Udenlandske forfattere til oversat skønlitteratur indtil 1975
Egidio Romoaldo Duni (1708-1775)
Værker i bogform oversat til dansk eller udgivet i Danmark, bidrag til antologier mv. Indtil 1975.
Dramatik opført på danske teatre i perioden 1722-1975:
(musik) La clochette af Louis Anseaume (1721-1784, sprog: fransk)
| (premiere 1767 af Den franske Hoftrup) |
(musik) Le peintre amoureux de son modèle af Louis Anseaume (1721-1784, sprog: fransk)
| (premiere 1767 af Den franske Hoftrup) |
(musik) Mazet af Louis Anseaume (1721-1784, sprog: fransk)
| (premiere 21-01-1767 af Den franske Hoftrup) |
Duni, Egidio Romoaldo: Le milicien af Louis Anseaume (1721-1784, sprog: fransk)
| (premiere 1769 af Den franske Hoftrup) |
Duni, Egidio Romoaldo: Les moissonneurs af Charles Simon Favart (1710-1792, sprog: fransk)
| (premiere 1769 af Den franske Hoftrup) |
(musik) Les sabots af Michel-Jean Sedaine (1719-1797, sprog: fransk)
| (premiere 1769 af Den franske Hoftrup) |
(musik) Bondepigen ved Hoffet Syngestykke i 2 Akter, Musiken af Duny [?, tvivlsomt], Teksten af C.S. Favart. Oversat af N.K. Bredal tekst af Charles Simon Favart (1710-1792, sprog: fransk)
oversat af Niels Krog Bredal (1732-1778)
musik af Adolphe Benoît Blaise (d. 1772, sprog: fransk)
musik af Vincenzo Legrenzo Ciampi (1719-1762, sprog: italiensk)
tekst af Carlo Goldoni (1707-1793, sprog: italiensk)
| (premiere 12-03-1776 på Det kongelige Teater) (opførelser 1748-1889: 31) |
(musik) Friskytterne og Mælkepigen Syngestykke i 1 Akt, Musiken af Duny, Teksten af Anseaume. Oversat af L. Knudsen tekst af Louis Anseaume (1721-1784, sprog: fransk)
oversat af Lars Knudsen (1736-1818)
| (premiere 06-11-1781 på Det kongelige Teater) (opførelser 1748-1889: 19) |
(musik) Feen Ursel eller Hvad der behager Damerne, Syngestykke i 4 Akter, Musiken (i 1781-82) af Duny og (1791-92) af J.A.P. Schultz, Teksten af Favart [og C.-H. de Fusée de Voisenon]. Oversat af J.H. Wessel, og (i 1791-92) omarbejdet af Th. Thaarup musik af J.A.P. Schulz (1747-1800)
tekst af Charles Simon Favart (1710-1792, sprog: fransk)
tekst af Claude-Henri de Fusée de Voisenon (sprog: fransk)
oversat af Johan Herman Wessel (1742-1785)
bearbejdelse af Thomas Thaarup (1749-1821)
| (premiere 30-01-1782 på Det kongelige Teater) (opførelser 1748-1889: 2) |
Tal ved titlen henviser til nummer i:
AEJ
Studier over europæisk drama i Danmark 1722-1770.
Akademisk Forlag, 1968.
[Bind] 1. Tekst.
[Bind] 2. Noter og registrant.
BD
Bibliotheca Danica.
Systematisk Fortegnelse over Den danske Literatur fra 1482 til 1830. Udgivet fra det
store kongelige Bibliothek ved Chr. V. Bruun.
Fjerde Bind. Udgivet af Theod. Ruschke. Kjøbenhavn, Gyldendalske Boghandels Forlag, 1902.
Bemærk der henvises til spaltenummer.
Bind 4 omfatter sprogvidenskab, litteratur, tidsskrifter af
blandet indhold og aviser.
Enkelte henvisninger til de øvrige bind kan forekomme.
BDsupp
Supplement 1831-1840 til
Bibliotheca Danica og Dansk Bogfortegnelse. Udarbejdet af
H. Ehrencron-Müller. København, I kommission hos G.E.C. Gads Forlag, 1943-44.
Hefte I: Alfabetisk Fortegnelse. Hefte II: Systematisk Fortegnelse.
Bemærk der henvises til spaltenummer i systematisk del.