel: Die Zigeuner [i: Taschenkalender für Damen], 1800
kollaps Noter
 note til titel også udgivet i selvstændig udgave med forord, se EMP3032 [Zigeuneren, 1802].
pseudonym [Wolzogen, Karoline von]: Zigeunerne, (1802, roman, tysk) EMP3032 BD4:sp475
af Karoline von Wolzogen (1763-1847, sprog: tysk)
oversat af Niels Thoroup Bruun (1778-1823)
Detaljer
Zigeunerne En Fortælling af Forfatt. til Agnes von Lilien. Overs. af N. T. Bruun. ♦ Kbh., 1802. 109 sider
originaltitel: Die Zigeuner, 1800
kollaps Noter
 note til titel På tysk trykt i: Taschenkalender für Damen, 1800.
 note til titel 2 upag. sider: Forerindring.
 note til titel også udgivet som del af Lommebogs-Fortællinger, 1802.
Pujoulx, J. B.: Mødet paa Reisen, (1802, dramatik, fransk) BD4:sp408
af J. B. Pujoulx (1762-1821, sprog: fransk)
musik af Antonio Bartolomeo Bruni (1757-1821, sprog: fransk)
oversat af A.G. Thoroup (1751-1804)
Rein, Jonas: Samlede Digte, (1802, digte, dansk) BD4:sp244
af Jonas Rein (1760-1821)
Detaljer
Samlede Digte. ♦ Kiøbenhavn, Forlagt af Arntzen og Hartier, 1802. 1ste-2den Deel, 500 [2] sider [fortløbende pagineret]
kollaps Noter
 note til titel Adresseavisen 8-11-1880, side 6-7: Den almindelige Klage, at vore bedste nyere Digteres Arbeider ere omspredte i forskiellige tildeels lidetbekjendte og glemte periodiske Skrifter har foranlediget os at formane Hr. Pastor Jonas Rein til at udgive sine Digte samlede, giennemseete, og forøgede med en deel nye Stykker, paa vort Forlag. Om vi endog kunde overtale os til, at udbasone vore egne Forlagsartikler, vilde vi dog troe det ufornødent ved Arbeider af en saa bekiendt og hædret Digter. Vi indskrænke os derfor til at sige, at de ville udkomme i 2 Bind, hvert omtrent 16 Ark stort, og at indbyde til Subskription herpaa, da Prisen for Subskribenterne blive 3 sk. Arken paa Trykp., 5 sk. paa Postp. og 8 sk. paa Velinpapiir. For dem, der ikke subskribere, bliver siden Prisen forhøiet; de, der umage sig om at samle Subskribenter, erholde de sædvanlige Fordele.
Arntzen & Hartier, store Kiøbmagergade No 2.
 note til titel 2 upaginerede sider: Register over 1ste Deel. Register over 2den Deel.
 url Fuld visning af bogen (2den Deel) på:  Link til ekstern webside Nasjonalbiblioteket
 note til titel Nyt Oplag. Kbh., 1820.
 anmeldelse Lærde Efterretninger 1803, side 81-86 [Anmeldelse af Cl. Pavels].
Reynold, Friderik: Landsbye-Theatret, (1802, dramatik, engelsk) BD4:sp378
af Frederic Reynolds (1764-1841, sprog: engelsk)
oversat af Enevold (de) Falsen (1755-1808)
Detaljer
Landsbye-Theatret eller de forvirrede Planer. Skuespil i 5 Akter. Oversat efter Friderik Raynolds engelske Original: Management af E. Falsen [den Yngre]. ♦ Kbh., 1802
originaltitel: Menagement
kollaps Noter
Saint-Joir: Sybilla [indgår i antologien: Læsning for det smukke Kjøn [e]], (1802, ukendt) EMP 2
af ukendt (sprog: ukendt)
oversat af Christen Georg Høst (1776-1826)
Detaljer
Sybilla. Af Saint-Joir, ved C.G. Høst
Saint-Pierre, J. B. H. de: Paul og Virginie, (1802, roman, fransk) EMP4607 BD4:sp493
af Jacques-Henri Bernardin de Saint Pierre (1737-1814, sprog: fransk)
oversat af Jens Kragh Høst (1772-1844)
Detaljer
Paul og Virginie. Overs. af J. Kragh Høst. ♦ 1802. 205 sider
originaltitel: Paul et Virginie, 1787
Oversigt over andre udgaver:
1858 Senere udgave: Paul og Virginie. Overs. fra Fransk ved Max Rolf. ♦ 1858. 153 sider + 1 tavle
1897 Senere udgave: Povl og Virginie. Overs. af Carl Michelsen. ♦ A. Christiansen, 1897. 136 sider, illustreret
1910 Senere udgave: Povl og Virginie. Oversat af Carl Michelsen. ♦ John Martin, 1910. 144 sider. (Martins Standard Udgave)
1914 Senere udgave: Povl og Virginie. Ved Emma Sunde. ♦ Romanforlaget, 1914. 64 sider. (10 Øres Romaner, LXI)
Schilling, G. F.: Den skiønne Emilie, (1802, roman, tysk) EMP2716 BD4:sp470
af Gustav Schilling (1766-1839, sprog: tysk)
oversat af Johan Diderich Tode (1776-1824)
Detaljer
Den skiønne Emilie. Overs. af J. D. Tode. ♦ 1802. 292 sider
originaltitel: Die schöne Sibille, 1801
Ségur, J. [Alex. Pierre de]: Operetten, (1802, dramatik, fransk) BD4:sp411
af J. A. P. de Ségur (1756-1805, sprog: fransk)
af L. E. M. Dupaty (1775-1851, sprog: fransk)
musik af Domenico Della Maria (1768-1800, sprog: fransk)
oversat af A.G. Thoroup (1751-1804)
Detaljer
Operetten. Et Syngestykke i 1 Act. Af J. Segur, den Yngre, og Em. Dupaty. Musiken af Domenico Della Maria. Oversat til samme Musik af Adam Gottl. Thoroup. ♦ Kbh., 1802
Skjöldebrand, And. Fr.: Herman von Unna [Nyeste Samling af Skuespil [Soldins Samling] [1b]], (1802, dramatik, svensk) BD4:sp298
af Anders Fredrik Skjöldebrand (1757-1834, sprog: svensk)
oversat af Thomas Thaarup (1749-1821)
Detaljer
Herman von Unna. Drama i 5 Akter med Chore og Balletter. Oversat af Svensk ved Thom. Thaarup. ♦ Kbh., 1802
Oversigt over andre udgaver:
1800 1. udgave: Herrmann von Unna. Et Skuespil. Efter den svenske Original i Udtog ved Niels Chr. Øst. ♦ Trykt paa Udgiverens Forlag, 1800. 44 sider. (Trykkeri: hos P.H. Höecke)
Smollet, Tobias: Roderik Random, (1802-03, roman, engelsk) EMP1294 BD4:sp486
af Tobias George Smollett (1721-1771, sprog: engelsk)
oversat af Johann Clemens Tode (1736-1806)
Detaljer
Roderik Random. Overs. af J. C. Tode. ♦ 1802-03. Deel 1-2, (vi + 514) + 546 sider
originaltitel: The adventures of Roderick Random, 1748
kollaps Noter
 note til oversat titel Del 1, side iii-vi: Fortale [signeret: Tode].
 note om oplag [Titeloplag], 1816.
Oversigt over andre udgaver:
1834 i: Samlede Skrivter [5-6] Senere udgave: Roderik Randoms Tildragelser. ♦ 1834. Bd. 1-2, 512 + 429 sider
Soldin, S.: Marsk Stig, (1802, roman, dansk)
af Salomon Soldin (1774-1837)
andet: Ole Johan Samsøe (1759-1796)
Spiesz, K. H.: Mine Reiser gjennem Ulykkens Huler og Elendighedens Boliger, (1802-03, roman, tysk) EMP2818 BD4:sp472
af Christian Heinrich Spieß (1755-1799, sprog: tysk)
oversat af Lorentz Andreas Hjorth (1778-1838)
Detaljer
Mine Reiser gjennem Ulykkens Huler og Elendighedens Boliger. Overs. af L. A. Hjorth. ♦ 1802-03. Bd. 1-4, 175 + 196 + 212 + 172 sider
originaltitel: Meine Reisen durch die Höhlen des Unglücks und Gemächer des Jammers, 1796
Oversigt over andre udgaver:
1807 Senere udgave: Udvalgte Fortællinger. Overs. ved L. A. Hjorth. For det meeste uddragne af Mine Rejser igiennem Ulykkens Huler og Elendighedens Boliger. ♦ 1807. Deel 1-3, 212 + 172 + 164 sider
1836 Senere udgave: Vandringer giennem Ulykkens Huler og Elendighedens Boliger. Efter den nyeste Udgave ved H.S. Møller [ie: Jens Lor. Beeken]. 1836. 252 sider
Søeborg, C.: Fædrelandskjærlighed, (1802, tekster, dansk)
af Carl Søeborg (1775-1852)
Thaarup og Kunzen: Jubel-Hymne [indgår i: Afskedssang til det forløbne Aarhundrede [b]], (1802, digte, dansk) BD4:sp270
af Thomas Thaarup (1749-1821)
musik af F.L.Æ. Kunzen (1761-1817)
Thaarup, Thomas: Hiemkomsten, (1802, dramatik, dansk)
af Thomas Thaarup (1749-1821)
Vial, [J. B. C.]: Den, som kommer først til Mølle, (1802, dramatik, fransk) BD4:sp413
af Jean-Baptiste-Charles Vial (1771-1839, sprog: fransk)
oversat af Niels Thoroup Bruun (1778-1823)
Wall, Anton: Adelaide og Aimar, (1802, roman, tysk) EMP2111 BD4:sp474
af Christian Leberecht Heyne (1751-1821, sprog: tysk)
oversat af Adam Oehlenschläger (1779-1850)
Detaljer
Adelaide og Aimar. Oversat af Adam Øhlenslæger. ♦ S. Poulsens Forlag, 1802. 1.-2. Deel, 266 + 276 sider
originaltitel: Adelheit und Aimar, 1800
kollaps Noter
 note til oversat titel 2 upaginerede sider: Til en Veninde [signeret A.W.].
Wall, Anton: Korane, (1802, roman, tysk) EMP2112 BD4:sp474
af Christian Leberecht Heyne (1751-1821, sprog: tysk)
oversat af Stephan Heger (1769-1855)
Detaljer
Korane. Et Østerlandsk Eventyr. Overs. ved [Steph.] Heger. ♦ 1802. 202 sider
originaltitel: Körane, 1801
Wall, Anton: Lammet iblandt Ulvene, (1802, roman, tysk) EMP2113 BD4:sp474
af Christian Leberecht Heyne (1751-1821, sprog: tysk)
oversat af Stephan Heger (1769-1855)
Detaljer
Lammet iblandt Ulvene. En Babatelle. Overs. ved [Steph.] Heger. ♦ 1802. 88 sider
originaltitel: Das Lamm unter den Wölfen, 1800
kollaps Noter
 note til oversat titel Note på titelbladets bagside: Udsendtes som tillæg til "Korane" i stedt for som i originalen som tillæg til "Amathonte", der er udkommet på et andet forlag.
Øhlenslæger, Adam: Anden April 1801, (1802, dramatik, dansk) BD4:sp345
af Adam Oehlenschläger (1779-1850)
Detaljer
Anden April 1801. En dramatisk Situation. ♦ Kbh., Fr. Brummers Forlag, 1802. 44 sider
kollaps Noter
 url Fuld visning af bogen (pdf) på:  Link til ekstern webside Det kgl. Bibliotek

Tal ved titlen henviser til nummer i:

BD
Bibliotheca Danica. Systematisk Fortegnelse over Den danske Literatur fra 1482 til 1830. Udgivet fra det store kongelige Bibliothek ved Chr. V. Bruun.
Fjerde Bind. Udgivet af Theod. Ruschke. Kjøbenhavn, Gyldendalske Boghandels Forlag, 1902.

Bemærk der henvises til spaltenummer.
Bind 4 omfatter sprogvidenskab, litteratur, tidsskrifter af blandet indhold og aviser.
Enkelte henvisninger til de øvrige bind kan forekomme.

BDsupp
Supplement 1831-1840 til Bibliotheca Danica og Dansk Bogfortegnelse. Udarbejdet af H. Ehrencron-Müller. København, I kommission hos G.E.C. Gads Forlag, 1943-44.
Hefte I: Alfabetisk Fortegnelse. Hefte II: Systematisk Fortegnelse.
Bemærk der henvises til spaltenummer i systematisk del.

EMP
Bibliografi over oversættelser til dansk 1800-1900 af prosafiktion fra de germanske og romanske sprog. Ved Erland Munch-Petersen. Rosenkilde og Bagger, 1976. 598 sider.
Udgivet af Det kongelige Bibliotek, Nationalbibliografisk afdeling.

Anvendte symboler
👓 Beskrivelse er baseret på selvsyn.