Til indledningen til disse sider
Titler på dansk skønlitteratur 1500-1975
Dramatiske Værker
af William Shakespeare (1564-1616, sprog: engelsk)
oversat af Peter Foersom
oversat af Edvard Lembcke
Detaljer
Dramatiske Værker. Oversatte af P. Foersom og Edv. Lembcke. 3. Udgave. ♦ Schubothe, 1861-73. Bind 1-18 [udkom i hæfter]
Noter
Bind 1-5 kaldes af forlaget for 3. Udgave, det blev den afbrudte udgave ved Beyer også.
Bind 1-5 har: oversatte af P. Foersom, Omarbeidet af Edv. Lembcke.
Noter
Bind 1-5 kaldes af forlaget for 3. Udgave, det blev den afbrudte udgave ved Beyer også.
Bind 1-5 har: oversatte af P. Foersom, Omarbeidet af Edv. Lembcke.
Indhold1777 1. udgave: Romeo og Julie. Et borgerligt Sørgespil i fem Handlinger, ved C. F. Weitze. Af det Tydske oversadt [af Hoffman?]. ♦ Kiøbenhavn, Sælges hos Universitets Boghandler Fr. Ch. Pelt, 1777. 120 sider
Noter
Side iii-vi: Forord [dateret: Haderslev, 22 Decbr. 1860].
Side 139-42: Anmærkninger. 1787 1. udgave: Macbeth. Et Sørgespil i fem Acter. Oversat [af Niels Rosenfeldt]. ♦ Kbh., 1787. 124 sider
Noter
Side 255-57: Anmærkninger. Side 258-60: Efterskrift.
Side 258-60: Efterskrift ["De Læsere, der kjende Foersoms Oversættelse af Macbeth, ville finde denne Udgave saa væsentlig forskjellig, at den maaskee nøiagtiere maatte kaldes en ny Oversættelse, der af og til har benyttet Foersoms, end en Omarbeidelse af hans"]. 1792 i: Skuespil [2s001] 1. udgave: Kong Lear. Side [1]-192
Noter
Side 168-70: Anmærkninger.
Side 171-75: Efterskrift [Kommentar til Anmeldelse i Dansk Maanedsskrift 1. Bind, 5-6 hæfte]. 1815 i: Tragiske Værker [3a] 1. udgave: Kong Richard den Andens Liv og Død. 165 sider
Noter
Side 296-98: Anmærkninger. 1815 i: Tragiske Værker [3b] 1. udgave: Kong Henrik den Fierde. Første Deel. 179 sider
Noter1816 i: Tragiske Værker [4b] 1. udgave: Kong Henrik den Femte. 224 sider
Noter
Side 142-43: Anmærkninger. 1818 i: Tragiske Værker [5] 1. udgave: Kong Henrik den Siette. Første, anden Deel. 346 sider
Noter
Side 265-67: Anmærkninger. 1777 1. udgave: Hamlet. Prinz af Dannemark. Tragoedie. Oversat af Engelsk [af Johs. Boye]. ♦ Kiöbenhavn, trykt hos M. Hallager, 1777. 286 sider
1807 i: Tragiske Værker [1b] 1. udgave: Julius Cæsar. 157 sider
1821 i: Tragiske Værker [8a] 1. udgave: Kong Johan. Side [1]-138
Noter
På andet titelblad: William Shakspeares dramatiske Værker, oversatte af Edv. Lembcke. Første Del. 1829 1. udgave: Hellig Tree Kongers Aften eller: Hvad man vil. Et Lystspil [i 5 Acter, oversat af Ad. E. Boye]. ♦ J.H. Schultz, [1829]. 36 sider
1790 i: Skuespil [1s125] 1. udgave: Othello. Moeren af Venedig. Side [125]-324
Noter
På andet titelblad: William Shakspeares dramatiske Værker, oversatte af Edv. Lembcke. Anden Del.
Side 168-70: Anmærkninger. 1810 indgår i: Lystspil [a] 1. udgave: Stormen
Noter
Side 275-77: Anmærkninger. 1792 i: Skuespil [2s193] 1. udgave: Cymbelin. Side [193]-372
Noter
På andet titelblad: William Shakspeares dramatiske Værker, oversatte af Edv. Lembcke. Tredie Del.
Side 166-67: Anmærkninger. 1792 i: Skuespil [2s373] 1. udgave: Kiøbmanden af Venedig. Side [372]-508
Noter
Side ?-287: Anmærkninger. 1819 i: Tragiske Værker [7b] 1. udgave: Coriolan. Side ?-446
Noter
På andet titelblad: William Shakspeares dramatiske Værker, oversatte af Edv. Lembcke. Fjerde Del.
Side 175-76: Anmærkninger. originaltitel: The comedy of errors, 1623
1879 i: Dramatiske Værker [11a] Senere udgave: Tvillingerne
Noter
På engelsk udgivet i bogform i samlingen First Folio, 1623. originaltitel: The life of Tymon of Athens, 1623
af Thomas Middleton (1580-1627, sprog: engelsk)
1878 i: Dramatiske Værker [7s001] Senere udgave: Timon i Athen. Side [1]-114
Noterse også: En duft af violer
På engelsk formodet skrevet omkring 1606 i samarbejde med Thomas Middleton. Udgivet i bogform i samlingen First Folio, 1623.
På andet titelblad: William Shakspeares dramatiske Værker, oversatte af Edv. Lembcke. Femte Del. originaltitel: The winters tale, 1623
1868 Senere udgave: Et Vintereventyr. Romantisk Skuespil i 4 Akter. Bearbeidet efter Shakspeares "Winters Tale" og Dingelstedts "Ein Wintermärchen" af H. P. Holst. ♦ Reitzel, 1868
1879 i: Dramatiske Værker [14b] Senere udgave: Et Vintereventyr
1972 indgår i: Fortællinger fra Shakespeares verden [s114] Senere udgave: Et vintereventyr. Side [114]-[33]
Noter
På engelsk trykt i samlingen First Folio, 1623. 1818 i: Tragiske Værker [5] 1. udgave: Kong Henrik den Siette. Første, anden Deel. 346 sider
Noter
På andet titelblad: William Shakspeares dramatiske Værker, oversatte af Edv. Lembcke. Sjette Del. originaltitel: Much ado about nothing, 1598
1879 i: Dramatiske Værker [15a] Senere udgave: Stort Besvær for Ingenting
1880 Senere udgave: Stor Staahej for Ingenting. Romantisk Lystspil i 5 Akter, oversat og indrettet til Theaterbrug af H. P. Holst. ♦ Reitzel, 1880
1948 Senere udgave: Blind Alarm. En Komedie. Overs. og kommeneret af V. Østerberg. ♦ Schultz, 1948. 134 sider. Pris: kr. 6,75
1963 Senere udgave: Stor ståhej for ingenting
1969 Senere udgave: Blind Alarm
Noter
På engelsk opført 1598-99. Udgivet i bogform i First Folie 1623. 1818 i: Tragiske Værker [6a] 1. udgave: Kong Henrik den Siette. Tredie Deel. Side 1-?
Noter
På andet titelblad: William Shakspeares dramatiske Værker, oversatte af Edv. Lembcke. Syvende Del. 1790 i: Skuespil [1s325] 1. udgave: Ende god, Alting godt. Side [325]-498
1818 i: Tragiske Værker [6b] 1. udgave: Kong Richard den Tredie. Side ?-410
1825 i: Tragiske Værker [9b] 1. udgave: Som det behager Eder. Side ?-386
Noter
På andet titelblad: William Shakspeares dramatiske Værker, oversatte af Edv. Lembcke. Ottende Del. 1821 i: Tragiske Værker [8b] 1. udgave: Kong Henrik den Ottende. Side [155]-348
Noter
På andet titelblad: William Shakspeares dramatiske Værker, oversatte af Edv. Lembcke. Niende Del. originaltitel: The tragedie of Trolus and Cressida, 1609
1878 i: Dramatiske Værker [10b] Senere udgave: Troilus og Cressida
1963 Senere udgave: Troilus og Cressida. En satirisk komedie. Overs. fra engelsk af E[sbern] Lomholt
1968 Senere udgave: Troilus og Cressida. To udgaver. Overs. fra engelsk af Ole Sarvig efter "Troilus and Cressida"
1968 Senere udgave: Troilus og Cressida. Overs. af Ole Sarvig. Originallitografier af Svend Wiig Hansen. Efterskrift ved Georg Andrésen. Sceneudg. red. af oversætteren i samraad med Erling Schrøder
Noter
Formodes skrevet 1602. Udgivet i bogform i Quarto, 1609. 1860 i: Dramatiske Værker [c] 1. udgave: Antonius og Cleopatra
Noter
På andet titelblad: William Shakspeares dramatiske Værker, oversatte af Edv. Lembcke. Tiende Del.
Side 177-79: Anmærkninger. Side 180: Rettelser. originaltitel: ?
1879 i: Dramatiske Værker [11b] Senere udgave: De to Herrer fra Verona
Noter
Formodes skrevet mellem 1589-93. Udgivet i bogform i samlingen First Folio, 1623.
Side 290-91: Anmærkninger. 1850 i: Dramatiske Værker [11b] 1. udgave: Lige for Lige. Oversat af Offe Høyer. Side [129]-258
Noter
På andet titelblad: William Shakspeares dramatiske Værker, oversatte af Edv. Lembcke. Ellevte Del.
Side 136-38: Anmærkninger. 1815 1. udgave: De lystige Koner i Hillerød. En Omarbeidelse og Efterlignelse af Shakespeares: "Merry wives of Windsor", Skuespil i fem Acter, af V. H. F. Abrahamson. ♦ 1815. 141 sider
Noter
Side 269-73: Anmærkninger. originaltitel: The taming of the shrew, 1594
1879 i: Dramatiske Værker [17b] Senere udgave: Den arrige Kvinde, der blev tam
1886 Senere udgave: The taming of the shrew
1959 Senere udgave: Trold kan tæmmes. Et skuespil i 5 akter. ♦ Gyldendal, 1959. 131 sider
Noter
Formodes skrevet mellem 1590-92. Udgivet i bogform Quarto, 1594.
På andet titelblad: William Shakspeares dramatiske Værker, oversatte af Edv. Lembcke. Tolvte Del.
Side 128-31: Anmærkninger. 1816 1. udgave: En Skærsommernats Drøm. Lystspil. Oversat af Adam Oehlenschläger. ♦ Kbh., 1816
Noter
Side 227-30: Anmærkninger. 1853 1. udgave: Lovbud og Lovbrud. Lystspil i 4 Akter. En Bearbeidelse af Shakspeares "Love's labour's lost" af S. Beyer. ♦ Schubothe, 1853. 6 Ark. Pris: 40 Sk.
Noter
På andet titelblad: William Shakspeares dramatiske Værker, oversatte af Edv. Lembcke. Trettende Del.
Side 130-34: Anmærkninger.
Side 135-226: Historiske Oplysninger til Shakspeares dramatiske Værker.
Side [227-29]: Rettelser.
Premiere (anden oversættelse) på