Til indledningen til disse sider
Titler på dansk skønlitteratur 1500-1975
Udvalgte dramatiske Værker
af William Shakespeare (1564-1616, sprog: engelsk)
oversat af Vilhelm Østergaard
forord af Georg Brandes

Udvalgte dramatiske Værker. Oversatte af V. Østerberg, indledede af G. Brandes. ♦ Schubothe, 1900-02. [Bind] I-II, 392 + 460 sider. Pris: kr. 8,00
Noter
Udkom i hefter.
Overgik til Gyldendal.




1816 1. udgave: En Skærsommernats Drøm. Lystspil. Oversat af Adam Oehlenschläger. ♦ Kbh., 1816
1777 1. udgave: Romeo og Julie. Et borgerligt Sørgespil i fem Handlinger, ved C. F. Weitze. Af det Tydske oversadt [af Hoffman?]. ♦ Kiøbenhavn, Sælges hos Universitets Boghandler Fr. Ch. Pelt, 1777. 120 sider
1815 i: Tragiske Værker [3b] 1. udgave: Kong Henrik den Fierde. Første Deel. 179 sider
1829 1. udgave: Hellig Tree Kongers Aften eller: Hvad man vil. Et Lystspil [i 5 Acter, oversat af Ad. E. Boye]. ♦ J.H. Schultz, [1829]. 36 sider
1777 1. udgave: Hamlet. Prinz af Dannemark. Tragoedie. Oversat af Engelsk [af Johs. Boye]. ♦ Kiöbenhavn, trykt hos M. Hallager, 1777. 286 sider
1790 i: Skuespil [1s125] 1. udgave: Othello. Moeren af Venedig. Side [125]-324
1792 i: Skuespil [2s001] 1. udgave: Kong Lear. Side [1]-192
1810 indgår i: Lystspil [a] 1. udgave: Stormen
Automatisk dannet den 1. april 2025 af sk1850titnr.pl udarbejdet af Niels Jensen
URL for denne side er: https://danskforfatterleksikon.dk/1850tit/0172/sknr172464.htm