Udenlandske forfattere til oversat skønlitteratur indtil 1975
Charles Simon Favart (1710-1792)
Værker i bogform oversat til dansk eller udgivet i Danmark, bidrag til antologier mv. Indtil 1975.
Favard: [Receuil de pièces choisies du nouveau théatre françois et italien [5d]] La chercheuse d'esprit. Opéra comique. La Haye, 1747 (1749-50, dramatik) AEJ 59 BD4:sp382
Noter
Favart, C. S.: Annette og Lubin. [Oversat af ukendt til Det kgl. Teater, ikke trykt, manuskript bevaret. Aldrig opført] (1762, dramatik) AEJ 16
Noter
Favart, Mad. & Mr. ***: Annette et Lubin. Comédie en un acte et en vers; mélée d'ariettes & de vaudevilles. ♦ Cph., [1766]. 64 sider (1766, dramatik) BD4:sp397
Noter
Favart, C. S.: Les moissonneurs. Comédie en 3 actes et en vers, mélée d'ariettes. Représentes sur le théatre de la Cour par les comédiens francois ordinaires du Roi, le 12 juin 1769. ♦ Copenh., 1769. (1769, dramatik) BD4:sp397
Noter
Favart: [Théatre royal de Dannemarc ou Recueil des meilleures pièces dramatiques françoises [2b]] Le caprice amoureux ou Ninette à la cour. Comédie en 2 actes, méslée d'ariettes, parodiées de Bertholde à la cour. Nouvelle édition. Corrigée & conforme aux représentations. ♦ Copenh., 1767 (1770-73, dramatik) AEJ 53 BD4:sp385
Noter
Favart: [Théatre royal de Dannemarc ou Recueil des meilleures pièces dramatiques françoises [2c]] Isabelle et Gertrude ou les Sylphes supposés. Comédie en un acte, meslée d'ariettes. La musique de Blaise. ♦ Copenh., 1768 (1770-73, dramatik) AEJ169 BD4:sp385
Noter
Favart: [Théatre royal de Dannemarc ou Recueil des meilleures pièces dramatiques françoises, représentées sur le Théâtre de la Cour, depuis 1766 à 1769 [i.e.: 1772.]. Comédies [4g]] Soliman second. Comédie, en 3 actes et en vers. ♦ Copenh., 1770 (1770, dramatik) AEJ276 BD4:sp384
Noter
anonym [Favart, Charles Simon]: [Théatre royal de Dannemarc ou Recueil des meilleures pièces dramatiques françoises [3h]] La fée Urgèle ou qui plait aux dames. Comédie en 4 actes, mélée d'ariettes. Copenh., 1770 (1770-73, dramatik) AEJt11 BD4:sp386
Noter
Den franske trup fik juni 1768 leveret udskrevet partitur, men det er ikke registreret at stykket blev spillet.
Anne E. Jensen: Studier over europæisk drama i Danmark 1722-1770. [Bind] 1-2. Akademisk Forlag, 1968: registrant, tillæg nr 11.
anonym: [Théatre royal de Dannemarc ou Recueil des meilleures pièces dramatiques françoises [4e]] L'amant déguisé ou Le jardinier supposé. Comédie en un acte, mêlée d'ariettes. La musique est de Philidor. Coppenh., 1770 (1770-73, dramatik) BD4:sp386
MM *** & Favart: [Théatre royal de Dannemarc ou Recueil des meilleures pièces dramatiques françoises [5a]] L'amitiè à l'épreuve. Comédie en 2 actes mêlée d'ariettes. Tirée des Contes moraux de M. de Marmontel. Dédiée à Mad. la Dauphine. La musique est de Gretri. Copenh., 1772 (1770-73, dramatik) BD4:sp386
anonym [Favart, Charles Simon]: Venskab paa Prøve. En lyrisk Comedie i 2 Handlinger, tagen af Marmontels Fortællinger, Musiken er af Gretri til samme Musik oversat af Niels Krog Bredal. Kbh., 1775. ♦ Kiøbenhavn, Trykt hos Hofbogtrykker Nikolaus Møller, 1775. 80 sider. Pris: 25 Sk. (1775, dramatik) BD4:sp397
Noter
Favart: [Syngespil for den Danske Skueplads [1c]] Bondepigen ved Hoffet. [Le caprice amoureux ou Ninette à la cour, italiensk Libretto: La cantadina in corte]. En lyrisk Comedie i 2 Handlinger. Musiken af Duny, til samme Musik oversat af N.K. Bredal (1776, dramatik) BD4:sp293
Favart, [Charles Simon]: [Syngespil for den Danske Skueplads [1a]] Soliman den Anden. Comoedie i 8 Acter [oversat af C. B. Biehl]. [Musik af Sarti.] Med nye Arier forøget, hvortil Musiken er sat af Thom. Chr. Walter (1776, dramatik) BD4:sp293
(andet) Sneedorff, [Jens Schelderup]: [Samtlige Skrivter [9s254]] Fortale af Comoedien Soliman den Anden. Side 254-56 (1777, samling) BD4:sp168
Favart, [Charles Simon]: [Syngespil for den Danske Skueplads [3d]] Arsène. Comedie i 4 Acter, oversat og i Musiqve forfærdiget af T[hom.] C[hr.] W[alter] (1778, dramatik) BD4:sp294
Favart, [Charles Simon]: Den skiønne Arsene. Et Syngetykke i 4 Handlinger, med Musik af M*** [ie: Monsigny, Pierre Alex.], til samme Musik oversat af Adam Gottlob Thoroup. [Kbh., 1781] (1781, dramatik) BD4:sp397
Noter
anonym [Favart, Charles Simon]: [Syngespil for den Danske Skueplads [4a]] Venskab paa Prøve. En lyrisk Comedie i 2 Handlinger, tagen af Marmontels Fortællinger, Musiken af Gretri, til samme Musik oversat af Niels Krog Bredal (1781, dramatik) BD4:sp294
anonym [Favart, Charles Simon]: [Syngespil for den Danske Skueplads [6c]] Feen Ursel eller hvad der behager Damerne. Et Syngestykke i 4 Acter til [Egidio Remualdo] Duny's Musique. Oversat af J.H. Wessel (1783, dramatik) BD4:sp295
Noter
Anne E. Jensen: Studier over europæisk drama i Danmark 1722-1770. [Bind] 1-2. Akademisk Forlag, 1968: registrant, tillæg nr 11.
anonym [Favart, Charles Simon]: Feen Ursel eller hvad der behager Damerne. Et Syngestykke i 4 Acter. Oversat af J.H. Wessel. Omarbeidet til Schulzes Musik ved Thomas Thaarup. ♦ [Kbh., 1792] (1792, dramatik) BD4:sp397
(andet) Hutt: Sladderkierlingen. Skuespil i eet Optog [bearbejdet efter: La servante justifiée af Favart og Fagan]. Oversat af L. Kruse. Sælges til Fordeel for Institutet for Blinde. Kbh., 1818 (1818, dramatik) BD4:sp357Dramatik opført på danske teatre i perioden 1722-1975:
| Favart, Charles Simon: La chercheuse d'esprit | (premiere før februar 1750 af Den franske Trup) |
| Favart, Charles Simon: Annette et Lubin af Marie Justine Benoîte Duronceray Favart (1727-1772, sprog: fransk)
af J.-B. Lourdet de Santerre (1732-1815, sprog: fransk)
| (premiere 22-12-1766 af Den franske Hoftrup) |
| Favart, Charles Simon: Isabelle et Gertrude musik af Adolphe Benoît Blaise (d. 1772, sprog: fransk)
| (premiere 1767 af Den franske Hoftrup) |
| Favart, Charles Simon: La servante maîtresse | (premiere 1767 af Den franske Hoftrup) |
| Favart, Charles Simon: La fête du châteaux | (premiere partiturer udskrevet juni 1768 af Den franske Hoftrup) |
| Favart, Charles Simon: La fille mal gardée ou le Pédant amoureux. Parodie de la Provençale [af Lafont], en un acte af Marie Justine Benoîte Duronceray Favart (1727-1772, sprog: fransk)
af J.-B. Lourdet de Santerre (1732-1815, sprog: fransk)
andet af Joseph de Lafont (1686-1725, sprog: fransk)
| (premiere partiturer udskrevet juni 1768 af Den franske Hoftrup) |
| Favart, Charles Simon: Les moissonneurs af Egidio Romoaldo Duni (1708-1775, sprog: italiensk)
| (premiere 1769 af Den franske Hoftrup) |
| Favart, Charles Simon: Soliman den anden Komedie i 3 Akter af C.S. Favart. Oversat af Ch.D. Biehl, Musiken af Giuseppe Sarti og Th. Walther [fra 1812-13:] med Sange af N. T. Bruun, med Musik til disse af Ludvig Zinck og Danse af Carl Dahlén oversat af Dorothea Biehl (1731-1788)
musik af Giuseppe Sarti (1729-1802)
musik af Thomas Christian Walter (1749-1788)
sange af Niels Thoroup Bruun (1778-1823)
musik af Ludvig Zinck (1776-1851)
danse af Carl Dahlén (1770-1851)
| (premiere 08-10-1770 på Det kongelige Teater) (opførelser 1748-1889: 50) |
| (tekst) Venskab paa Prøve Syngestykke i 2 Akter, Musiken af Grétry, Teksten af Favart. Oversat af N.K. Bredal musik af André Ernest Modeste Grétry (1741-1813, sprog: fransk)
oversat af Niels Krog Bredal (1732-1778)
| (premiere 25-10-1775 på Det kongelige Teater) (opførelser 1748-1889: 45) |
| (tekst) Bondepigen ved Hoffet Syngestykke i 2 Akter, Musiken af Duny [?, tvivlsomt], Teksten af C.S. Favart. Oversat af N.K. Bredal musik af Egidio Romoaldo Duni (1708-1775, sprog: italiensk)
oversat af Niels Krog Bredal (1732-1778)
musik af Adolphe Benoît Blaise (d. 1772, sprog: fransk)
musik af Vincenzo Legrenzo Ciampi (1719-1762, sprog: italiensk)
tekst af Carlo Goldoni (1707-1793, sprog: italiensk)
| (premiere 12-03-1776 på Det kongelige Teater) (opførelser 1748-1889: 31) |
| Favart, Charles Simon: Arsene Syngestykke i 4 Akter, Musiken (i 1776-77) af Th. Walter og (fra 1781-82) af Monsigny, Teksten af Favart, oversat i 1776-77 af Th. Walter og (fra 1781-82) under Titlen: Den skønne Arsène, af A.G. Thoroup musik af Thomas Christian Walter (1749-1788)
musik af P. A. Monsigny (1729-1817, sprog: fransk)
oversat af Thomas Christian Walter (1749-1788)
oversat af A.G. Thoroup (1751-1804)
| (premiere 30-01-1777 på Det kongelige Teater) (opførelser 1748-1889: 2) |
| (tekst) Feen Ursel eller Hvad der behager Damerne, Syngestykke i 4 Akter, Musiken (i 1781-82) af Duny og (1791-92) af J.A.P. Schultz, Teksten af Favart [og C.-H. de Fusée de Voisenon]. Oversat af J.H. Wessel, og (i 1791-92) omarbejdet af Th. Thaarup musik af Egidio Romoaldo Duni (1708-1775, sprog: italiensk)
musik af J.A.P. Schulz (1747-1800)
tekst af Claude-Henri de Fusée de Voisenon (sprog: fransk)
oversat af Johan Herman Wessel (1742-1785)
bearbejdelse af Thomas Thaarup (1749-1821)
andet af François-Marie Arouet de Voltaire (1694-1778, sprog: fransk)
andet af John Dryden (1631-1700, sprog: engelsk)
andet af Geoffrey Chaucer (1343-1400, sprog: engelsk)
| (premiere 30-01-1782 på Det kongelige Teater) (opførelser 1748-1889: 2) |
| Favart, Charles Simon: Det var mig! Lystspil i 1 Akt af C. Fagan og Favart (La servante justifiée), oversat af K.L. Rahbek, senere (1817-18:) af L. Kruse efter Johann Hutts Bearbejdelse først under Titlen: Sladderkærlingen, derpaa (fra S-F 1827:) under den tidligere Titel bearbejdelse af Joh. Hutt (1774-1809, sprog: tysk)
af Chr. Barthélemy Fagan (1702-1755, sprog: fransk)
oversat af Knud Lyne Rahbek (1760-1830)
oversat af Lauritz Kruse (1778-1839)
| (premiere 29-10-1809 på Det kongelige Teater) (opførelser 1748-1889: 8) |
| (tekst) Blomsterfeernes Dronning Tryllespil i 3 Akter til Musik af forskellige Komponister af Th. Overskou. Idéen efter Favarts »La fée Urgèle ou ce qui plaît aux dames«. [1863 anføres:] Musiken arrangeret af Hr. A. F. Lincke musik af A.F. Lincke (1819-1874)
tekst af Thomas Overskou (1798-1873)
| (premiere 30-01-1852 på Casino) |
| (tekst) Majdronningen hyrdespil i en akt med musik af bl.a. C.W. von Gluck, J.J. Mouret, Jean Jacques Rousseau og J.N. Funchs samlet og bearbejdet af Johann Neopmuk Fuchs. Tekst: Charles Simon Favart, bearbejdet af Max Kalbeck, oversættelse: Hans Hartvig Seedorff, dans: Elna Jørgen-Jensen musik af Christoph Willibald von Gluck (1714-1787, sprog: tysk)
musik af Jean-Joseph Mouret (1682-1738, sprog: fransk)
musik af Jean-Jacques Rousseau (1712-1778, sprog: fransk)
musik af Johann Nepomuk Fuchs (1842-1899, sprog: ukendt)
bearbejdelse af Max Kalbeck (1850-1921, sprog: tysk)
oversat af Hans Hartvig Seedorff Pedersen (1892-1986)
danse af Elna Ørnberg (1890-1969)
| (premiere 17-04-1933 på Det kongelige Teater) (opførelser 1889-1975: 23) |
Tal ved titlen henviser til nummer i:
AEJ
Studier over europæisk drama i Danmark 1722-1770.
Akademisk Forlag, 1968.
[Bind] 1. Tekst.
[Bind] 2. Noter og registrant.
BD
Bibliotheca Danica.
Systematisk Fortegnelse over Den danske Literatur fra 1482 til 1830. Udgivet fra det
store kongelige Bibliothek ved Chr. V. Bruun.
Fjerde Bind. Udgivet af Theod. Ruschke. Kjøbenhavn, Gyldendalske Boghandels Forlag, 1902.
Bemærk der henvises til spaltenummer.
Bind 4 omfatter sprogvidenskab, litteratur, tidsskrifter af
blandet indhold og aviser.
Enkelte henvisninger til de øvrige bind kan forekomme.
BDsupp
Supplement 1831-1840 til
Bibliotheca Danica og Dansk Bogfortegnelse. Udarbejdet af
H. Ehrencron-Müller. København, I kommission hos G.E.C. Gads Forlag, 1943-44.
Hefte I: Alfabetisk Fortegnelse. Hefte II: Systematisk Fortegnelse.
Bemærk der henvises til spaltenummer i systematisk del.
Vis alle detaljer
Til toppen af siden