Til indledningen til disse sider
Titler på dansk skønlitteratur 1500-1975
Romeo og Julie
Noter
På engelsk trykt som Quatro, 1597, længere udgave 1599.
Overskou skriver om Rahbeks oversættelse, præsenteret for Det dramatiske Selskab 25. december 1777 af Rosing: "Med Hensyn til den Selskabet tilstillede Oversættelse af "Romeo og Julie", da vilde han, uagtet han havde sammenlignet den baade med Originalen og den trykte tidligerer Oversættelse (af en Kjøbmand Hoffman, udkommen 1771) ..." [Årstallet 1771 må være en fejl].
Fuld visning af den tyske tekst, udgave fra 1776, på: Bayerische StaatsBibliothek digital, starter på
scan side 101
Medtaget på: Bo Tao Michaëlis: Verdenslitteraturens store forførere. Politiken Bøger, 2005
link til hele listen Side 73-77. Maskerne falder.
Medtaget på: Vilhelm Møller: Verdensliteraturens Perler
link til hele listen Shakespeares Romeo og Julie, side 119-37. Tal ved titlen henviser til nummer i:
BD
Bibliotheca Danica.
Systematisk Fortegnelse over Den danske Literatur fra 1482 til 1830. Udgivet fra det
store kongelige Bibliothek ved Chr. V. Bruun.
Fjerde Bind. Udgivet af Theod. Ruschke. Kjøbenhavn, Gyldendalske Boghandels Forlag, 1902.
Bemærk der henvises til spaltenummer.
Bind 4 omfatter sprogvidenskab, litteratur, tidsskrifter af
blandet indhold og aviser.
Enkelte henvisninger til de øvrige bind kan forekomme.
BDsupp
Supplement 1831-1840 til
Bibliotheca Danica og Dansk Bogfortegnelse. Udarbejdet af
H. Ehrencron-Müller. København, I kommission hos G.E.C. Gads Forlag, 1943-44.
Hefte I: Alfabetisk Fortegnelse. Hefte II: Systematisk Fortegnelse.
Bemærk der henvises til spaltenummer i systematisk del.
Overskou, bind 3, side 108.
Premiere (anden oversættelse) på