Til hovedside for titeloversigt -- for forfatteroversigter.

Udenlandske forfattere til oversat skønlitteratur indtil 1975


ekspander Vis alle detaljer
kollaps Vis ingen detaljer

Charles Simon Favart (1710-1792)

Sprog: fransk

 

Værker i bogform oversat til dansk eller udgivet i Danmark, bidrag til antologier mv. Indtil 1975.

 Dramatik Favard: [Receuil de pièces choisies du nouveau théatre françois et italien [5d]] La chercheuse d'esprit. Opéra comique. La Haye, 1747 (1749-50, dramatik) AEJ 59 BD4:sp382
Detaljer
kollaps Noter
 Bog Favart, C. S.: Annette og Lubin. [Oversat af ukendt til Det kgl. Teater, ikke trykt, manuskript bevaret. Aldrig opført] (1762, dramatik) AEJ 16
Detaljer
oversat af Anonym
1766 1. udgave: Annette et Lubin. Comédie en un acte et en vers; mélée d'ariettes & de vaudevilles. ♦ Cph., [1766]. 64 sider
kollaps Noter
 Dramatik Favart, [Charles Simon]: Soliman den Anden (1763, dramatik) BD4:sp397
Detaljer
oversat af Dorothea Biehl (1731-1788)
1770 i: Théatre royal de Dannemarc ou Recueil des meilleures pièces dramatiques françoises, représentées sur le Théâtre de la Cour, depuis 1766 à 1769 [i.e.: 1772.]. Comédies [4g] Senere udgave: Soliman second. Comédie, en 3 actes et en vers. ♦ Copenh., 1770
1776 i: Syngespil for den Danske Skueplads [1a] Senere udgave: Soliman den Anden. Comoedie i 8 Acter [oversat af C. B. Biehl]. [Musik af Sarti.] Med nye Arier forøget, hvortil Musiken er sat af Thom. Chr. Walter
 Dramatik Favart, Mad. & Mr. ***: Annette et Lubin. Comédie en un acte et en vers; mélée d'ariettes & de vaudevilles. ♦ Cph., [1766]. 64 sider (1766, dramatik) BD4:sp397
originaltitel: Annette et Lubin, 1762
Detaljer
af Marie Justine Benoîte Duronceray Favart (1727-1772, sprog: fransk)
af J.-B. Lourdet de Santerre (1732-1815, sprog: fransk)
1762 Senere udgave: Annette og Lubin. [Oversat af ukendt til Det kgl. Teater, ikke trykt, manuskript bevaret. Aldrig opført]
kollaps Noter
 Dramatik Favart, C. S.: Les moissonneurs. Comédie en 3 actes et en vers, mélée d'ariettes. Représentes sur le théatre de la Cour par les comédiens francois ordinaires du Roi, le 12 juin 1769. ♦ Copenh., 1769. (1769, dramatik) BD4:sp397
originaltitel: Les moissonneurs, 1768
Detaljer
musik af Egidio Romoaldo Duni (1708-1775, sprog: italiensk)
kollaps Noter
 Dramatik Favart: [Théatre royal de Dannemarc ou Recueil des meilleures pièces dramatiques françoises [2b]] Le caprice amoureux ou Ninette à la cour. Comédie en 2 actes, méslée d'ariettes, parodiées de Bertholde à la cour. Nouvelle édition. Corrigée & conforme aux représentations. ♦ Copenh., 1767 (1770-73, dramatik) AEJ 53 BD4:sp385
Detaljer
kollaps Noter
 Dramatik Favart: [Théatre royal de Dannemarc ou Recueil des meilleures pièces dramatiques françoises [2c]] Isabelle et Gertrude ou les Sylphes supposés. Comédie en un acte, meslée d'ariettes. La musique de Blaise. ♦ Copenh., 1768 (1770-73, dramatik) AEJ169 BD4:sp385
Detaljer
musik af Adolphe Benoît Blaise (d. 1772, sprog: fransk)
kollaps Noter
 Bog Favart: [Théatre royal de Dannemarc ou Recueil des meilleures pièces dramatiques françoises, représentées sur le Théâtre de la Cour, depuis 1766 à 1769 [i.e.: 1772.]. Comédies [4g]] Soliman second. Comédie, en 3 actes et en vers. ♦ Copenh., 1770 (1770, dramatik) AEJ276 BD4:sp384
Detaljer
1763 1. udgave: Soliman den Anden
kollaps Noter
 Dramatik anonym [Favart, Charles Simon]: [Théatre royal de Dannemarc ou Recueil des meilleures pièces dramatiques françoises [3h]] La fée Urgèle ou qui plait aux dames. Comédie en 4 actes, mélée d'ariettes. Copenh., 1770 (1770-73, dramatik) AEJt11 BD4:sp386
Detaljer
1783 i: Syngespil for den Danske Skueplads [6c] Senere udgave: Feen Ursel eller hvad der behager Damerne. Et Syngestykke i 4 Acter til [Egidio Remualdo] Duny's Musique. Oversat af J.H. Wessel
1792 Senere udgave: Feen Ursel eller hvad der behager Damerne. Et Syngestykke i 4 Acter. Oversat af J.H. Wessel. Omarbeidet til Schulzes Musik ved Thomas Thaarup. ♦ [Kbh., 1792]
kollaps Noter
 note til titel Den franske trup fik juni 1768 leveret udskrevet partitur, men det er ikke registreret at stykket blev spillet.
 Dramatik anonym: [Théatre royal de Dannemarc ou Recueil des meilleures pièces dramatiques françoises [4e]] L'amant déguisé ou Le jardinier supposé. Comédie en un acte, mêlée d'ariettes. La musique est de Philidor. Coppenh., 1770 (1770-73, dramatik) BD4:sp386
 Dramatik MM *** & Favart: [Théatre royal de Dannemarc ou Recueil des meilleures pièces dramatiques françoises [5a]] L'amitiè à l'épreuve. Comédie en 2 actes mêlée d'ariettes. Tirée des Contes moraux de M. de Marmontel. Dédiée à Mad. la Dauphine. La musique est de Gretri. Copenh., 1772 (1770-73, dramatik) BD4:sp386
af Claude-Henri de Fusée de Voisenon (sprog: fransk)
 Dramatik anonym [Favart, Charles Simon]: Venskab paa Prøve. En lyrisk Comedie i 2 Handlinger, tagen af Marmontels Fortællinger, Musiken er af Gretri til samme Musik oversat af Niels Krog Bredal. Kbh., 1775. ♦ Kiøbenhavn, Trykt hos Hofbogtrykker Nikolaus Møller, 1775. 80 sider. Pris: 25 Sk. (1775, dramatik) BD4:sp397
Detaljer
andet: Jean-François Marmontel (1723-1799, sprog: fransk)
musik af André Ernest Modeste Grétry (1741-1813, sprog: fransk)
oversat af Niels Krog Bredal (1732-1778)
kollaps Noter
 anmeldelse Den kritiske Tilskuer, No. 42, 1775, spalte [329]-36 [Anmeldelse].  Link til ekstern webside http://hdl.handle.net/2027/nyp.33433082017793?urlappend=%3Bseq=183%3Bownerid=27021597768263059-187
 Dramatik Favart: [Syngespil for den Danske Skueplads [1c]] Bondepigen ved Hoffet. [Le caprice amoureux ou Ninette à la cour, italiensk Libretto: La cantadina in corte]. En lyrisk Comedie i 2 Handlinger. Musiken af Duny, til samme Musik oversat af N.K. Bredal (1776, dramatik) BD4:sp293
oversat af Niels Krog Bredal (1732-1778)
 Bog Favart, [Charles Simon]: [Syngespil for den Danske Skueplads [1a]] Soliman den Anden. Comoedie i 8 Acter [oversat af C. B. Biehl]. [Musik af Sarti.] Med nye Arier forøget, hvortil Musiken er sat af Thom. Chr. Walter (1776, dramatik) BD4:sp293
Detaljer
oversat af Thomas Christian Walter (1749-1788)
1763 1. udgave: Soliman den Anden
 Note (andet) Sneedorff, [Jens Schelderup]: [Samtlige Skrivter [9s254]] Fortale af Comoedien Soliman den Anden. Side 254-56 (1777, samling) BD4:sp168
af Jens Schielderup Sneedorff (1724-1764)
 Dramatik Favart, [Charles Simon]: [Syngespil for den Danske Skueplads [3d]] Arsène. Comedie i 4 Acter, oversat og i Musiqve forfærdiget af T[hom.] C[hr.] W[alter] (1778, dramatik) BD4:sp294
originaltitel: La belle Arsène, 1773
Detaljer
oversat af Thomas Christian Walter (1749-1788)
1781 Senere udgave: Den skiønne Arsene. Et Syngetykke i 4 Handlinger, med Musik af M*** [ie: Monsigny, Pierre Alex.], til samme Musik oversat af Adam Gottlob Thoroup. [Kbh., 1781]
 Bog Favart, [Charles Simon]: Den skiønne Arsene. Et Syngetykke i 4 Handlinger, med Musik af M*** [ie: Monsigny, Pierre Alex.], til samme Musik oversat af Adam Gottlob Thoroup. [Kbh., 1781] (1781, dramatik) BD4:sp397
Detaljer
musik af P. A. Monsigny (1729-1817, sprog: fransk)
oversat af A.G. Thoroup (1751-1804)
1778 i: Syngespil for den Danske Skueplads [3d] 1. udgave: Arsène. Comedie i 4 Acter, oversat og i Musiqve forfærdiget af T[hom.] C[hr.] W[alter]
kollaps Noter
 url Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Library of Congress
 Dramatik anonym [Favart, Charles Simon]: [Syngespil for den Danske Skueplads [4a]] Venskab paa Prøve. En lyrisk Comedie i 2 Handlinger, tagen af Marmontels Fortællinger, Musiken af Gretri, til samme Musik oversat af Niels Krog Bredal (1781, dramatik) BD4:sp294
af Jean-François Marmontel (1723-1799, sprog: fransk)
musik af André Ernest Modeste Grétry (1741-1813, sprog: fransk)
oversat af Niels Krog Bredal (1732-1778)
 Bog anonym [Favart, Charles Simon]: [Syngespil for den Danske Skueplads [6c]] Feen Ursel eller hvad der behager Damerne. Et Syngestykke i 4 Acter til [Egidio Remualdo] Duny's Musique. Oversat af J.H. Wessel (1783, dramatik) BD4:sp295
Detaljer
musik af Egidio Romoaldo Duni (1708-1775, sprog: italiensk)
oversat af Johan Herman Wessel (1742-1785)
1770-73 i: Théatre royal de Dannemarc ou Recueil des meilleures pièces dramatiques françoises [3h] 1. udgave: La fée Urgèle ou qui plait aux dames. Comédie en 4 actes, mélée d'ariettes. Copenh., 1770
kollaps Noter
 Bog anonym [Favart, Charles Simon]: Feen Ursel eller hvad der behager Damerne. Et Syngestykke i 4 Acter. Oversat af J.H. Wessel. Omarbeidet til Schulzes Musik ved Thomas Thaarup. ♦ [Kbh., 1792] (1792, dramatik) BD4:sp397
Detaljer
oversat af Johan Herman Wessel (1742-1785)
musik af J.A.P. Schulz (1747-1800)
bearbejdelse: Thomas Thaarup (1749-1821)
1770-73 i: Théatre royal de Dannemarc ou Recueil des meilleures pièces dramatiques françoises [3h] 1. udgave: La fée Urgèle ou qui plait aux dames. Comédie en 4 actes, mélée d'ariettes. Copenh., 1770
 Note (andet) Hutt: Sladderkierlingen. Skuespil i eet Optog [bearbejdet efter: La servante justifiée af Favart og Fagan]. Oversat af L. Kruse. Sælges til Fordeel for Institutet for Blinde. Kbh., 1818 (1818, dramatik) BD4:sp357
af Joh. Hutt (1774-1809, sprog: tysk)
andet: Chr. Barthélemy Fagan (1702-1755, sprog: fransk)
oversat af Lauritz Kruse (1778-1839)

pil op Til toppen af siden

 

Dramatik opført på danske teatre i perioden 1722-1975:

Favart, Charles Simon: La chercheuse d'esprit
(premiere før februar 1750 af Den franske Trup)
Favart, Charles Simon: Annette et Lubin
af Marie Justine Benoîte Duronceray Favart (1727-1772, sprog: fransk)
af J.-B. Lourdet de Santerre (1732-1815, sprog: fransk)
(premiere 22-12-1766 af Den franske Hoftrup)
Favart, Charles Simon: Isabelle et Gertrude
musik af Adolphe Benoît Blaise (d. 1772, sprog: fransk)
(premiere 1767 af Den franske Hoftrup)
Favart, Charles Simon: La servante maîtresse
(premiere 1767 af Den franske Hoftrup)
Favart, Charles Simon: La fête du châteaux
(premiere partiturer udskrevet juni 1768 af Den franske Hoftrup)
Favart, Charles Simon: La fille mal gardée
ou le Pédant amoureux. Parodie de la Provençale [af Lafont], en un acte
af Marie Justine Benoîte Duronceray Favart (1727-1772, sprog: fransk)
af J.-B. Lourdet de Santerre (1732-1815, sprog: fransk)
andet af Joseph de Lafont (1686-1725, sprog: fransk)
(premiere partiturer udskrevet juni 1768 af Den franske Hoftrup)
Favart, Charles Simon: Les moissonneurs
af Egidio Romoaldo Duni (1708-1775, sprog: italiensk)
(premiere 1769 af Den franske Hoftrup)
Favart, Charles Simon: Soliman den anden
Komedie i 3 Akter af C.S. Favart. Oversat af Ch.D. Biehl, Musiken af Giuseppe Sarti og Th. Walther
[fra 1812-13:] med Sange af N. T. Bruun, med Musik til disse af Ludvig Zinck og Danse af Carl Dahlén
oversat af Dorothea Biehl (1731-1788)
musik af Giuseppe Sarti (1729-1802)
musik af Thomas Christian Walter (1749-1788)
sange af Niels Thoroup Bruun (1778-1823)
musik af Ludvig Zinck (1776-1851)
danse af Carl Dahlén (1770-1851)
(premiere 08-10-1770 på Det kongelige Teater) (opførelser 1748-1889: 50)
(tekst) Venskab paa Prøve
Syngestykke i 2 Akter, Musiken af Grétry, Teksten af Favart. Oversat af N.K. Bredal
musik af André Ernest Modeste Grétry (1741-1813, sprog: fransk)
oversat af Niels Krog Bredal (1732-1778)
(premiere 25-10-1775 på Det kongelige Teater) (opførelser 1748-1889: 45)
(tekst) Bondepigen ved Hoffet
Syngestykke i 2 Akter, Musiken af Duny [?, tvivlsomt], Teksten af C.S. Favart. Oversat af N.K. Bredal
musik af Egidio Romoaldo Duni (1708-1775, sprog: italiensk)
oversat af Niels Krog Bredal (1732-1778)
musik af Adolphe Benoît Blaise (d. 1772, sprog: fransk)
musik af Vincenzo Legrenzo Ciampi (1719-1762, sprog: italiensk)
tekst af Carlo Goldoni (1707-1793, sprog: italiensk)
(premiere 12-03-1776 på Det kongelige Teater) (opførelser 1748-1889: 31)
Favart, Charles Simon: Arsene
Syngestykke i 4 Akter, Musiken (i 1776-77) af Th. Walter og (fra 1781-82) af Monsigny, Teksten af Favart, oversat i 1776-77 af Th. Walter og (fra 1781-82) under Titlen: Den skønne Arsène, af A.G. Thoroup
musik af Thomas Christian Walter (1749-1788)
musik af P. A. Monsigny (1729-1817, sprog: fransk)
oversat af Thomas Christian Walter (1749-1788)
oversat af A.G. Thoroup (1751-1804)
(premiere 30-01-1777 på Det kongelige Teater) (opførelser 1748-1889: 2)
(tekst) Feen Ursel
eller Hvad der behager Damerne, Syngestykke i 4 Akter, Musiken (i 1781-82) af Duny og (1791-92) af J.A.P. Schultz, Teksten af Favart [og C.-H. de Fusée de Voisenon]. Oversat af J.H. Wessel, og (i 1791-92) omarbejdet af Th. Thaarup
musik af Egidio Romoaldo Duni (1708-1775, sprog: italiensk)
musik af J.A.P. Schulz (1747-1800)
tekst af Claude-Henri de Fusée de Voisenon (sprog: fransk)
oversat af Johan Herman Wessel (1742-1785)
bearbejdelse af Thomas Thaarup (1749-1821)
(premiere 30-01-1782 på Det kongelige Teater) (opførelser 1748-1889: 2)
Favart, Charles Simon: Det var mig!
Lystspil i 1 Akt af C. Fagan og Favart (La servante justifiée), oversat af K.L. Rahbek, senere (1817-18:) af L. Kruse efter Johann Hutts Bearbejdelse først under Titlen: Sladderkærlingen, derpaa (fra S-F 1827:) under den tidligere Titel
bearbejdelse af Joh. Hutt (1774-1809, sprog: tysk)
af Chr. Barthélemy Fagan (1702-1755, sprog: fransk)
oversat af Knud Lyne Rahbek (1760-1830)
oversat af Lauritz Kruse (1778-1839)
(premiere 29-10-1809 på Det kongelige Teater) (opførelser 1748-1889: 8)
(tekst) Blomsterfeernes Dronning
Tryllespil i 3 Akter til Musik af forskellige Komponister af Th. Overskou. Idéen efter Favarts »La fée Urgèle ou ce qui plaît aux dames«
musik af Anonym
tekst af Thomas Overskou (1798-1873)
(premiere 30-01-1852 på Casino)
(tekst) Majdronningen
hyrdespil i en akt med musik af bl.a. C.W. von Gluck, J.J. Mouret, Jean Jacques Rousseau og J.N. Funchs samlet og bearbejdet af Johann Neopmuk Fuchs. Tekst: Charles Simon Favart, bearbejdet af Max Kalbeck, oversættelse: Hans Hartvig Seedorff, dans: Elna Jørgen-Jensen
musik af Christoph Willibald von Gluck (1714-1787, sprog: tysk)
musik af Jean-Joseph Mouret (1682-1738, sprog: fransk)
musik af Jean-Jacques Rousseau (1712-1778, sprog: fransk)
musik af Johann Nepomuk Fuchs (1842-1899, sprog: ukendt)
bearbejdelse af Max Kalbeck (1850-1921, sprog: tysk)
oversat af Hans Hartvig Seedorff Pedersen (1892-1986)
danse af Elna Ørnberg (1890-1969)
(premiere 17-04-1933 på Det kongelige Teater) (opførelser 1889-1975: 23)

pil op Til toppen af siden


Tal ved titlen henviser til nummer i:

AEJ
Anne E. Jensen: Studier over europæisk drama i Danmark 1722-1770. Akademisk Forlag, 1968.
[Bind] 1. Tekst.
[Bind] 2. Noter og registrant.

BD
Bibliotheca Danica. Systematisk Fortegnelse over Den danske Literatur fra 1482 til 1830. Udgivet fra det store kongelige Bibliothek ved Chr. V. Bruun.
Fjerde Bind. Udgivet af Theod. Ruschke. Kjøbenhavn, Gyldendalske Boghandels Forlag, 1902.

Bemærk der henvises til spaltenummer.
Bind 4 omfatter sprogvidenskab, litteratur, tidsskrifter af blandet indhold og aviser.
Enkelte henvisninger til de øvrige bind kan forekomme.

BDsupp
Supplement 1831-1840 til Bibliotheca Danica og Dansk Bogfortegnelse. Udarbejdet af H. Ehrencron-Müller. København, I kommission hos G.E.C. Gads Forlag, 1943-44.
Hefte I: Alfabetisk Fortegnelse. Hefte II: Systematisk Fortegnelse.
Bemærk der henvises til spaltenummer i systematisk del.

pil op Til toppen af siden