Til indledningen til disse sider

Dansk Forfatterleksikon. Skønlitteratur 1500-1975. År for år


Vælg årstal:

ekspander Vis alle detaljer
kollaps Vis ingen detaljer

1810

anonym: Sang paa en Kones Fødselsdag, [indgår i antologien: Aglaia [s187]], (1810, digte, dansk) BD4:sp163 👓
af Anonym
Detaljer
Sang paa en Kones Fødselsdag, som blev født i et fjernt Land. Side 187-89
Goldoni, C.: Dydens Seier, (1810, dramatik, italiensk) BD4:sp416
af Carlo Goldoni (1707-1793, sprog: italiensk)
oversat af Benoît Pelletier-Volmeranges (1756-1824, sprog: fransk)
oversat af Michel de Cubières (1752-1820, sprog: fransk)
oversat af Niels Thoroup Bruun (1778-1823)
Detaljer
Dydens Seier eller Pamela som Huustro. Skuespil i 3 Acter [oversat paa Fransk] af [Benoît] Pelletier-Volmeranges. Oversat [fra Fransk] ved N. T. Bruun
originaltitel: Pamela maritata
kollaps Noter
anonym [Naubert, Benedikte]: Mathurin, (1810, novelle(r), tysk) EMP2572
af Benedikte Naubert (1752-1819, sprog: tysk)
oversat af Anonym
Detaljer
Mathurin. ♦ 1810. 65 sider
originaltitel: Lioba und Cilia, 1806
kollaps Noter
 note til titel På tysk oprindelig udgivet under titlen: Lioba und Cilia, 1806. Nyt oplag 1809 med titlen: Mathurin, vom Verf. des Walther von Montbarry.
anonym [Pichler, Karoline]: Falkenberg [indgår i antologien: Aglaia [s001]], (1810, novelle(r), tysk) BD4:sp163 👓
af Karoline Pichler (1769-1843, sprog: tysk)
oversat af Jens Kragh Høst (1772-1844)
Detaljer
Falkenberg. [Af Karoline Pichler, oversat af] J.K. Høst. Side [1]-143
originaltitel: Falkenberg, 1813-20
kollaps Noter
 note til titel Jens Krag Høst: Erindringer om mig og mine Samtidige, 1835. Side 82:.
 note til titel Da Bonnier, i Anledning af de poulsenske Nytaarsgavers Ophør i 1807, ved Nytaar 1810 udgav en: Aglaja, oversatte jeg dertil en Fortælling af Croline Pichler: Falkenberg, og skrev for ham en Fortale til Bogen.
 url Fuld visning af den tyske tekst, fra Schriften (bind 55, 1829), på:  Link til ekstern webside Google Books
Oversigt over andre udgaver:
1815 Senere udgave: Falkenberg. En romantisk Skildring. Overs. af Jens Kragh Høst. ♦ Kbh., 1815. 143 sider
anonym [Sander, L. C.]: Slutningsscenen af Sørgespillet Knud, Danmarks Hertug [indgår i antologien: Aglaia [s152]], (1810, dramatik, dansk) BD4:sp163 👓
af L.C. Sander (1756-1819)
Detaljer
Slutningsscenen af Sørgespillet Knud, Danmarks Hertug. Side 152-63
kollaps Noter
 note til titel Fulde titel: En ikke opført, og forhen ikke trykt Slutningsscenen af Sørgespillet Knud, Danmarks Hertug.
antologi: Aglaia, (1810, samling, dansk) BD4:sp163 👓
udgiver: Gerhard Bonnier (1778-1862)
Detaljer
Aglaia. En Nytaarsgave for 1810. Udgivet af G. Bonnier. ♦ Kiøbenhavn, Udgiverens Forlag, [1810]. x + [2] 191 sider
kollaps Noter
 note til titel Side i-ii: Til Læserne.
 note til titel Side iii-[iv] er et indklæbet kobbertryk: Axel og Valborg IIIe Act.
 note til titel Side [v]-x: Forklaring over Kobberet [indledning af udgiveren og uddrag af Oehlenschlägers tekst].
Indhold

[s001] anonym [Pichler, Karoline]: Falkenberg. [Af Karoline Pichler, oversat af] J.K. Høst. Side [1]-143 (1810, novelle(r))
originaltitel: Falkenberg, 1813-20
af Karoline Pichler (1769-1843, sprog: tysk)
oversat af Jens Kragh Høst (1772-1844)
1815 Senere udgave: Falkenberg. En romantisk Skildring. Overs. af Jens Kragh Høst. ♦ Kbh., 1815. 143 sider
Noter
 note til titel Jens Krag Høst: Erindringer om mig og mine Samtidige, 1835. Side 82:.
 note til titel Da Bonnier, i Anledning af de poulsenske Nytaarsgavers Ophør i 1807, ved Nytaar 1810 udgav en: Aglaja, oversatte jeg dertil en Fortælling af Croline Pichler: Falkenberg, og skrev for ham en Fortale til Bogen.
 url Fuld visning af den tyske tekst, fra Schriften (bind 55, 1829), på:  Link til ekstern webside Google Books
[s145] Oehlenschläger: Børnene i Maanen. (En Vuggevise). Side [145]-48 (1810, digte)
af Adam Oehlenschläger (1779-1850)
[s149] Pram: Sang på Hædersmandens .......s Fødselsdag. Side 149-51 (1810, digte)
af C.H. Pram (1756-1821)
[s152] anonym [Sander, L. C.]: Slutningsscenen af Sørgespillet Knud, Danmarks Hertug. Side 152-63 (1810, dramatik)
af L.C. Sander (1756-1819)
Noter
 note til titel Fulde titel: En ikke opført, og forhen ikke trykt Slutningsscenen af Sørgespillet Knud, Danmarks Hertug.
[s164] Baggesen: Nænie. Af Baggesen. Fra Tydsk. Side 164-66 (1810, digte)
af Jens Baggesen (1764-1826)
oversat af Jens Kragh Høst (1772-1844)
1810 1. udgave: Taschenbuch für Liebende. Aufs Jahr 1810. Herausgegeben von Baggesen. ♦ Tübingen, J.G. Cotta'schen Buchhandlung. 236 sider
Noter
 note til titel Oprindelig trykt på tysk i: Taschenbuch für Liebende, 1810, side 234.
 url Fuld visning af den tyske tekst på:  Link til ekstern webside Google Books
[s167] Pram: Nytaarssang for et Vennelag, hvor den passer. Side 167-69 (1810, digte)
af C.H. Pram (1756-1821)
[s170] Høst, J. Kragh: Prædikeren. (Efter Leopold). Side 170-83 (1810, digte)
af Jens Kragh Høst (1772-1844)
[s184] Sander: Oldingen. Side 184-85 (1810, digte)
af L.C. Sander (1756-1819)
[s186] Baggesen: Lilia. Af Baggesen. Fra Tydsk. Side 186 (1810, digte)
af Jens Baggesen (1764-1826)
oversat af Jens Kragh Høst (1772-1844)
1810 1. udgave: Taschenbuch für Liebende. Aufs Jahr 1810. Herausgegeben von Baggesen. ♦ Tübingen, J.G. Cotta'schen Buchhandlung. 236 sider
Noter
 note til titel Oprindelig trykt på tysk i: Taschenbuch für Liebende, 1810, side 217.
 url Fuld visning af den tyske tekst på:  Link til ekstern webside Google Books
[s187] anonym: Sang paa en Kones Fødselsdag, som blev født i et fjernt Land. Side 187-89 (1810, digte)
af Anonym
[s190] Høst, J. Kragh: Eros, den Fortolker. Efter Gentil Bernard og Koreff (1810, digte)
af Jens Kragh Høst (1772-1844)
avis: Randers Amtsavis, (1810-, periodicum)
Detaljer om titlen
Baggesen: Lilia [indgår i antologien: Aglaia [s186]], (1810, digte, dansk) BD4:sp163 👓
af Jens Baggesen (1764-1826)
oversat af Jens Kragh Høst (1772-1844)
Detaljer
Lilia. Af Baggesen. Fra Tydsk. Side 186
kollaps Noter
 note til titel Oprindelig trykt på tysk i: Taschenbuch für Liebende, 1810, side 217.
 url Fuld visning af den tyske tekst på:  Link til ekstern webside Google Books
Oversigt over andre udgaver:
1810 1. udgave: Taschenbuch für Liebende. Aufs Jahr 1810. Herausgegeben von Baggesen. ♦ Tübingen, J.G. Cotta'schen Buchhandlung. 236 sider
Baggesen: Nænie [indgår i antologien: Aglaia [s164]], (1810, digte, dansk) BD4:sp163 👓
af Jens Baggesen (1764-1826)
oversat af Jens Kragh Høst (1772-1844)
Detaljer
Nænie. Af Baggesen. Fra Tydsk. Side 164-66
kollaps Noter
 note til titel Oprindelig trykt på tysk i: Taschenbuch für Liebende, 1810, side 234.
 url Fuld visning af den tyske tekst på:  Link til ekstern webside Google Books
Oversigt over andre udgaver:
1810 1. udgave: Taschenbuch für Liebende. Aufs Jahr 1810. Herausgegeben von Baggesen. ♦ Tübingen, J.G. Cotta'schen Buchhandlung. 236 sider
Baggesen, [Jens]: Taschenbuch für Liebende, (1810, digte, dansk) BD4:sp269 👓
udgiver: Jens Baggesen (1764-1826)
Detaljer
Taschenbuch für Liebende. Aufs Jahr 1810. Herausgegeben von Baggesen. ♦ Tübingen, J.G. Cotta'schen Buchhandlung. 236 sider
kollaps Noter
 note til titel Med bidrag af: Baggesen, Dankwaller, Fernow, Haug, Jung, Justinus, K****, Koreff, Krysalin, Lehr, Wilhelm Graf zu Löwenstein-Wetheim og anonym.
 url Fuld visning på:  Link til ekstern webside Google Books
Oversigt over andre udgaver:
1810 indgår i antologien: Aglaia [s186] Senere udgave: Lilia. Af Baggesen. Fra Tydsk. Side 186
1810 indgår i antologien: Aglaia [s164] Senere udgave: Nænie. Af Baggesen. Fra Tydsk. Side 164-66
Barré, [Pierre Yves] og Ourry: Stakket Dans er snart sprungen, (1810, dramatik, fransk)
af Pierre Yves Barré (1749-1832, sprog: fransk)
af E. T. Maurice Ourry (1776-1843, sprog: fransk)
oversat af Niels Thoroup Bruun (1778-1823)
Bernard-Valville: De to talende Skilderier, (1810, dramatik, fransk)
af François Bernard-Valville (1767-1828, sprog: fransk)
oversat af Niels Thoroup Bruun (1778-1823)
Detaljer
De to talende Skilderier eller der bliver intet af Maaltidet. Comedie i 1 Act, ved N. T. Bruun
originaltitel: Les deux tableaux parlans
Bouilly: Adolphine, (1810, dramatik, fransk) BD4:sp390
af Jean-Nicolas Bouilly (1763-1842, sprog: fransk)
Detaljer
Adolphine eller Skinnet bedrager
Breiner, Sine: En falden Piges Biographie, (1810, tekster, dansk)
af uidentificeret
Dorvigny, [L. A.]: Jocrisse eller Dosmeren, (1810, dramatik, fransk) BD4:sp394
af Louis-François Archambault Dorvigny (1742-1812, sprog: fransk)
oversat af Niels Thoroup Bruun (1778-1823)
Dufresny, Charles Rivière: Enken og Enkemanden, (1810, dramatik, fransk) BD4:sp395
af Charles Riviere Dufresny (1654-1724, sprog: fransk)
oversat af Niels Thoroup Bruun (1778-1823)
Dupaty, Emanuel: Den unge Moder, (1810, dramatik, fransk) BD4:sp395
af L. E. M. Dupaty (1775-1851, sprog: fransk)
oversat af Niels Thoroup Bruun (1778-1823)
Duval, Alex.: Snedkeren i Lifland, (1810, dramatik, fransk) BD4:sp396
af Alexandre-Vincent Pineux (1767-1842, sprog: fransk)
oversat af Niels Thoroup Bruun (1778-1823)
Galeotti, V.: Drømmen, (1810, ballet, dansk) BD4:sp430
af Vincenzo Galeotti (1733-1816)
Goethe: Valgslægtskaberne, (1810-11, roman, tysk) EMP1981 BD4:sp459 👓
af Johann Wolfgang von Goethe (1749-1832, sprog: tysk)
oversat af Knud Lyne Rahbek (1760-1830)
Detaljer
Valgslægtskaberne. En Roman af Goethe. Oversat ved K.L. Rahbek. ♦ Kiøbenhavn, Trykt paa Thoring & Coldings Forlag, 1810-11. 1.-2. Deel, 213, 237 sider
originaltitel: Die Wahlverwandtschaften, 1809
kollaps Noter
 note til titel 1. dels sidste side har fejlagtigt nummeret 113.
 url Fuld visning på:  Link til ekstern webside Google Books
Hjort, Viktor Kristian: Sangbog for Soldaterstanden, (1810, digte, dansk) BD4:sp228
af V.K. Hjort (1765-1818)
Detaljer
Sangbog for Soldaterstanden. ♦ Kbh., 1810. [Med noder]
[Homer]: Homers Iliade, (1810, tekster, oldgræsk) BD4:sp101
af Homer (sprog: græsk)
oversat af Simon Meisling (1787-1856)
oversat af F.C. Petersen, f 1786 (1786-1859)
Detaljer
Homers Iliade. Tredie og fierde Sang. En Prøve af de samtlige homeriske Sange ved Dr. S. Meisling og F. C. Petersen. ♦ Kiøbenhavn, Trykt hos Andreas Seidelin, 1810. xxiv + 69 sider
kollaps Noter
 note til oversat titel Side [iii]: Det klassiske Studiums Ynder og Beskytter Dr. Daniel Gotthilf Moldenhawer, ... helliges dette Forsøg af Forfatterne.
 note til oversat titel Side [v]: Indhold.
 note til oversat titel Side [vii]-xxiv: Fortale [ifølge indholdsfortegnelsen af Petersen].
 url Fuld visning af bogen (farve-pdf) på:  Link til ekstern webside Det kgl. Bibliotek
 url Fuld visning af bogen (sort/hvid-pdf) på:  Link til ekstern webside Det kgl. Bibliotek
Oversigt over andre udgaver:
1794 1. udgave: Homers Ilias. Første Bog oversat [af Laur. Severin Lund] med tilføiede Anmærkninger ♦
Horn, H. I.: Kapertoget, (1810, dramatik, dansk) BD4:sp329
af Hans Iver Horn (1761-1836)
Detaljer
Kapertoget. Et nationalt Syngespil i 3 Akter. ♦ Kbh., 1810
Høst, J. Kragh: Eros, den Fortolker [indgår i antologien: Aglaia [s190]], (1810, digte, dansk) BD4:sp163 👓
af Jens Kragh Høst (1772-1844)
Detaljer
Eros, den Fortolker. Efter Gentil Bernard og Koreff
Høst, J. Kragh: Prædikeren [indgår i antologien: Aglaia [s170]], (1810, digte, dansk) BD4:sp163 👓
af Jens Kragh Høst (1772-1844)
Detaljer
Prædikeren. (Efter Leopold). Side 170-83
Kotzebue, A. v.: Amalia Salberg, (1810, dramatik, tysk)
af August von Kotzebue (1761-1819, sprog: tysk)
Detaljer
Amalia Salberg eller Den Ugivte
Kotzebue, A. v.: Sandhed har Løn, (1810, dramatik, tysk)
af August von Kotzebue (1761-1819, sprog: tysk)
Kotzebue, A. v.: De Sandseløse, (1810, dramatik, tysk)
af August von Kotzebue (1761-1819, sprog: tysk)
Kotzebue, A. v.: Ubaldo, (1810, dramatik, tysk)
af August von Kotzebue (1761-1819, sprog: tysk)
Kotzebue, A. v.: Ægtestandsscenen, (1810, dramatik, tysk)
af August von Kotzebue (1761-1819, sprog: tysk)
Lafontaine, A.: Nanthild, (1810, roman, tysk) EMP2345 BD4:sp464
af August Lafontaine (1758-1831, sprog: tysk)
oversat af Jens Kragh Høst (1772-1844)
Detaljer
Nanthild. En Fortælling. Overs. af J. Kragh Høst. ♦ Schubothe, 1810. 64 sider
originaltitel: ?
Lindenfels, J. B.: Auf Hrn. von H ......s voluminöse Posteriora, (1810, digte, dansk) BD4:sp273
af Joseph Benedict Lindenfels (1762-1833)
Detaljer
Auf Hrn. von H ......s voluminöse Posteriora. Den 20. Julii 1810. ♦ Kph. 2 Blade
Lindenfels, J. B.: Ode an die Klystier-Spritze, (1810, digte, dansk) BD4:sp273
af Joseph Benedict Lindenfels (1762-1833)
Detaljer
Ode an die Klystier-Spritze. Mit Noten für Uneingeweihte. ♦ Kopenhagen, 1810. 24 sider
Marsollier [ie: Chabeaussière, Aug. Poisson de]: Azemia, (1810, dramatik, fransk) BD4:sp391
af Auguste Etienne Poisson de la Chabeaussière (1752-1820, sprog: fransk)
musik af Nicolas-Marie d Alayrac (1753-1809, sprog: fransk)
oversat af Niels Thoroup Bruun (1778-1823)
fejlagtig tillagt: Benoît Joseph Marsollier des Vivetières (1750-1817, sprog: fransk)
Detaljer
Azemia eller De Vilde. Syngestykke i 3 Acter af Marsollier. Sat i Musik af d'Alayrac. Oversat ved N.T. Bruun. Kbh., 1810
kollaps Noter
 note til titel Stykket er ikke af Marsollier, men Chabeaussière.
Martini, Anton: Det menneskelige Liv, (1810, digte, dansk) BD4:sp239
af Anton Martini (1773-1847)
Detaljer
Det menneskelige Liv. Et lyrisk Læredigt i sex Sange. ♦ Kbh, Zacharias Breum, 1810. viii + 106 sider
kollaps Noter
 note til titel Tidligere trykt i Minerva 1806,IV, side 84-97, 1807, I, side 141-56, II, side 264-76, 1808, side 189-202.
 anmeldelse i L.T. 1811, nr 27.
Maurice, C.: Sladderhanken, (1810, dramatik, fransk) BD4:sp403
af Charles Maurice (1782-1869, sprog: fransk)
oversat af Niels Thoroup Bruun (1778-1823)
Detaljer
Sladderhanken. Comedie i een Act. ved N. T. Bruun. Kbh., 1810
Molbech, Chr.: Vaarblomster og Hedeurter, (1810, samling, dansk) BD4:sp167
af Christian Molbech (1783-1857)
Detaljer
Vaarblomster og Hedeurter. Metriske og prosaiske Blandinger. ♦ Kbh., 1810
Morton, Thomas: Den hiemkomne Nabob, (1810, dramatik, engelsk) BD4:sp378
af Thomas Morton (1764-1838, sprog: engelsk)
oversat af Niels Thoroup Bruun (1778-1823)
Detaljer
Den hiemkomne Nabob eller uden Retsind, ingen Sindsro. Comedie i 5 Acter; frit oversat ved N. T. Bruun. ♦ Kbh., 1810
Oehlenschläger: Børnene i Maanen [indgår i antologien: Aglaia [s145]], (1810, digte, dansk) BD4:sp163 👓
af Adam Oehlenschläger (1779-1850)
Detaljer
Børnene i Maanen. (En Vuggevise). Side [145]-48
Oehlenschläger, Adam: Axel og Valborg, (1810, dramatik, dansk) BD4:sp346
af Adam Oehlenschläger (1779-1850)
Detaljer
Axel og Valborg. Et Sørgespil. ♦ Kbh., Trykt og forlagt hos Andreas Seidelin, 1810. viii + 172 sider
kollaps Noter
 url Fuld visning af bogen (farve-pdf) på:  Link til ekstern webside Det kgl. Bibliotek
 url Fuld visning af bogen (sort/hvid-pdf) på:  Link til ekstern webside Det kgl. Bibliotek
 Web Link H.C. Andersens dagbøger: [13-10-1825] Var hos Fuglesangs læste Axel og Valborg samt Syngestykket Freias Alter.
Oversigt over andre udgaver:
1831 i: Tragödier [ældste Samling] [2a] Senere udgave: Axel og Valborg. Side [9]-161
1842 i: Tragødier [Godtkjøbs-Udgave] [5a] Senere udgave: Axel og Valborg
1846 Senere udgave: Axel og Valborg. Tragødie af A. Oehlenschläger. ♦ Kbh., A.F. Høsts Forlag, 1846. 104 sider
1849 i: Tragødier [Pragt-Udgave] [6a] Senere udgave: Axel og Valborg
1853 i: Udvalgte Værker [1n] Senere udgave: Axel og Valborg. Tragødie i 5 Handlinger. Side 344-71
1858 i: Poetiske Skrifter [4b] Senere udgave: Axel og Valborg. Et Sørgespil. Side [129]-248
1859 Senere udgave: Axel og Valborg
1884 i: Folkeudgave af Oehlenschlägers Skrifter [3] Senere udgave: Axel og Valborg. Et Sørgespil. Udgivet af F. L. Liebenberg. ♦ P.C. Philipsens Forlag, 1884. 83 sider. Pris: kr. 0,25
1894 i: Folkeudgave af Oehlenschlägers Skrifter [3] Senere udgave: Axel og Valborg. Et Sørgespil. Udgivet af F. L. Liebenberg. Tredie Oplag. ♦ Kjøbenhavn, P.C. Philipsens Forlag, 1894. 86 [1] sider. (Trykkeri: Trykt hos Nielsen & Lydiche)
1901 Senere udgave: Axel og Valborg. Et Sørgespil. Med Indledning og oplysende Anmærkninger ved F. Rønning. ♦ (Gad), 1901. 140 sider. Pris: kr. 0,90
1901 indgår i: Tragedier [s091] Senere udgave: Axel og Valborg. Et Sørgespil. Side [91]-119
1910 Senere udgave: Axel og Valborg
1911 indgår i: To Sørgespil [b] Senere udgave: Axel og Valborg
1921 Senere udgave: Axel og Valborg. Et Sørgespil. ♦ Carl Larsen, 1921. 158 sider. Pris: kr. 3,50
1928 i: Udvalgte Tragedier [2a] Senere udgave: Axel og Valborg
1975 Senere udgave: Axel og Valborg. Et sørgespil. Udg. af Poul Ingerslev-Jensen. ♦ Oehlenschläger Selskab (Rosenkilde og Baggers Boghandel), 1975. 185 sider, illustreret
Patrat, [Joseph]: De to Grenadierer, (1810, dramatik, fransk) BD4:sp405
af Joseph Patrat (1733-1801, sprog: fransk)
oversat af Niels Thoroup Bruun (1778-1823)
Detaljer
De to Grenadierer eller Feiltagelserne. Comedie i 3 Acter. Frit oversat ved N.T. Bruun. Kbh., 1810
Oversigt over andre udgaver:
1802 1. udgave: De to Grenadierer eller Feiltagelserne. Komedie i 3 Optog. Oversat af N.M. Nielsen. Kbh., 1802
Paulsen, L.: Das Irrenhaus, (1810, digte, ukendt) BD4:sp274
af L. Paulsen, o 1807
Detaljer
Das Irrenhaus. Ein egelisches Gemählde. ♦ Aalburg, 1810. 46 sider
Pixérécourt, [René Charles] Guilbert [de]: Den unge hidsige Mand, (1810, dramatik, fransk) BD4:sp407
af René Charles Guilbert de Pixérécourt (1773-1844, sprog: fransk)
oversat af Niels Thoroup Bruun (1778-1823)
Pram: Nytaarssang for et Vennelag, hvor den passer [indgår i antologien: Aglaia [s167]], (1810, digte, dansk) BD4:sp163 👓
af C.H. Pram (1756-1821)
Detaljer
Nytaarssang for et Vennelag, hvor den passer. Side 167-69
Pram: Sang på Hædersmandens .......s Fødselsdag [indgår i antologien: Aglaia [s149]], (1810, digte, dansk) BD4:sp163 👓
af C.H. Pram (1756-1821)
Detaljer
Sang på Hædersmandens .......s Fødselsdag. Side 149-51
pseudonym [Ahlefeldt, Charlotte v.]: Die Stiefsöhne, (1810, roman, dansk) BD4:sp453
af Charlotte Ahlefeldt (1781-1849)
Detaljer
Die Stiefsöhne. Von der Verfasserin der Maria Müller. ♦ Altona, 1810
Päan, J.: Viktorin, (1810, roman, tysk) EMP2608 BD4:sp469
af Julius Päan (sprog: tysk)
oversat af Manasse Tøxen (1768-1812)
Detaljer
Viktorin eller Soldatersønnen. En Tildragelse fra den nyeste Tid. Overs. af M. Tøxen. ♦ 1810. 115 sider
originaltitel: Victorin, 1810
kollaps Noter
 note til oversat titel 1 upagineret side: [Tilegnelse til oberst Hallander, "Chef for Borgervæbningen her i Staden"].
Rahbek, K. L.: Skottekrigen, (1810, dramatik, dansk) BD4:sp337
af Knud Lyne Rahbek (1760-1830)
Detaljer
Skottekrigen eller Bondebrylluppet i Guldbrandsdalen, Nationaldrama i 3 Optog med Sange, bestemt at opføres af den kgl. dramatiske Skole i Anl. af H. M. Fødselsfest d. 28. Januarii 1810. ♦ Kbh.
Oversigt over andre udgaver:
1811 i: Samlede Skuespil [2a] Senere udgave: Skottekrigen eller Bondebylluppet i Guldbrandsdalen. Nationaldrama i tre Optog med Sange. Side 1-82
Rahbek, K. L.: Solen, (1810, dramatik, dansk) BD4:sp337
af Knud Lyne Rahbek (1760-1830)
Detaljer
Solen eller Ugebladet. Skuespil i een Act. ♦ Kbh., 1810
Rein, Jonas: Nyeste Digte, (1810, digte, dansk) BD4:sp244
af Jonas Rein (1760-1821)
Detaljer
Nyeste Digte. ♦ Kbh., 1810. 207 [1] sider
kollaps Noter
 note til titel Fortale [dateret: 24 Maj 1806].
 anmeldelse Dansk Litt.Tid. 1811, side 401-14 [Anmeldelse].
Sander: Oldingen [indgår i antologien: Aglaia [s184]], (1810, digte, dansk) BD4:sp163 👓
af L.C. Sander (1756-1819)
Detaljer
Oldingen. Side 184-85
Sander, L. C.: Harpen, (1810, digte, dansk) BD4:sp244
af L.C. Sander (1756-1819)
Detaljer
Harpen. En Prøve af en romantisk Epopee. ♦ Kbh., 1810
Schröder, [Ludv.]: De tre Feil, (1810, dramatik, tysk) BD4:sp370
af Friedrich Ludwig Schröder (1744-1816, sprog: tysk)
baseret på værk af Alexandre-Louis-Bertrand Robineau (1746-1823, sprog: fransk)
oversat af Niels Thoroup Bruun (1778-1823)
Detaljer
De tre Feil eller Kortspil, Piger og Viin. Comedie i een Act, efter [Ludv.] Schrøders Omarbeidelse af Jerome Pointu ved N. T. Bruun. ♦ Schubothe, 1810. 51 sider
kollaps Noter
Shakspeare, William: Købmanden i Venedig [indgår i: Lystspil [b]], (1810, dramatik, engelsk) BD4:sp379
af William Shakespeare (1564-1616, sprog: engelsk)
oversat af Simon Meisling (1787-1856)
Shakspeare, William: Lystspil, (1810, dramatik, engelsk) BD4:sp379
af William Shakespeare (1564-1616, sprog: engelsk)
oversat af Simon Meisling (1787-1856)
Detaljer
Lystspil. Oversatte ved Simon Meisling. ♦ Kbh., 1810. Første Deel
Indhold

[a] Shakspeare, William: Stormen (1810, dramatik)
af William Shakespeare (1564-1616, sprog: engelsk)
oversat af Simon Meisling (1787-1856)
1818 Senere udgave: Stormen. Et Syngespil i 3 Afdelinger. Omarbeidet til Kunzens efterladte Paritur af Levin Chr. Sander. Kunzens Minde helliget. ♦ Kbh., 1818
1866 i: Dramatiske Værker [7b] Senere udgave: Stormen. Side 171-274
1879 i: Dramatiske Værker [16a] Senere udgave: Stormen
1885 Senere udgave: Stormurinn
1902 i: Udvalgte dramatiske Værker [2d] Senere udgave: Stormen
1927 i: Dramatiske værker [3] Senere udgave: Stormen. ♦ Schultz, 1927. 118 sider. Pris: kr. 3,25
1969 Senere udgave: Stormen. En Komedie
1972 indgår i: Fortællinger fra Shakespeares verden [s094] Senere udgave: Stormen. Side [94]-113
1973 Senere udgave: Stormen. På dansk ved Ole Sarvig. ♦ Gyldendal, 1973. 95 sider
Noter
 Litteraturliste Medtaget på: Vilhelm Møller: Verdensliteraturens Perler  Web link link til hele listen Shakespeares Stormen, side 216-30.
[b] Shakspeare, William: Købmanden i Venedig (1810, dramatik)
af William Shakespeare (1564-1616, sprog: engelsk)
oversat af Simon Meisling (1787-1856)
1792 i: Skuespil [2c] 1. udgave: Kiøbmanden af Venedig
Shakspeare, William: Stormen [indgår i: Lystspil [a]], (1810, dramatik, engelsk) BD4:sp379
af William Shakespeare (1564-1616, sprog: engelsk)
oversat af Simon Meisling (1787-1856)
Spiesz, K. H.: Georg von Hohenstaufen, (1810, roman, tysk) EMP2824 BD4:sp472
af Christian Heinrich Spieß (1755-1799, sprog: tysk)
oversat af N.F. Sørensen, f 1780 (1780-1846)
oversat af Andreas Christian Alstrup (1763-1821)
Detaljer
Georg von Hohenstaufen eller den Gamle Overalt og Ingensteds. Oversættelsen giennemseet og rettet ved A. C. Alstrup. ♦ 1810. Deel 1 eller første Aarhundrede, 228 sider
originaltitel: Der alte Überall und Nirgends, 1792
kollaps Noter
 note til oversat titel 1 upagineret side: Forerindring [signeret A.C.A. (Bogen er oversat af stud.theol. N.F. Sørensen)].
Storm, Edv. og Baggesen: Storms Hymne og Baggesens Lovsang, (1810, digte, dansk) BD4:sp248
af Edvard Storm (1749-1794)
af Jens Baggesen (1764-1826)
Detaljer
Storms Hymne og Baggesens Lovsang. ♦ Aarhuus, 1810. 4 blade
kollaps Noter
 note til titel Storms hymne: Gud du er stor.
Thomson: Vaaren, (1810, digte, engelsk) BD4:sp282
af James Thomson (1700-1748, sprog: engelsk)
musik af Joseph Haydn (1732-1809, sprog: tysk)
oversat af Otto Horrebow (1769-1823)
Detaljer
Vaaren. Efter Thomson. Sat i Musik af Haydn. Oversat af O. Horrebow. Opført i det vensk. Selsk. ♦ Kbh., 1810. 4 Blade
kollaps Noter
 note til oversat titel Opført smst. 21. Apr. 1816. Kbh. 4 Blade [Uden Oversætterens Navn].
 note til oversat titel Opført i d. kgl. musik. Selsk. [Kbh., u.A.] 4 Blade [Uden Titelblad og Forfatternavn].
Oversigt over andre udgaver:
1803-20 1. udgave: De fire Aarstider. Sat i Musik af Haydn. Oversat af O. Horrebow
Weisze, Chr. Felix: Kierlighed paa Landet, (1810, dramatik, tysk) BD4:sp372
af Christian Felix Weiße (1726-1804, sprog: tysk)
oversat af Niels Thoroup Bruun (1778-1823)
Detaljer
Kierlighed paa Landet. Syngestykke i 3 Acter med tilhørende Dands af N.T. Bruun. Sat i Musik af [Æm.] Kuntzen. Kbh., 1810

Tal ved titlen henviser til nummer i:

BD
Bibliotheca Danica. Systematisk Fortegnelse over Den danske Literatur fra 1482 til 1830. Udgivet fra det store kongelige Bibliothek ved Chr. V. Bruun.
Fjerde Bind. Udgivet af Theod. Ruschke. Kjøbenhavn, Gyldendalske Boghandels Forlag, 1902.

Bemærk der henvises til spaltenummer.
Bind 4 omfatter sprogvidenskab, litteratur, tidsskrifter af blandet indhold og aviser.
Enkelte henvisninger til de øvrige bind kan forekomme.

BDsupp
Supplement 1831-1840 til Bibliotheca Danica og Dansk Bogfortegnelse. Udarbejdet af H. Ehrencron-Müller. København, I kommission hos G.E.C. Gads Forlag, 1943-44.
Hefte I: Alfabetisk Fortegnelse. Hefte II: Systematisk Fortegnelse.
Bemærk der henvises til spaltenummer i systematisk del.

EMP
Bibliografi over oversættelser til dansk 1800-1900 af prosafiktion fra de germanske og romanske sprog. Ved Erland Munch-Petersen. Rosenkilde og Bagger, 1976. 598 sider.
Udgivet af Det kongelige Bibliotek, Nationalbibliografisk afdeling.

Anvendte symboler
👓 Beskrivelse er baseret på selvsyn.