Til indledningen til disse sider

Dansk Forfatterleksikon. Skønlitteratur 1500-1975. År for år


Vælg årstal:

ekspander Vis alle detaljer
kollaps Vis ingen detaljer

1776

anonym: Abels Død, (1776, dramatik, italiensk) BD4:sp425
af anonym italiensk (sprog: italiensk)
oversat af Anonym
musik af anonym ukendt (sprog: ukendt)
Detaljer
Abels Død. ♦ [Kbh.], 1776.
originaltitel: ?
kollaps Noter
 note til oversat titel Også med italiensk titel og tekst.
 note om oplag [Ny udgave/oplag], 1790.
anonym: Hyrdens Dafnidis Frydesang ved den hældende Dag, (1776, digte, dansk) BD4:sp262
af Anonym
Detaljer
Hyrdens Dafnidis Frydesang ved den hældende Dag Eller: Poetisk Sammenligning imellem den laante og konstige og den naturlige Eiendoms Pragt i den synlige Verden. ♦ Kbh., 1776
anonym: Landsbye-Pigen fra Frascati, (1776, dramatik, italiensk) BD4:sp425
af Filippo Livigni (f. 1750, sprog: italiensk)
oversat af R. Soelberg (1732-1777)
musik af Giovanni Paisiello (1740-1816, sprog: italiensk)
Detaljer
Landsbye-Pigen fra Frascati. Et lystigt Synge-Spil, til at opføres paa den kgl. Skueplads. Oversadt paa Dansk af R. Soelberg. [Musiken af Joh. Paisiello]. ♦ Kbh., 1776. 143 sider
originaltitel: La Frascatana, 1774
kollaps Noter
 note til oversat titel Øverst på titelbladet: La Frascatana, dramma giocoso per musica, da rappresentarsi nel regio teatro.
 note til oversat titel Med parallel dansk og italiensk tekst.
Oversigt over andre udgaver:
1783 i: Syngespil for den Danske Skueplads [6e] Senere udgave: Landsbye-Pigen. Et Syngespil i 3 Acter. Musiken af Giovanni Paesiello. Oversat af Lars Knudsen
anonym: Mirza og Fatme, (1776, fransk)
af anonym fransk (sprog: fransk)
oversat af Ove v. Obelitz (1750-1804)
Detaljer
Mirza og Fatme. En Indiansk Fortælling. Oversat af det Franske. ♦ Kbh., 1776
anonym: En splinter nye Vise om Jeppe paa Bierget, (1776, digte, dansk) BD4:sp263
af Anonym
Detaljer
En splinter nye Vise om Jeppe paa Bierget Eller en Samtale imellem Jeppe og Nille. ♦ Kbh., 1776. 4 blade
kollaps Noter
 note til titel Findes også i udgave uden trykkeår og sted.
anonym: Tyrkinderne, (1776, dramatik, dansk) BD4:sp350
af Anonym
af Sigvard Lyche (1759-1789)
Detaljer
Tyrkinderne. Et nyt Syngespil i een Handling. ♦ Kbh., 1776
kollaps Noter
 anmeldelse Sigvard Lyche: Mine hændelser, 1786, side 35-36: Ved Nytaarstider 1776 udgav jeg i Sælskab med en anden Discipel Syngespillet: Tyrkinderne, hvilket jeg altid har udelukket fra mit Arbeide, som jeg og i den Henseende troer at have Ret til, nemlig da jeg ikke alene har forfattet det.
anonym [Bertati, Giovanni]: Den Giærrige, (1776, dramatik, italiensk) BD4:sp425 👓
musik af Pasquale Anfossi (1727-1797, sprog: italiensk)
oversat af R. Soelberg (1732-1777)
tekst af Giovanni Bertati (1735-1808, sprog: italiensk)
Detaljer
Den Giærrige. Et lystigt Synge-Spil; til at opføres paa den kongelige Skueplads. Oversadt paa Dansk af R. Soelberg. [Musiken af Pasquale Anfossi]. ♦ Kiøbenhavn, Trykt hos H.J. Graae, 1776. 109 sider
originaltitel: L'avaro, 1775
kollaps Noter
 note til oversat titel Med parallel dansk og italiensk tekst.
 note til oversat titel Øverst på titelbladet: L'avaro, dramma giocoso per musica; da rappresentarsi nel regio teatro.
 note til oversat titel Side [3], uder rollelisten: Musiken er af den berømte Hr. Pasquale Anfossi.
 note til oversat titel Side 73 har fejlagtigt nummeret: 75.
 url Fuld visning af teksten på:  Link til ekstern webside Library of Congress
anonym [Chamfort]: Kiøbmanden i Smyrna [Syngespil for den Danske Skueplads [1e]], (1776, dramatik, fransk) BD4:sp293
af Sebastien Roch Nicolas de Chamfort (1741-1794, sprog: fransk)
Detaljer
Kiøbmanden i Smyrna. Comoedie i 1 Act, med Arier. Musikken af [Karl David] Stegmann. Til samme Musik oversat af Ped. Topp Wandall
anonym [Holck, Hans]: Svend Tomling, (1776, digte, dansk) BD4:sp231
af Hans Holck (1726-1783)
Detaljer
Svend Tomling. Et Menneske, ikke større end en Tommelfinger, som vil giftes med en Kone 3 Alen og 3 Qvarteer lang. ♦ Kbh., [1776]
anonym [Korn, Christopher Heinrich]: Amalie, (1776, roman, tysk) BD4:sp461
af Christoph Heinrich Korn (1726-1783, sprog: engelsk)
oversat af H.J. Birch (1750-1795)
Detaljer
Amalie eller Prøver paa den sande Ædelmodighed. En tydsk Historie. Overs. ved B. [ie: Hans Jørg. Birch]. Kbh., 1776
originaltitel: Amalia, oder einige Züge der wahren Grossmuth. Eine Teutsche Geschichte, 1770
kollaps Noter
anonym [Neumann, Gotthard]: Gedichte eines Artztes, (1776, digte, dansk) BD4:sp274
af Gotthard Neumann (f. 1747)
Detaljer
Gedichte eines Artztes über die ruhmwürdigen Thaten zweener nordischer Helden. ♦ Bergen in Norwegen, 1776. Kvartformat, 1[-2] Theil, xvi + 66 + 67-112 sider
kollaps Noter
 note til titel Digte til Christian IV., Konge af Danmark, and Gustavus Adolphus, konge af Sverige.
anonym [Saint Foix, G. F. P. de]: Oraklet, (1776, dramatik, fransk) BD4:sp410
af Germain-François Poullain de Saint Foix (1698-1776, sprog: fransk)
oversat af C. Schmidt (1721-1810)
Detaljer
Oraklet. Et Lystspil i 1 Act. Fra det Franske oversat paa Dansk af C[hristen] S[chmidt]. ♦ Kbh., 1748
kollaps Noter
 note til titel Denne oversættelse premiere på Gjethuset (Tjærehuset) 17-1-1748.
Oversigt over andre udgaver:
1749-50 i: Receuil de pièces choisies du nouveau théatre françois et italien [4f] 1. udgave: L'oracle. Comédie en un acte. ♦ La Haye, 1747
anonym [Wiborg, Pet.]: Den retsindige Fyrste og Dommer, (1776, dramatik, dansk) BD4:sp344
af Peder Wiborg (1724-1786)
Detaljer
Den retsindige Fyrste og Dommer. En Comedie i 5 Handlinger. Kbh., 1776
antologi: Nye originale Skuespil, (1776-90, dramatik, dansk) 👓
af uidentificeret
Detaljer
Nye originale Skuespil. ♦ Kiøbenhavn, Gyldendals Forlag, 1776-90. Bind 1-5
kollaps Noter
 note til titel De enkelte skuespil har egen paginering, men oftest intet årstal på titelsiden.
 url Fuld visning af bogen, bind 1 (pdf), på:  Link til ekstern webside Det kongelige Bibliotek
 url Fuld visning af bogen, bind 2 (pdf), på:  Link til ekstern webside Det kongelige Bibliotek
 url Fuld visning af bogen, bind 3 (pdf), på:  Link til ekstern webside Det kongelige Bibliotek
 url Fuld visning af bogen, bind 4 (pdf), på:  Link til ekstern webside Det kongelige Bibliotek
Indhold

[1a] Wandall, Peder Topp: Efterretninger om Danske Skuespil fra det sextende Aarhundrede. Som en Fortale til det første Bind af nye Originale Skuespil af Peder Topp Wandall. 44 sider (1776, dramatik)
af Peder Topp Wandall (1737-1794)
Noter
 url Fuld visning af bogen, bind 1 (pdf), starter på pdf side 11, på:  Link til ekstern webside Det kongelige Bibliotek
[1b] Wessel, Johan Herman: Kierlighed uden Strømper. Et Sørgespil i 5 Optog. [Musik af Paolo Scalabrini]. 96 sider (1776, dramatik)
af Johan Herman Wessel (1742-1785)
1772 1. udgave: Kierlighed uden Strømper. Et Sørge-Spil i fem Optog. ♦ Kiøbenhavn, A.H. Godiches Efterleverske, ved F.C. Godiche, 1772. 87 sider
Noter
 url Fuld visning af bogen, bind 1 (pdf), starter på pdf side 53, på:  Link til ekstern webside Det kongelige Bibliotek
[1bb] Wessel, Johan Herman: Epilogue til Kierlighed uden Strømper. Side 89-96 (1776, dramatik)
af Johan Herman Wessel (1742-1785)
1787 indgår i: Samtlige Skrivter [s109] Senere udgave: Epilogue til Kierlighed uden Strømper. Side 109-22
1848 indgår i: Værker [d] Senere udgave: Epilogue til Kierlighed uden Strømper
1891 indgår i: Kærlighed uden Strømper [b] Senere udgave: Epilog til Kærlighed uden Strømper. Side [71]-76
Noter
 note til titel Note side [88]: Følgende Tillæg vilde Læseren uden Tvivl troe, at Forfatteren uden Skade enten for dem eller ham angerløs kunde have udeladet, og saa troede Forfatteren, som af ingen anden Aarsag udgiver dette, end blot af Frygt for at see det trykt med flere Feil end hans egne.
[1c] Wessel, Johan Herman: Lykken bedre end Forstanden. Et Lystspil i 5 Optog. 112 sider (1776, dramatik)
af Johan Herman Wessel (1742-1785)
s.a. Senere udgave: Lykken bedre end Forstanden. Et Lystspil i 5 Optog. ♦ U.St., o.A.
1848 indgår i: Værker [e] Senere udgave: Lykken bedre end Forstanden
Noter
 url Fuld visning af bogen, bind 1 (pdf), starter på pdf side 149, på:  Link til ekstern webside Det kongelige Bibliotek
 Bog Luxdorphs dagbøger. Ved Eiler Nystrøm. Bind 1-2. Gad, 1915-30: [24-2-1776] Læst Lykken bedre end Forstanden. Non placuit. Den blev ei opført, fordi en af Acteurerne blev arresteret for Gield [planlagt til 23-2-1776, men udskudt til 8-3-1776].
[1d] Bredal, N. K.: Tronfølgen i Sidon. En original lyrisk Tragi-Comedie udi to Handlinger. Til den Kongelige danske Skuespladses Brug forfattet af N. K. Bredal. [Musiken af Giuseppe Sarti, forøget af Thomas Walter.] Andet og forbedrede Oplag. 40 sider (1776, dramatik)
af Niels Krog Bredal (1732-1778)
1776 i: Nye originale Skuespil [1d] 1. udgave: Tronfølgen i Sidon. En original lyrisk Tragi-Comedie udi to Handlinger. Til den Kongelige danske Skuespladses Brug forfattet af N. K. Bredal. [Musiken af Giuseppe Sarti, forøget af Thomas Walter.] Andet og forbedrede Oplag. 40 sider
1776 i: Nye originale Skuespil [1d] Senere udgave: Tronfølgen i Sidon. En original lyrisk Tragi-Comedie udi to Handlinger. Til den Kongelige danske Skuespladses Brug forfattet af N. K. Bredal. [Musiken af Giuseppe Sarti, forøget af Thomas Walter.] Andet og forbedrede Oplag. 40 sider
Noter
 url Fuld visning af bogen, bind 1 (pdf), starter på pdf side 261, på:  Link til ekstern webside Det kongelige Bibliotek
[1e] M.*** [ie:Malling, Ove]: Belsor i Hytten eller den uventede Opdagelse. Et Synge-Spil i tvende Handlinger. Skrevet for den danske Skuesplads af M***. Musiken af Zielche. 64 sider (1776, dramatik)
af Ove Malling (1747-1829)
Noter
 url Fuld visning af bogen, bind 1 (pdf), starter på pdf side 301, på:  Link til ekstern webside Det kongelige Bibliotek
[1f] Falsen, Envold de: Salvini og Adelson. En Borgerlig Tragoedie i fem Acter af Envold de Falsen. ♦ 1776. 124 sider (1776, dramatik)
af Enevold (de) Falsen (1755-1808)
1821 i: Skrifter [2a] Senere udgave: Salvini og Adelson. (en borgerlig Tragoedie i fem Acter)
Noter
 note til titel 3 upaginerede sider [3-5]: Til Læseren!
 url Fuld visning af bogen, bind 1 (pdf), starter på pdf side 365, på:  Link til ekstern webside Det kongelige Bibliotek
[2a] Wandall, Ped. Topp: Efterretninger om Danske Skuespil fra det 16. Aarhundrede. Andet Stykke (1778, dramatik)
af Peder Topp Wandall (1737-1794)
[2b] Brun, Joh. Nordahl: Zarine. Et Sørgespil i fem Optoge ved Johan Nordahl Brun. Opført paa den Kongelige Danske Skuesplads første Gang den 17. Februarii. 1772. ♦ 1778. 110 sider (1778, dramatik)
af Johan Nordahl Brun (1745-1816)
1778 i: Nye originale Skuespil [2b] 1. udgave: Zarine. Et Sørgespil i fem Optoge ved Johan Nordahl Brun. Opført paa den Kongelige Danske Skuesplads første Gang den 17. Februarii. 1772. ♦ 1778. 110 sider
1778 i: Nye originale Skuespil [2b] Senere udgave: Zarine. Et Sørgespil i fem Optoge ved Johan Nordahl Brun. Opført paa den Kongelige Danske Skuesplads første Gang den 17. Februarii. 1772. ♦ 1778. 110 sider
Noter
 note til titel Side [3-7]: Til Læseren.
 url Fuld visning af teksten på:  Link til ekstern webside Nasjonalbiblioteket
[2c] Brun, Joh. Nordahl: Einer Tambeskielver. Et Sørgespil i 5 Optog til Brug for den Kgl. Danske Skuesplads. ♦ 1778. 110 sider (1778, dramatik)
af Johan Nordahl Brun (1745-1816)
[2d] Biehl, Charlotta Dorothea: Euphemia. Tragedie i fem Akter. Forfattet af Charlotta Dorothea Biehl. ♦ Kiøbenhavn, Trykt hos Morten Hallager, 1778. 125 sider (1778, dramatik)
af Dorothea Biehl (1731-1788)
1775 1. udgave: Euphemia. Tragedie i fem Akter. ♦ Kbh., 1775
Noter
 note til titel På titelbladet med udgivelsesåret: 1775.
[2e] W**** [ie: Wivet, Fr. Wilh.]: Datum in blanco eller Den af sin egen Last straffede Aagerkarl. Et Skuespil i 5 Optoge (1778, dramatik)
af Frederik Wilhelm Wivet (1728-1790)
Noter
 note til titel Skrevet 1756, men først opført 3-1-1785.
[2f] Biehl, Charlotta Dorothea: Den prøvede Troskab. Et Syngespil i 3 Acter. Kbh., 1774 (1778, dramatik)
af Dorothea Biehl (1731-1788)
[3aa] Evald, Johan: Balders Død. Et heroisk Syngespil i Tre Handlinger, af Johan Evald. [Musiken af Joh. Hartmann d. Æ.].104 sider (1781, dramatik)
af Johannes Ewald (1743-1781)
1774 i: Forsøg i de skiønne og nyttige Videnskaber [11a] 1. udgave: Balders Død. Et heroisk Syngespil i Tre Handlinger. En Priisdigt
Noter
 note til titel Side 100-04: Forklaring over gamle, især mythologiske Ord og Navne som forekomme i dette Stykke.
[3ab] Biehl, Charl. Dorothea: Den altfor lønlige Beiler eller den som giør en Hemmelighed af alle Ting. Coemedie udi 5 Acter (1781, dramatik)
af Dorothea Biehl (1731-1788)
1772 i: Comedier [1c] 1. udgave: Den alt for lønlige Beiler eller den, som giør Hemmelighed af alle Ting. Comedie udi fem Acter. Ved Charlotta Dorothea Biehl. ♦ Kiøbenhavn, 1772. 142 sider
[3b] Bruun, [T. C.]: Den uheldige Liighed eller Kierligheds og Mistankes Magt. Et Skue-Spil i fem Handlinger af Bruun. 116 sider (1781, dramatik)
af Thomas Christopher Bruun (1750-1834)
[3ca] Biehl, Charlotta Dorothea: Silphen. Et Syngespil i tre Acter af Charlotta Dorothea Biehl. 88 sider (1781, dramatik)
af Dorothea Biehl (1731-1788)
1773 1. udgave: Silphen. Et Syngespil i 3 Acter. Kbh., 1773
[3cb] Wessel, Johan Herman: Anno 7603. Skuespil i 6 Acter. ♦ 1781. 109 [1] sider (1781, dramatik)
af Johan Herman Wessel (1742-1785)
1785 1. udgave: Anno 7603. ♦ Kiøbenhavn, 1785. 109 sider
Noter
 note til titel Findes i Universitetsbibliotekets eksemplar i stedet for Biehls Silphen.
 note til titel Side [110]: Feil.
 url Fuld visning af teksten på:  Link til ekstern webside Natsjonalbiblioteket
[3d] Biehl, Charlotta Dorothea: Kierligheds-Brevene. Et Syngespil i tre Acter af Charlotta Dorothea Biehl. [Musikken af Giuseppe Sarti.]. 72 sider (1781, dramatik)
af Dorothea Biehl (1731-1788)
[3e] anonym [Falsen, Enevold]: De snorrige Fættere eller Testamentet. Comedie i to Acter. 96 sider (1781, dramatik)
af Enevold (de) Falsen (1755-1808)
Noter
[3f] Bech, Bernh. Henr.: Den lykkelige Feiltagelse. En Original Comoedie i fem Acter. Af Bernhard Henric Bech, Acteur i de Danske Skuespil. 152 sider (1781, dramatik)
af Bernh. Henr. Beck (1748-1797)
Noter
 note til titel Side [3]: Den Stormægtigste Dronning, Dronning Juiliane Marie! tilegnes dette allerunderdanigst af Forfatteren.
 note til titel Side [4-5]: Allernaadigste Dronning! [signeret: Kiøbenhavn, den 19 Januarii 1779. Bernhard Henric Bech].
[4a] Ewald, Johannes: Fiskerne. Et Syngestykke i 3 Handlinger. [Musiken af Joh. Hartmann d. Æ.] (1783, dramatik)
af Johannes Ewald (1743-1781)
1779 i: Forsøg i de skiønne og nyttige Videnskaber [13s005] 1. udgave: Fiskerne. Et Syngespil i Tre Handlinger. En Priisdigt af Johannes Ewald. Side [5]-142
[4b] anonym [Biehl, Dorothea]: Den tavse Pige eller de ved Tavshed avlede Mistanker. En original Comoedie i 5 Acter (1783, dramatik)
af Dorothea Biehl (1731-1788)
[4c] Wibe, Johan v.: De nysgierrige Mandfolk. Comoedie i tre Acter af Johan von Wibe. ♦ 1783. 144 sider (1783, dramatik)
af Johan Vibe (1748-1782)
Noter
 url Fuld visning af teksten på:  Link til ekstern webside Nasjonalbibioteket
[4d] anonym [Brun, Johan Nordahl]: Toldbetienten. Et Syngestykke i 3 Handlinger (1783, dramatik)
af Johan Nordahl Brun (1745-1816)
[4e] anonym [Brun, Johan Nordahl]: Væveriet. Et Skuespil i fem Handlinger. ♦ 1783. 105 [1] sider (1783, dramatik)
af Johan Nordahl Brun (1745-1816)
Noter
 note til titel Side [3]: Til alle Fogder i Norge [Signeret: Forfatteren].
 note til titel Upagineret side: Eftertale.
 url Fuld visning af teksten på:  Link til ekstern webside Nasjonalbiblioteket
[5a] Tode, J. C.: Søeofficererne eller Dyd og Ære paa Prøve. En original Komedie i fem Akter. Tredie afkortede og forbedrede Udgave. [Kbh., 1785]. 166 sider (1785, dramatik)
af Johann Clemens Tode (1736-1806)
1782 1. udgave: Søeofficererne eller Dyd og Ære paa Prøve. En original Komedie i 5 Akter af Forf. til Sundhedstidenden. Kbh. 1782
Noter
 anmeldelse L.Eft. 1785, side 198 [Anmeldelse af Rahbek].  Rahbek, Knud Lyne Knud Lyne Rahbek
[5b] Rein, Jonas: Hagen og Axel. Et original Sørgespil i fem Optog (1790, dramatik)
af Jonas Rein (1760-1821)
1786 1. udgave: Hagen og Axel. Et original Sørgespil i fem Optog. ♦ [Kbh.], [1786]. 88 [1] sider
[5c] Bruun, [T. C.]: Kierlighed paa Prøve. Comoedie i 5 Akter (1790, dramatik)
af Thomas Christopher Bruun (1750-1834)
[5da] Biehl, Charl. Dorothea: Den kierlige Mand. Comoedie udi 5 Acter, tilligemed 3 Prologer (1790, dramatik)
af Dorothea Biehl (1731-1788)
1764 1. udgave: Den kierlige Mand. Comedie udi fem Acter. Forfattet af Charlotta Dorothea Biehl. ♦ Kiöbenhavn, Trykt hos Ludolph Henrich Lillies Enke, 1764. 111 sider
[5db] Biehl, Charl. Dorothea: Melpomenes og Thaliæ Trætte. [Prolog] opf. den 2. Jan. 1765 (1790, dramatik)
af Dorothea Biehl (1731-1788)
[5dc] Biehl, Charl. Dorothea: Den glædede Thalia. [Prolog] opf. den 3. Oct. 1766 (1790, dramatik)
af Dorothea Biehl (1731-1788)
[5dd] Biehl, Charl. Dorothea: Den forvundne Angst. [Prolog] opf. den 4. Jan. 1768 (1790, dramatik)
af Dorothea Biehl (1731-1788)
antologi: Samling af endeel gudelige Betragtninger som et Anhang, (1776, samling, flere sprog) BD4:sp160
af antologi flere sprog (sprog: fleresprog)
oversat af Diderich de Thurah (1704-1788)
Detaljer
Samling af endeel gudelige Betragtninger som et Anhang til de udi Aarene 1768, 69 og 70 udgivne Samlinger af lærerige og opbyggelige Materier. Oversatte af fremmede Sprog ved Diderik de Thurah Aar 1776. ♦ Kbh.
antologi: Syngespil for den Danske Skueplads, (1776-90, dramatik, flere sprog) BD4:sp293
af antologi flere sprog (sprog: fleresprog)
Detaljer
Syngespil for den Danske Skueplads. [Den Gyldendalske Samling]
Indhold

[1a] Favart, [Charles Simon]: Soliman den Anden. Comoedie i 8 Acter [oversat af C. B. Biehl]. [Musik af Sarti.] Med nye Arier forøget, hvortil Musiken er sat af Thom. Chr. Walter (1776, dramatik)
af Charles Simon Favart (1710-1792, sprog: fransk)
oversat af Thomas Christian Walter (1749-1788)
1763 1. udgave: Soliman den Anden
[1b] Marmontel: Skovbyggeren. En lyrisk Comedie i 1 Handling efter: Le silvain. Musiken af Gretri. Til samme Musik oversat af Niels Krog Bredal (1776, dramatik)
af Jean-François Marmontel (1723-1799, sprog: fransk)
musik af André Ernest Modeste Grétry (1741-1813, sprog: fransk)
oversat af Niels Krog Bredal (1732-1778)
1771 i: Théatre royal de Dannemarc ou Recueil des meilleures pièces dramatiques françoises [5i] 1. udgave: Silvain. Comédie en un acte meslée d'ariettes. La musique est de Gretry. ♦ Copenh., 1771
[1c] Favart: Bondepigen ved Hoffet. [Le caprice amoureux ou Ninette à la cour, italiensk Libretto: La cantadina in corte]. En lyrisk Comedie i 2 Handlinger. Musiken af Duny, til samme Musik oversat af N.K. Bredal (1776, dramatik)
af Charles Simon Favart (1710-1792, sprog: fransk)
oversat af Niels Krog Bredal (1732-1778)
[1d] St. Foix: Deucalion og Pyrrha. Comedie [oversat af Caroline Thielo], med Arier forøget af N.K. Bredal, hvortil Musiken er sat af [Jos.] Sarti (1776, dramatik)
af Germain-François Poullain de Saint Foix (1698-1776, sprog: fransk)
oversat af Caroline Thielo (1735-1754)
oversat af Niels Krog Bredal (1732-1778)
musik af Giuseppe Sarti (1729-1802)
1753 1. udgave: Deucalion og Pyrrha. Comoedie i 1 Act. Oversat af Carolina Amalia Thielo. Poesien er af Msr. R. [C.P. Rose?]. ♦ Kbh. [1753]
[1e] anonym [Chamfort]: Kiøbmanden i Smyrna. Comoedie i 1 Act, med Arier. Musikken af [Karl David] Stegmann. Til samme Musik oversat af Ped. Topp Wandall (1776, dramatik)
af Sebastien Roch Nicolas de Chamfort (1741-1794, sprog: fransk)
[1f] St. Foix og Gellert: Oraklet. Et Syngespil i to Handlinger. [Musik af Scalabrini.] Indrettet til det Danske Theaters Brug efter det Franske af Saint Foix og det Tydske af Gellert. [Oversat af P. T. Wandall]. ♦ 1776. 44 sider (1776, dramatik)
af Germain-François Poullain de Saint Foix (1698-1776, sprog: fransk)
af Christian Fürchtegott Gellert (1715-1769, sprog: tysk)
musik af Paolo Scalabrini (1719-1806)
oversat af Peder Topp Wandall (1737-1794)
Noter
se også: L'oracle
 note til oversat titel Side [2]: Personerne [ Rolleliste].
 note til oversat titel Side [2] også: Musiken er af Hr. Kapelmester Scalabrini.
 url Fuld visning af teksten på:  Link til ekstern webside Library of Congres
[2a] Collé, [Charles]: Henrich den Fierdes Jagt. Comoedie i 3 Acter. Oversat af L[ars] Knudsen. (1777, dramatik)
af Charles Collé (1709-1783, sprog: fransk)
[2b] Sivry, [Charles Poinsinet] de: Aglae eller Støtten. Comedie i een Act af Hr. de Sivry, Medlem af Videnskabernes Selskab i Lothringen. Oversat af det Franske [ved Cl. Fasting] og forøget med Arier [af Ad. Gotth. Carstens], hvortil Musiqven er sat af Hr. Sarti. ♦ 1777. 50 sider (1777, dramatik)
af Ch. Poinsinet de Sivry (1733-1804, sprog: fransk)
oversat af Claus Fasting (1746-1791)
sange af Adolph Gotthard Carstens (1712-1795)
musik af Giuseppe Sarti (1729-1802)
1774 1. udgave: Aglae eller Stytten
Noter
 url Fuld visning af teksten på:  Link til ekstern webside Library of Congress
[2c] Dancourt, [Florent Carton]: Det uventede Møde. Et lystigt Syngestykke i 3 Acter, taget af: Pillegrimene fra Mekka. Musikken af [Joh. Cph. Willib. v.] Gluck, til samme Musik oversat af P.T. Wandall (1777, dramatik)
af Florent Carton Dancourt (1661-1725, sprog: fransk)
oversat af Peder Topp Wandall (1737-1794)
[2d] Marmontel: Vennen af Huset. Lyrisk Comedie i 3 Handlinger, Musiken af [André] Gretri, til samme Musik oversat af Niels Krog Bredal (1777, dramatik)
af Jean-François Marmontel (1723-1799, sprog: fransk)
oversat af Niels Krog Bredal (1732-1778)
1773 i: Théatre royal de Dannemarc ou Recueil des meilleures pièces dramatiques françoises [5b] 1. udgave: L'ami de la maison. Comédie en 3 actes et en vers, mêlée d'ariettes. La musique est de Gretri. Copenh., 1773
[2e] Marmontel: Zemire og Azor. En lyrisk Comedie i 4 Handlinger. Musiken af Gretri, til samme Musik oversat af Niels Krog Bredal (1777, dramatik)
af Jean-François Marmontel (1723-1799, sprog: fransk)
oversat af Niels Krog Bredal (1732-1778)
1772 i: Théatre royal de Dannemarc ou Recueil des meilleures pièces dramatiques françoises [5k] 1. udgave: Zémire et Azor. Comédie-ballet en vers et en 4 actes, mêlée de chants et de danses. La musique est de [André] Gretri. Copenh., 1772
Noter
[3a] Sedaine: Desertøren. En lyrisk Tragi-Comoedie i 3 Handlinger. Musiken af [Pierre Alex.] Monsigny. Til samme Musik oversat ved N.K. Bredal (1778, dramatik)
af Michel-Jean Sedaine (1719-1797, sprog: fransk)
[3b] anonym [Framery, Nicolas Etienne]: Colonien eller den nye-byggede Øe, en lyrisk Comedie i 2 Handlinger, i det Franske parodieret af den Italienske Original: l'isola d'Amore, med Musik af [Antonio Maria Gasparao] Sacchini, til samme Musik overesat ved N.K. Bredal (1778, dramatik)
af N. E. Framéry (1745-1810, sprog: fransk)
[3c] Sedaine: Den forstilte Tvistighed. Efter den Franske: Rose og Collas. Et comisk Synge-Spil i 1 Handling, Musiken af Monsigny, til samme Musik oversat af Niels Krog Bredal (1778, dramatik)
af Michel-Jean Sedaine (1719-1797, sprog: fransk)
[3d] Favart, [Charles Simon]: Arsène. Comedie i 4 Acter, oversat og i Musiqve forfærdiget af T[hom.] C[hr.] W[alter] (1778, dramatik)
originaltitel: La belle Arsène, 1773
af Charles Simon Favart (1710-1792, sprog: fransk)
oversat af Thomas Christian Walter (1749-1788)
1781 Senere udgave: Den skiønne Arsene. Et Syngetykke i 4 Handlinger, med Musik af M*** [ie: Monsigny, Pierre Alex.], til samme Musik oversat af Adam Gottlob Thoroup. [Kbh., 1781]
[3e] anonym [Sedaine]: Kongen og Forpagteren. Et Syngestykke i 3 Acter. [Musik af Monsigny.] Oversat af det Franske og til samme Musik af Charlotte Dorothea Biehl (1778, dramatik)
af Michel-Jean Sedaine (1719-1797, sprog: fransk)
[4a] anonym [Favart, Charles Simon]: Venskab paa Prøve. En lyrisk Comedie i 2 Handlinger, tagen af Marmontels Fortællinger, Musiken af Gretri, til samme Musik oversat af Niels Krog Bredal (1781, dramatik)
af Charles Simon Favart (1710-1792, sprog: fransk)
af Jean-François Marmontel (1723-1799, sprog: fransk)
musik af André Ernest Modeste Grétry (1741-1813, sprog: fransk)
oversat af Niels Krog Bredal (1732-1778)
[4b] anonym [Pezay, Masson Marquis de]: Rosen-Bruden i Salenci. Et Syngespil i 3 Acter. Oversat af det Franske til Gretrys Musiqve af Charlotte Dorothea Biehl (1781, dramatik)
af Masson de Pezay (1741-1777, sprog: fransk)
[4c] anonym [Marmontel]: Lucile. Et Syngestykke i 1 Handling, Musiken af André Gretri. Til samme Musik af det Franske oversat ved Niels Krog Bredal (1781, dramatik)
af Jean-François Marmontel (1723-1799, sprog: fransk)
musik af André Ernest Modeste Grétry (1741-1813, sprog: fransk)
oversat af Niels Krog Bredal (1732-1778)
[4d] Quetant: Grovsmeden. Et Syngestykke i 2 Optog. [Musik af Franç André Danican, kaldet Philidor]. Til samme Musik oversat af Joh. Herm. Wessel (1781, dramatik)
af Antoine François Quetant (1733-1823, sprog: fransk)
oversat af Johan Herman Wessel (1742-1785)
Noter
[4e] anonym: Laurette. Et Syngestykke i 1 Act. Oversat efter det andet forbedrede Franske Oplag til Merauxs Musik af C. D. Biehl (1781, dramatik)
af anonym fransk (sprog: fransk)
[4f] anonym [Marmontel]: Vildmanden. Et Syngespil i to Optoge. Oversat [efter: Le Huron] til Gretrys Musik af C. Pram (1781, dramatik)
af Jean-François Marmontel (1723-1799, sprog: fransk)
oversat af C.H. Pram (1756-1821)
1769 i: Théatre royal de Dannemarc ou Recueil des meilleures pièces dramatiques françoises [3g] 1. udgave: Le Huron. Comédie, en 2 actes et en vers, mêlée d'ariettes. Par Mr. ***. La musique par André Gretrie. Copenh., 1769
Noter
[4g] anonym [Audinot, Nic. Médaed]: Bødkeren. Et lystigt Synge-Stykke i 1 Handling oversat til den franske Musik af Gram (1781, dramatik)
af Nicolas Médard Audinot (1732-1801, sprog: fransk)
[5a] anonym [Brandes, Joh. Chr.]: Ariadne paa Naxos. Et Duodrama [i 1 Act]. [Musik af Geo. Benda. Oversat af Benj. Geo. Sporon] (1781, dramatik)
af Johan Christian Brandes (1735-1799, sprog: tysk)
[5b] Falbaire, [Charl. Geo. Fenouillot de]: De tvende Giærrige. En lyrisk Comoedie i 2 Handlinger. Musiken af Gretri. Til samme Musik overs. ved N. K. Bredal (1781, dramatik)
af C. G. Falbaire (1727-1800, sprog: fransk)
oversat af Niels Krog Bredal (1732-1778)
1774 1. udgave: De tvende Giærrige. En lyrisk Comedie i 2 Handlinger. Musiken af Gretri. Til samme Musik oversat i det Danske ved N. K. Kredal. ♦ Kbh., 1774
[5c] Coltellini, M.: Armida. Et Syngestykke i 3 Handlinger. Skrevet paa Italiensk med Musik af Antonio Salieri. Oversat til samme Musik af Adam Gottlob Thoroup (1781, dramatik)
af Marco Coltellini (1719-1777, sprog: italiensk)
oversat af A.G. Thoroup (1751-1804)
1773 1. udgave: Armida. Et musikalsk Skuespil til at opføres paa den kgl. Skueplads i Efterhøsten af Aaret 1773 [oversat af Fr. Ant. Friis]. [Musiken af Ant. Salieri]. ♦ Kbh., u.A.
[5d] anonym [Marmontel]: Det foregivne Hexerie. en lyrisk Comedie i 1 Handiing, Musiken af Gretry, til samme Musik af det Franske oversat ved Niels Krog Bredal (1781, dramatik)
af Jean-François Marmontel (1723-1799, sprog: fransk)
oversat af Niels Krog Bredal (1732-1778)
[5e] Anseaume: Det talende Skilderie. Et Syngestykke i 1 Act. Oversat til Gretrys Musik af Joh. Herm. Wessel (1781, dramatik)
af Louis Anseaume (1721-1784, sprog: fransk)
oversat af Johan Herman Wessel (1742-1785)
Noter
[5f] Monvel: De tre Forpagtere. Et Syngestykke i 2 Acter. Musiken af D.Z. [ie: Dezèdes]. Oversat af J.H. Wessel (1781, dramatik)
af Jacques-Marie Boutet Monvel (1745-1812, sprog: fransk)
musik af Nicolas Dezède (1740-1792, sprog: fransk)
oversat af Johan Herman Wessel (1742-1785)
Noter
[5g] Goldoni, C.: De forliebte Haandverksfolk. Et Syngespil i 3 Acter, hvortil Musiken er componeret af Florian Gasman. Oversat af Lars Knudsen (1781, dramatik)
af Carlo Goldoni (1707-1793, sprog: italiensk)
oversat af Lars Knudsen (1736-1818)
musik af Florian Leopold Gaszmann (1729-1774, sprog: tysk)
1770 1. udgave: Haandværksfolkene. Et lystigt Synge-Spil; til at opføres paa den Kgl. Danske Skue-Plads i Efterhøsten i Aaret 1770. Oversat paa Dansk af Rasm. Soelberg. ♦ [1770].
[6a] anonym [Mabille]: Cecillia. Et Syngespil i 3 Optog, med Musik af Dezèdes. Til samme Musik oversat af C. Pram (1783, dramatik)
af Mabille (sprog: fransk)
[6b] Guichard, [Jean Franc.]: Skovhuggeren eller de tre Ønsker. Et Syngespil i een Act, hvortil Musiken er componeret af [Franç-André Danican, kaldet] Philidor. Oversat af Lars Knudsen (1783, dramatik)
af J. Fr. Guichard (1731-1811, sprog: fransk)
musik af François André Danican Philidor (1726-1795, sprog: fransk)
oversat af Lars Knudsen (1736-1818)
[6c] anonym [Favart, Charles Simon]: Feen Ursel eller hvad der behager Damerne. Et Syngestykke i 4 Acter til [Egidio Remualdo] Duny's Musique. Oversat af J.H. Wessel (1783, dramatik)
af Charles Simon Favart (1710-1792, sprog: fransk)
musik af Egidio Romoaldo Duni (1708-1775, sprog: italiensk)
oversat af Johan Herman Wessel (1742-1785)
1770-73 i: Théatre royal de Dannemarc ou Recueil des meilleures pièces dramatiques françoises [3h] 1. udgave: La fée Urgèle ou qui plait aux dames. Comédie en 4 actes, mélée d'ariettes. Copenh., 1770
Noter
[6d] Marmontel: Hyrdinden paa Alperne. Et Syngespil [i 3 Acter], skrevet paa Fransk. Musikken af Kohault og [Joh.] Hartmann [den Ældre]. Oversættelsen af [Chr.] Pram (1783, dramatik)
originaltitel: La bergère des Alpes, 1766
af Jean-François Marmontel (1723-1799, sprog: fransk)
musik af Joseph Kohaut (1738-1777, sprog: fransk)
musik af Johann Hartmann (1726-1793)
oversat af C.H. Pram (1756-1821)
[6e] anonym [Livigni og Paisiello]: Landsbye-Pigen. Et Syngespil i 3 Acter. Musiken af Giovanni Paesiello. Oversat af Lars Knudsen (1783, dramatik)
af Filippo Livigni (f. 1750, sprog: italiensk)
musik af Giovanni Paisiello (1740-1816, sprog: italiensk)
oversat af Lars Knudsen (1736-1818)
1776 1. udgave: Landsbye-Pigen fra Frascati. Et lystigt Synge-Spil, til at opføres paa den kgl. Skueplads. Oversadt paa Dansk af R. Soelberg. [Musiken af Joh. Paisiello]. ♦ Kbh., 1776. 143 sider
Noter
[6f] Monvel: Julie. Et Syngestykke i 3 Acter. Oversat til D.Z. [ie: Dezèdes] Musique [af J.H. Wessel] (1783, dramatik)
af Jacques-Marie Boutet Monvel (1745-1812, sprog: fransk)
oversat af Johan Herman Wessel (1742-1785)
Noter
[7a] anonym [Piccini, Jos. Maria]: Den foregivne Lord. Et Syngestykke i 2 Akter. Oversat af det Franske [ved C.D. Biehl] til [Nicola] Piccinis Musik (1785, dramatik)
af Giuseppe Maria Piccinni (1758-1826, sprog: fransk)
oversat af Dorothea Biehl (1731-1788)
[7b] D'Hèle, [Théod. Hales, kaldet]: De uventede Tilfælde. Et Syngespil i 3 Acter. Musikken af [André] Gretry. Oversat af Lars Knudsen (1785, dramatik)
af Thomas Hales (1740-1780, sprog: fransk)
musik af André Ernest Modeste Grétry (1741-1813, sprog: fransk)
oversat af Lars Knudsen (1736-1818)
Noter
[7c] anonym [Desboulmière, Jean Auguste Julien, kaldet]: Anton og Antonette. Et Syngestykke i 2 Akter, med Musik af [Franç.Jos.] Gossec. Oversat til samme Musik af Adam Gottlob Thoroup (1785, dramatik)
af Jean-Auguste Jullien (1731-1771, sprog: fransk)
oversat af A.G. Thoroup (1751-1804)
[7d] [Le] Monnier, [Pierre René]: Den besnærede Cadi. Et Syngespil i 1 Act. Musikken af [Pierre Alexandre] Monsigny. Oversat af Lars Knudsen (1785, dramatik)
originaltitel: Le Cadi dupé, 1766
af Pierre-René Lemonnier (d. 1796, sprog: fransk)
oversat af Lars Knudsen (1736-1818)
[7e] Rozoi, de: De samnitiske Ægteskaber. Et Syngestykke i 3 Handlinger. Med Musik af Gretry. Oversat til samme Musik af Adam Gottlob Thoroup (1785, dramatik)
af Barnabé Farmian Durosoi (1745-1792, sprog: fransk)
oversat af A.G. Thoroup (1751-1804)
[7f] Anseaume: Friskytterne og Melkepigen. Et Syngespil i 1 Act. Musikken af Duny. Oversat af Lars Knudsen (1785, dramatik)
af Louis Anseaume (1721-1784, sprog: fransk)
oversat af Lars Knudsen (1736-1818)
[8a] Gotter, F. W. v.: Medea. [Musik af Geo. Benda.] Oversat efter den Tydske Original af Frid. Schwartz. ♦ Kbh., 1790. (1790, dramatik)
af Friedrich Wilhelm von Gotter (1746-1797, sprog: tysk)
musik af Georg Benda (1721-1795, sprog: tysk)
oversat af Frederik Schwarz (1753-1838)
1781 1. udgave: Medea. Ein mit Musik vermischtes Drama. [Musik af Geo. Benda]. ♦ Flensburg, 1781.
[8b] des Fontaines [ie: Fouques-Deshayes]: Lehnsherrens Ret. Et Syngestykke i 3 Handlinger med Musik af [Jean Paul Égide] Martini. Oversat til samme Musik af Adam Gottlob Thoroup (1790, dramatik)
af Francois-Georges Fouques-Deshayes (1733-1825, sprog: fransk)
oversat af A.G. Thoroup (1751-1804)
[8c] Anseaume, L.: Soldaten, som kan hexe. Et Syngestykke i 1 Act. Musikken af [Franç. André Danican kaldet] Philidor. Oversat af Lars Knudsen (1790, dramatik)
af Louis Anseaume (1721-1784, sprog: fransk)
oversat af Lars Knudsen (1736-1818)
Noter
[8d] anonym [Casti, Giambattista]: Trophonii Hule. Et Syngestykke i 2 Akter. Musiken af [Ant.] Salieri. Til samme oversat af C.D. Biehl (1790, dramatik)
af Giovanni Battista Casti (1721-1803, sprog: italiensk)
oversat af Dorothea Biehl (1731-1788)
[8e] Monvel: Stephen og Lise [Blaise et Babet] eller Fortsættelse af de tre Forpagtere. Syngestykke i to Akter af Herr Monvel. Med Musik af Dezedes. Til samme Musik oversat af J. H. Wessel. ♦ 1790. 72 sider (1790, dramatik)
originaltitel: Blaise et Babet, 1783
af Jacques-Marie Boutet Monvel (1745-1812, sprog: fransk)
oversat af Johan Herman Wessel (1742-1785)
Noter
[8f] anonym [d'Hèle, Th.]: Den falske Formodning eller den Skinsyge Elsker. Et Syngestykke i tre Akter med Musik af Gretry. Oversat til samme Musik af J. H. Wessel. 72 sider (1790, dramatik)
af Thomas Hales (1740-1780, sprog: fransk)
oversat af Johan Herman Wessel (1742-1785)
Noter
 note til titel Denne titel mangler i indholdsoversigten over bind 8 i Bibliotheca Danica, bind 4, spalte 296 (medtaget i Det kongelige Biblioteks online katalog, Rex), opført som separat tryk spalte 393.
 url Fuld visning af den danske oversættelse (pdf) på:  Link til ekstern webside Det kongelige Bibliotek
 anmeldelse L.Eft. 1790, side 711.
Bredal, N. K.: Tronfølgen i Sidon [Nye originale Skuespil [1d]], (1776, dramatik, dansk) BD4:sp305 👓
af Niels Krog Bredal (1732-1778)
Detaljer
Tronfølgen i Sidon. En original lyrisk Tragi-Comedie udi to Handlinger. Til den Kongelige danske Skuespladses Brug forfattet af N. K. Bredal. [Musiken af Giuseppe Sarti, forøget af Thomas Walter.] Andet og forbedrede Oplag. 40 sider
kollaps Noter
 url Fuld visning af bogen, bind 1 (pdf), starter på pdf side 261, på:  Link til ekstern webside Det kongelige Bibliotek
Oversigt over andre udgaver:
1776 i: Nye originale Skuespil [1d] 1. udgave: Tronfølgen i Sidon. En original lyrisk Tragi-Comedie udi to Handlinger. Til den Kongelige danske Skuespladses Brug forfattet af N. K. Bredal. [Musiken af Giuseppe Sarti, forøget af Thomas Walter.] Andet og forbedrede Oplag. 40 sider
1776 i: Nye originale Skuespil [1d] Senere udgave: Tronfølgen i Sidon. En original lyrisk Tragi-Comedie udi to Handlinger. Til den Kongelige danske Skuespladses Brug forfattet af N. K. Bredal. [Musiken af Giuseppe Sarti, forøget af Thomas Walter.] Andet og forbedrede Oplag. 40 sider
Cervantes Saavedra, Miguel de: Den sindrige Herremands Don Quixote af Mancha Levnet og Bedrifter, (1776-1777, roman, spansk) BD4:sp495 👓
af Miguel de Cervantes Saavedra (1547-1616, sprog: spansk)
oversat af Dorothea Biehl (1731-1788)
Detaljer
Den sindrige Herremands Don Quixote af Mancha Levnet og Bedrifter. Forfattet af Miguel de Cervantes Saavedra. Oversat, efter det i Amsterdam og Leipzig 1755, udgivne Spanske Oplag, af Charlotta Dorothea Biehl. ♦ Kiöbenhavn, Trykt paa Gyldendals Forlag, 1776-1777. 1.-4. Tome, ([3] 207 + 66 + xxvi [4]) + 415 [3] + [10] 302 + [16] 364 sider
originaltitel: El ingenioso hidalgo Don Quixote de la Mancha, 1605-15
kollaps Noter
 note til oversat titel Med kobberstik (32), hvoriblandt forfatterens portræt.
 note til oversat titel En del af oplaget (kun Förste Tome?) har i stedet for Tryk paa Gyldendals Forlag: Trykt hos M. Hallager, boende paa Nörregade, No. 245.
 note til oversat titel Förste Tome, 3 upaginerede sider: A monsieur Emanuel Delitala, Chevalier de l'Ordre Royal, de Charles III [dedikation på fransk, signeret: Charlotta Dorothea Biehl, Copehague ce 22 Juillet 1776].
 note til oversat titel Förste Tome, heri indgår med separat paginering: Miguel de Cervantes Saavedras Levnet, af Don Gregorio Mayans y Siscar. 66 sider [Udgivet på spansk 1738].
 note til oversat titel Förste Tome, side [i]-xii: Fortale [Af Cervantes].
 note til oversat titel Förste Tome, side [xiii]-xxvi: Sonetter til den sindriige Herremands Don Quixote af Manchas Ære.
 note til oversat titel Förste Tome, 4 upaginerede sider: Register over Capitlerne.
 note til oversat titel Anden Tome, 3 upaginerede sider: Register.
 note til oversat titel Tredie Tome, 4 upaginerede sider: Register over Kapitlerne.
 note til oversat titel Tredie Tome, 6 upaginerede sider: Fortale.
 note til oversat titel Fierde Tome, 4 upaginerede sider: Oversætterinden til Læseren.
 note til oversat titel Fierde Tome, 12 upaginerede sider: Subscribenterne.
 note til oversat titel Fierde Tome, side [1-4]: Register over Capitlerne.
 Web Link Wikipedia: Artikel om bogen på:  Link til ekstern webside Wikipedia
 Bog Camillus Nyrop: Bidrag til den danske Boghandels Historie. Gyldendal, 1870. 1.-2. Del: Anden del, side 84-85 [Trykt i 500 eksemplarer, heraf 350 til subskribenter og 150 til Gyldendal med ret til selv at bekoste yderliger 500 eksemplarer]. Side 263-65 [Gengivelse af kontrakten mellem Biehl og Gyldendal].
 url Fuld visning af bogen (Förste Tome, pdf) på:  Link til ekstern webside Det kgl. Bibliotek
 url Fuld visning af bogen (Anden Tome, pdf) på:  Link til ekstern webside Det kgl. Bibliotek
 url Fuld visning af bogen (Tredie Tome, pdf) på:  Link til ekstern webside Det kgl. Bibliotek
 url Fuld visning af bogen (Fierde Tome, pdf) på:  Link til ekstern webside Det kgl. Bibliotek
 url Fuld visning af den spanske tekst på:  Link til ekstern webside Biblioteca National de España
 Litteraturliste Medtaget på: Vilhelm Møller: Verdensliteraturens Perler  Web link link til hele listen Cervantes' Don Quijote, side 231-55.
 Litteraturliste Medtaget på: Knud Wentzel: Min europæiske kanon. 26 litterære fyrtårne. 2. udgave. C&K Forlag, 2017  Web link link til hele listen Side 64-69: Don Quijote, 1605.
 Litteraturliste Medtaget på: 50 værker. Højdepunkter i verdenslitteraturen. Aarhus Universitetsforlag, 2018  Web link link til hele listen 12, side [76]-81: Miguel de Cervantes: Den sindrige ridder don Quixote de la Mancha.
Oversigt over andre udgaver:
1829-1831 Senere udgave: Den sindrige Adelsmand, Don Quixote af Mancha's Levnet og Bedrifter. Oversat fra det Spanske af Frederik Schaldemose. ♦ Kjöbenhavn, trykt hos og forlagt af Jens Hostrup Schultz, 1829-31. 1-4. Deel, ([7] lvi + 286) + 436 + [6] 371 + [6] 429 sider
1865-69 Senere udgave: Den sindriige Adelsmand Don Quixote af la Mancha's Levnet og Bedrivter. Oversat af Charlotta Dorothea Biehl. Anden Udgave, revideret af F. L. Liebenberg. Med 21 Tegninger af W. Marstrand. ♦ Kjøbenhavn, Fr. Wøldikes Forlags-Expedition, 1865-69. 1-2. Deel, (xiv + 506) + (vi + 537) sider + 21 tavler
1880 Senere udgave: Den udmærkede Ridder Don Quixote af La Mancha's Levnedsbeskrivelse. Overs. efter den hos Hachette & Cie. udkomne Bearbejdelse for Ungdommen af Anna Winkel Horn. Med Billeder af Bertall
1907 Senere udgave: Historien om Don Quixote og Sancho Pansa. Fortalt for Børn af Carl Ewald. Illustr. af R. Christiansen og med Benyttelse af Tegn. af Vilh. Marstrand. ♦ A. Christiansen, 1907. 48 sider, illustreret (kvartformat). Pris: kr. 1,50
1919 Senere udgave: Don Quixote. ♦ Prior, [1919]. 140 sider
1926 Senere udgave: Den sindrige Herremand Don Quixote af La Manches Levned og Bedrifter. Teksten revideret og bearbejdet af Tom Smidth. Med en orienterende Indledning af Paul V. Rubow. ♦ Martin, 1926. [Bind] I-II, 398 + 572 sider, 48 tavler. Pris: kr. 10,00
1926 Senere udgave: Den sindrige Herremand Don Quixote af La Manches Levned og Bedrifter. Teksten revideret og bearbejdet af Tom Smidth. Med en orienterende Indledning af Paul V. Rubow. Med Tavler efter Raderinger af Pinelli og Marstrand. ♦ Martin, 1926. [Bind] I-II, 412 + 572 sider, 25 + 26 tavler. Pris: kr. 10,00
1927 Senere udgave: Don Quixote. Mindre Udg. Med Wilh. Marstrands Tegninger. Teksten revideret og bearbejdet af Tom Smidth. ♦ Martin, [1927]. 336 sider, illustreret. Pris: kr. 5,00
1946 Senere udgave: Den tænksomme Adelsmand Don Quixote af la Mancha. I forkortet Bearbejdelse og med Indledning ved Sven Plovgaard. Med Tegninger af Palle Nielsen. ♦ Hernov, 1946. 288 sider, illustreret (kvartformat). Pris: kr. 13,75
1965 Senere udgave: Don Quijote. Genfortalt for ungdommen af Karen Overgård
1967 Senere udgave: Den sindrige adelsmand Don Quixote af La Manchas levned og bedrifter. Overs. fra spansk af Charlotta Dorothea Biehl efter "El ingenioso hidalgo Don Quijote de la Mancha". Revideret af F. L. Liebenberg. Udgi. med efterskrift af Knud Togeby. ♦ Gyldendal, 1967. Bind 1-3, 492 + 295 + 260 sider. (Gyldendals Bibliotek. Verdenslitteratur, 12-14)
1971 Senere udgave: Don Quijote. Tegnet af Zansky. ♦ Forlaget I.K., 1971. [48] sider, illustreret
1971 Senere udgave: Den sindrige herremand Don Quijote af Manchas levned og bedrifter. Ill. af Wilhelm Marstrand. Efterskrift af Paul V. Rubow og H. P. Rohde. Overs. af Charlotte Dorothea Biehl. Teksten rev. af Tom Smidth. ♦ Lademann, [1971]. 1.-3. bind, 291 + 294 + 333 sider. (Store Fortællere)
1973 Senere udgave: Don Quijote de la Mancha. Edición simplificada para uso escolar y autoestudio. Edición a cargo de: Berta Pallares. Ill.: Torben Ebbesen. ♦ Grafisk Forlag, 1973. 112 sider, illustreret
Chamfort, [Sebastien Roch Nicolas] de: Den unge Indianerinde, (1776, dramatik, fransk)
af Sebastien Roch Nicolas de Chamfort (1741-1794, sprog: fransk)
oversat af Christian Iversen, f 1748 (1748-1827)
Detaljer
Den unge Indianerinde. Et rørende Lystspil udi et Optog. Oversat efter Hr. de Chamfort franske Original [af Christian Iversen]. ♦ Odense og Lybek hos Christian Iversen og Compagnie, 1776. 64 sider
kollaps Noter
Des Touches: Den givte Philosoph [Skuespil til Brug for den danske Skueplads [2c]], (1776, dramatik, fransk) BD4:sp289 👓
af Philippe Néricault Destouches (1680-1754, sprog: fransk)
oversat af Frederik de Løvenørn (1715-1779)
Detaljer
Den givte Philosoph eller Ægtemanden, som blues ved at være det. Comoedie i fem Acter. Oversat af Fransken efter Msr. Des Touches Le Philosophe Marié. 130 sider
originaltitel: Le philosophe marié, 1727
kollaps Noter
Engel: Den taknemmelige Søn [Skuespil til Brug for den danske Skueplads [2e]], (1776, dramatik, tysk) BD4:sp289 👓
af Johann Jakob Engel (1741-1802, sprog: tysk)
oversat af Frederik Schwarz (1753-1838)
Detaljer
Den taknemmelige Søn. Comoedie i een Act, efter Herr Engels tydske Original af F[r.] S[chwarz]. 42 sider
kollaps Noter
 url Fuld visning af den danske oversættelse (farve-pdf, starter på pdf-side 457) på:  Link til ekstern webside Det kongelige Bibliotek
Eugenetes, Eugenes: Den gamle Nordmand, (1776, digte, dansk) BD4:sp216
af Johan Nordahl Brun (1745-1816)
Detaljer
Den gamle Nordmand eller Gienlyd fra Norge af Eugenes Eugentes. Et latinsk Digt om Indføds-Retten. ♦ Bergen, 1776. 16 sider
Falsen, Envold de: Salvini og Adelson [Nye originale Skuespil [1f]], (1776, dramatik, dansk) BD4:sp305 👓
af Enevold (de) Falsen (1755-1808)
Detaljer
Salvini og Adelson. En Borgerlig Tragoedie i fem Acter af Envold de Falsen. ♦ 1776. 124 sider
kollaps Noter
 note til titel 3 upaginerede sider [3-5]: Til Læseren!
 url Fuld visning af bogen, bind 1 (pdf), starter på pdf side 365, på:  Link til ekstern webside Det kongelige Bibliotek
Oversigt over andre udgaver:
1821 i: Skrifter [2a] Senere udgave: Salvini og Adelson. (en borgerlig Tragoedie i fem Acter)
Favart: Bondepigen ved Hoffet [Syngespil for den Danske Skueplads [1c]], (1776, dramatik, fransk) BD4:sp293
af Charles Simon Favart (1710-1792, sprog: fransk)
oversat af Niels Krog Bredal (1732-1778)
Detaljer
Bondepigen ved Hoffet. [Le caprice amoureux ou Ninette à la cour, italiensk Libretto: La cantadina in corte]. En lyrisk Comedie i 2 Handlinger. Musiken af Duny, til samme Musik oversat af N.K. Bredal
Favart, [Charles Simon]: Soliman den Anden [Syngespil for den Danske Skueplads [1a]], (1776, dramatik, fransk) BD4:sp293
af Charles Simon Favart (1710-1792, sprog: fransk)
oversat af Thomas Christian Walter (1749-1788)
Detaljer
Soliman den Anden. Comoedie i 8 Acter [oversat af C. B. Biehl]. [Musik af Sarti.] Med nye Arier forøget, hvortil Musiken er sat af Thom. Chr. Walter
Oversigt over andre udgaver:
1763 1. udgave: Soliman den Anden
Krüger, J. G.: Drømme, (1776, ukendt)
af J. G. Krüger (sprog: ukendt)
Lous, C. C.: Indføds-Retten, (1776, digte, dansk) BD4:sp236
af C.C. Lous (1724-1804)
Detaljer
Indføds-Retten. En Eclogue
M.*** [ie:Malling, Ove]: Belsor i Hytten [Nye originale Skuespil [1e]], (1776, dramatik, dansk) BD4:sp305 👓
af Ove Malling (1747-1829)
Detaljer
Belsor i Hytten eller den uventede Opdagelse. Et Synge-Spil i tvende Handlinger. Skrevet for den danske Skuesplads af M***. Musiken af Zielche. 64 sider
kollaps Noter
 url Fuld visning af bogen, bind 1 (pdf), starter på pdf side 301, på:  Link til ekstern webside Det kongelige Bibliotek
Marmontel: Skovbyggeren [Syngespil for den Danske Skueplads [1b]], (1776, dramatik, fransk) BD4:sp293
af Jean-François Marmontel (1723-1799, sprog: fransk)
musik af André Ernest Modeste Grétry (1741-1813, sprog: fransk)
oversat af Niels Krog Bredal (1732-1778)
Detaljer
Skovbyggeren. En lyrisk Comedie i 1 Handling efter: Le silvain. Musiken af Gretri. Til samme Musik oversat af Niels Krog Bredal
Oversigt over andre udgaver:
1771 i: Théatre royal de Dannemarc ou Recueil des meilleures pièces dramatiques françoises [5i] 1. udgave: Silvain. Comédie en un acte meslée d'ariettes. La musique est de Gretry. ♦ Copenh., 1771
pseudonym [Suhm, Peter Frederik]: Om Norge, (1776, digte, dansk) BD4:sp248
af Peter Frederik Suhm (1728-1798)
Detaljer
Om Norge. Ved Forfatteren af Sigrid. ♦ Kiøbenhavn, Trykt og faaes til Kiøbs hos August Friderich Stein, 1776. 16 sider
kollaps Noter
 url Fuld visning af bogen (Smaae-Skrifter, (starter på pdf-side 288), farve-pdf) på:  Link til ekstern webside Det kgl. Bibliotek
 url Fuld visning af bogen (Smaae-Skrifter, (starter på pdf-side 288), sort/hvid-pdf) på:  Link til ekstern webside Det kgl. Bibliotek
R. [ie: Rothe, T.]: Om Danmark,, (1776, digte, dansk) BD4:sp244
af Tyge Rothe (1731-1795)
andet: Peter Frederik Suhm (1728-1798)
Detaljer
Om Danmark, da Suhm havde siunget om Norge. Kbh., 1776
Regnard: Dobleren [Skuespil til Brug for den danske Skueplads [2d]], (1776, dramatik, fransk) AEJ175 BD4:sp289 👓
af Jean-François Regnard (1665-1709, sprog: fransk)
oversat af Didrik Seckman (1684-1743)
Detaljer
Dobleren. Comoedie i fem Acter af Regnard. Oversat til Brug for den danske Skueplads [af Did. Sekman efter: Le joueur]. 132 sider
kollaps Noter
 url Fuld visning af den danske oversættelse (farve-pdf, starter på pdf-side 325) på:  Link til ekstern webside Det kongelige Bibliotek
Oversigt over andre udgaver:
1725 1. udgave: Comoedie om Dobleren. Oversat til Det Danske Theatri brug efter det bekandte franske Stykke Le Joueur. ♦ Kjøbenhavn, 1725
Saurin: Beverlei [Skuespil til Brug for den danske Skueplads [2a]], (1776, dramatik, fransk) BD4:sp289 👓
af Bernard-Joseph Saurin (1706-1781, sprog: fransk)
af Edward Moore (1712-1757, sprog: engelsk)
oversat af Lorentz Reerslev (1716-1770)
Detaljer
Beverlei. En borgerlig Tragoedie i fem Acter [bearbeidet] af Monsr. Saurin [efter Edward Moores: The gamester], paa dansk af Reersløw. 84 sider
originaltitel: Béverlei, 1768
kollaps Noter
 url Fuld visning af den danske oversættelse (farve-pdf) på:  Link til ekstern webside Det kongelige Bibliotek
 url Fuld visning af den danske oversættelse (sort/hvid-pdf) på:  Link til ekstern webside Det kongelige Bibliotek
St. Foix: Deucalion og Pyrrha [Syngespil for den Danske Skueplads [1d]], (1776, dramatik, fransk) BD4:sp293
af Germain-François Poullain de Saint Foix (1698-1776, sprog: fransk)
oversat af Caroline Thielo (1735-1754)
oversat af Niels Krog Bredal (1732-1778)
musik af Giuseppe Sarti (1729-1802)
Detaljer
Deucalion og Pyrrha. Comedie [oversat af Caroline Thielo], med Arier forøget af N.K. Bredal, hvortil Musiken er sat af [Jos.] Sarti
Oversigt over andre udgaver:
1753 1. udgave: Deucalion og Pyrrha. Comoedie i 1 Act. Oversat af Carolina Amalia Thielo. Poesien er af Msr. R. [C.P. Rose?]. ♦ Kbh. [1753]
St. Foix og Gellert: Oraklet [Syngespil for den Danske Skueplads [1f]], (1776, dramatik, fransk) BD4:sp293
af Germain-François Poullain de Saint Foix (1698-1776, sprog: fransk)
af Christian Fürchtegott Gellert (1715-1769, sprog: tysk)
musik af Paolo Scalabrini (1719-1806)
oversat af Peder Topp Wandall (1737-1794)
Detaljer
Oraklet. Et Syngespil i to Handlinger. [Musik af Scalabrini.] Indrettet til det Danske Theaters Brug efter det Franske af Saint Foix og det Tydske af Gellert. [Oversat af P. T. Wandall]. ♦ 1776. 44 sider
se også: L'oracle
kollaps Noter
 note til oversat titel Side [2]: Personerne [ Rolleliste].
 note til oversat titel Side [2] også: Musiken er af Hr. Kapelmester Scalabrini.
 url Fuld visning af teksten på:  Link til ekstern webside Library of Congres
Tychonius, Christen Lassen: Samling af Vers og Indfald, (1776, digte, dansk) BD4:sp251
af C. L. Tychonius (1680-1740)
udgiver: Christian Gormsen Biering (1731-1776)
Detaljer
Samling af Vers og Indfald. [Udgivet af C.G. Biering]. Odensen, 1776
Voltaire: Den ryggesløse eller forlorne Søn [Skuespil til Brug for den danske Skueplads [2b]], (1776, dramatik, fransk) BD4:sp289 👓
af François-Marie Arouet de Voltaire (1694-1778, sprog: fransk)
oversat af B.W. Luxdorph (1716-1788)
Detaljer
Den ryggesløse eller forlorne Søn. Comoedie i fem Acter. Oversat af Fransken [ved Bolle W. Luxdorph] efter Msr. Voltaires L'Enfant Prodigue. 96 sider
kollaps Noter
 url Fuld visning af den danske oversættelse (farve-pdf, starter på pdf-side 99) på:  Link til ekstern webside Det kongelige Bibliotek
Oversigt over andre udgaver:
1749-50 i: Receuil de pièces choisies du nouveau théatre françois et italien [5c] 1. udgave: L'enfant prodigue. Comédie en 5 actes et en vers dissyllables. La Haye, 1747
Wessel, Johan Herman: Epilogue til Kierlighed uden Strømper [Nye originale Skuespil [1bb]], (1776, dramatik, dansk) BD4:sp305 👓
af Johan Herman Wessel (1742-1785)
Detaljer
Epilogue til Kierlighed uden Strømper. Side 89-96
kollaps Noter
 note til titel Note side [88]: Følgende Tillæg vilde Læseren uden Tvivl troe, at Forfatteren uden Skade enten for dem eller ham angerløs kunde have udeladet, og saa troede Forfatteren, som af ingen anden Aarsag udgiver dette, end blot af Frygt for at see det trykt med flere Feil end hans egne.
Oversigt over andre udgaver:
1787 indgår i: Samtlige Skrivter [s109] Senere udgave: Epilogue til Kierlighed uden Strømper. Side 109-22
1848 indgår i: Værker [d] Senere udgave: Epilogue til Kierlighed uden Strømper
1891 indgår i: Kærlighed uden Strømper [b] Senere udgave: Epilog til Kærlighed uden Strømper. Side [71]-76
Wessel, Johan Herman: Kierlighed uden Strømper [Nye originale Skuespil [1b]], (1776, dramatik, dansk) BD4:sp305 👓
af Johan Herman Wessel (1742-1785)
Detaljer
Kierlighed uden Strømper. Et Sørgespil i 5 Optog. [Musik af Paolo Scalabrini]. 96 sider
kollaps Noter
 url Fuld visning af bogen, bind 1 (pdf), starter på pdf side 53, på:  Link til ekstern webside Det kongelige Bibliotek
Oversigt over andre udgaver:
1772 1. udgave: Kierlighed uden Strømper. Et Sørge-Spil i fem Optog. ♦ Kiøbenhavn, A.H. Godiches Efterleverske, ved F.C. Godiche, 1772. 87 sider
Wessel, Johan Herman: Lykken bedre end Forstanden [Nye originale Skuespil [1c]], (1776, dramatik, dansk) BD4:sp305 👓
af Johan Herman Wessel (1742-1785)
Detaljer
Lykken bedre end Forstanden. Et Lystspil i 5 Optog. 112 sider
kollaps Noter
 url Fuld visning af bogen, bind 1 (pdf), starter på pdf side 149, på:  Link til ekstern webside Det kongelige Bibliotek
 Bog Luxdorphs dagbøger. Ved Eiler Nystrøm. Bind 1-2. Gad, 1915-30: [24-2-1776] Læst Lykken bedre end Forstanden. Non placuit. Den blev ei opført, fordi en af Acteurerne blev arresteret for Gield [planlagt til 23-2-1776, men udskudt til 8-3-1776].
Oversigt over andre udgaver:
s.a. Senere udgave: Lykken bedre end Forstanden. Et Lystspil i 5 Optog. ♦ U.St., o.A.
1848 indgår i: Værker [e] Senere udgave: Lykken bedre end Forstanden
Wessel, Johan Herman: Lykken bedre end Forstanden, (s.a., dramatik, dansk) BD4:sp343
af Johan Herman Wessel (1742-1785)
Detaljer, denne udgave
Lykken bedre end Forstanden. Et Lystspil i 5 Optog. ♦ U.St., o.A.
kollaps Noter
 note til titel Antages af være særtrykt af Nye originale Skuespil, 1776.
1776 i: Nye originale Skuespil [1c] 1. udgave: Lykken bedre end Forstanden. Et Lystspil i 5 Optog. 112 sider
Wieland, [Cph. Mart.]: Musarion, (1776, digte, tysk) BD4:sp277
af Christoph Martin Wieland (1733-1813, sprog: tysk)
oversat af Claus Fasting (1746-1791)
Detaljer
Musarion eller Gratiernes Philosophie. Et Poem i tre Bøger af Hr. Wieland. Oversat [af Claus Fasting] efter den Leipziger Udgave af 1769. Kbh., 1776. ♦ Kiøbenhavn, Trykt paa Gyldendals Forlag, 1776. [6] 88 sider
originaltitel: Musarion, 1768
kollaps Noter
 note til titel 4 upaginerede sider: Tilskrivt til Madam (**) [Signeret: Oversetteren].
 note til titel 2 upaginerede sider: Fortale [Af oversætteren].
 url Fuld visning af bogen på:  Link til ekstern webside Nasjonalbiblioteket
 url Fuld visning af den tyske tekst på:  Link til ekstern webside Projekt Gutenberg-DE

Tal ved titlen henviser til nummer i:

AEJ
Anne E. Jensen: Studier over europæisk drama i Danmark 1722-1770. Akademisk Forlag, 1968.
[Bind] 1. Tekst.
[Bind] 2. Noter og registrant.

BD
Bibliotheca Danica. Systematisk Fortegnelse over Den danske Literatur fra 1482 til 1830. Udgivet fra det store kongelige Bibliothek ved Chr. V. Bruun.
Fjerde Bind. Udgivet af Theod. Ruschke. Kjøbenhavn, Gyldendalske Boghandels Forlag, 1902.

Bemærk der henvises til spaltenummer.
Bind 4 omfatter sprogvidenskab, litteratur, tidsskrifter af blandet indhold og aviser.
Enkelte henvisninger til de øvrige bind kan forekomme.

BDsupp
Supplement 1831-1840 til Bibliotheca Danica og Dansk Bogfortegnelse. Udarbejdet af H. Ehrencron-Müller. København, I kommission hos G.E.C. Gads Forlag, 1943-44.
Hefte I: Alfabetisk Fortegnelse. Hefte II: Systematisk Fortegnelse.
Bemærk der henvises til spaltenummer i systematisk del.

Anvendte symboler
👓 Beskrivelse er baseret på selvsyn.