Udenlandske forfattere til oversat skønlitteratur indtil 1975
Nicolas-Marie d Alayrac (1753-1809)
Værker i bogform oversat til dansk eller udgivet i Danmark, bidrag til antologier mv. Indtil 1975.
Dramatik opført på danske teatre i perioden 1722-1975:
(musik) De to smaa Savoyarder Syngestykke i 1 Akt, Musiken af d'Alayrac, Teksten af Marsollier. Oversat af A.G. Thoroup tekst af Benoît Joseph Marsollier des Vivetières (1750-1817, sprog: fransk)
oversat af A.G. Thoroup (1751-1804)
| (premiere 18-09-1792 på Det kongelige Teater) (opførelser 1748-1889: 68) |
(musik) Renaud d'Ast Syngestykke i 2 Akter, Musiken af d'Alayrac, Teksten af Radet og Barré. Oversat af C. Olufsen og Fr. Schwarz tekst af Jean-Baptiste Radet (1752-1830, sprog: fransk)
tekst af Pierre Yves Barré (1749-1832, sprog: fransk)
oversat af Christian Olufsen (1763-1827)
oversat af Frederik Schwarz (1753-1838)
| (premiere 16-04-1793 på Det kongelige Teater) (opførelser 1748-1889: 23) |
(musik) Mariane Syngestykke i 1 Akt, Musiken af d'Alayrac, Teksten af Marsollier. Oversat af K.L. Rahbek tekst af Benoît Joseph Marsollier des Vivetières (1750-1817, sprog: fransk)
oversat af Knud Lyne Rahbek (1760-1830)
| (premiere 13-09-1798 på Det kongelige Teater) (opførelser 1748-1889: 17) |
(musik) Philip og Annette Syngestykke i 1 Akt, Musiken af D'Alayrac, Teksten af Monvel. Oversat af E. Falsen tekst af Jacques-Marie Boutet Monvel (1745-1812, sprog: fransk)
oversat af Enevold (de) Falsen (1755-1808)
| (premiere 09-04-1799 på Det kongelige Teater) (opførelser 1748-1889: 14) |
(musik) Adolf og Clara eller De to Arrestanter, Syngestykke i 1 Akt, Musiken af Nicolas d'Alayrac, Teksten af Marsollier. Lyrisk bearbejdet af Jens Baggesen tekst af Benoît Joseph Marsollier des Vivetières (1750-1817, sprog: fransk)
oversat af Jens Baggesen (1764-1826)
| (premiere 17-12-1801 på Det kongelige Teater) (opførelser 1748-1889: 27) |
(musik) Huskøbet Syngestykke i 1 Akt, Musiken af D'Alayrac, Teksten af Alex. Duval. Oversat af R. Frankenau tekst af Alexandre-Vincent Pineux (1767-1842, sprog: fransk)
oversat af R. Frankenau (1767-1814)
| (premiere 30-11-1802 på Det kongelige Teater) (opførelser 1748-1889: 30) |
(musik) Alexis eller Faderens Vildfarelser, Syngestykke i 1 Akt af B.J. Marsollier. Oversat af N.T. Bruun til Musik af Nic. D'Alayrac tekst af Benoît Joseph Marsollier des Vivetières (1750-1817, sprog: fransk)
oversat af Niels Thoroup Bruun (1778-1823)
| (premiere 30-09-1803 på Det kongelige Teater) (opførelser 1748-1889: 22) |
Alayrac, Nicolas-Marie d: Camilla eller Den underjordiske Hvælving, Syngestykke i 3 Akter, Musiken af d'Alayrac, Teksten af Marsollier, oversat af N.T. Bruun af Benoît Joseph Marsollier des Vivetières (1750-1817, sprog: fransk)
af Niels Thoroup Bruun (1778-1823)
oversat af Niels Thoroup Bruun (1778-1823)
| (premiere 28-03-1805 på Det kongelige Teater) (opførelser 1748-1889: 3) |
(musik) Familien fra Amerika Syngestykke i 1 Akt, Musiken af d'Alayrac, Teksten af Bouilly. Oversat af L. Kruse tekst af Jean-Nicolas Bouilly (1763-1842, sprog: fransk)
oversat af Lauritz Kruse (1778-1839)
| (premiere 16-09-1806 på Det kongelige Teater) (opførelser 1748-1889: 4) |
(musik) En Times Ægteskab Syngestykke i 1 Akt, Musiken af d'Alayrac, Teksten af C.G. Étienne. Oversat af N.T. Bruun tekst af Charles-Guillaume Etienne (1777-1845, sprog: fransk)
oversat af Niels Thoroup Bruun (1778-1823)
| (premiere 23-12-1806 på Det kongelige Teater) (opførelser 1748-1889: 18) |
(musik) Azemia eller De Vilde, Syngestykke i 3 Akter, Musiken af d'Alayrac, Teksten af Poisson de la Chabeaussière. Oversat af N.T. Bruun, pantomimiske Danse af V. Galeotti tekst af Auguste Etienne Poisson de la Chabeaussière (1752-1820, sprog: fransk)
oversat af Niels Thoroup Bruun (1778-1823)
| (premiere 29-10-1810 på Det kongelige Teater) (opførelser 1748-1889: 35) |
(musik) Slottet Montenero Syngestykke i 3 Akter, Musiken af D'Alayrac, Teksten af F.B. Hoffman. Oversat af N.T. Bruun tekst af François-Benoît Hoffman (1760-1828, sprog: fransk)
oversat af Niels Thoroup Bruun (1778-1823)
| (premiere 28-05-1813 på Det kongelige Teater) (opførelser 1748-1889: 38) |
(musik) To Ord eller Natten i Skoven, Syngestykke i 1 Akt, Musiken af d'Alayrac, Teksten af Marsollier. Oversat af N.T. Bruun tekst af Benoît Joseph Marsollier des Vivetières (1750-1817, sprog: fransk)
oversat af Niels Thoroup Bruun (1778-1823)
| (premiere 19-12-1818 på Det kongelige Teater) (opførelser 1748-1889: 18) |
Tal ved titlen henviser til nummer i:
BD
Bibliotheca Danica.
Systematisk Fortegnelse over Den danske Literatur fra 1482 til 1830. Udgivet fra det
store kongelige Bibliothek ved Chr. V. Bruun.
Fjerde Bind. Udgivet af Theod. Ruschke. Kjøbenhavn, Gyldendalske Boghandels Forlag, 1902.
Bemærk der henvises til spaltenummer.
Bind 4 omfatter sprogvidenskab, litteratur, tidsskrifter af
blandet indhold og aviser.
Enkelte henvisninger til de øvrige bind kan forekomme.
BDsupp
Supplement 1831-1840 til
Bibliotheca Danica og Dansk Bogfortegnelse. Udarbejdet af
H. Ehrencron-Müller. København, I kommission hos G.E.C. Gads Forlag, 1943-44.
Hefte I: Alfabetisk Fortegnelse. Hefte II: Systematisk Fortegnelse.
Bemærk der henvises til spaltenummer i systematisk del.
Anvendte symboler