Udenlandske forfattere til oversat skønlitteratur indtil 1975
Henri Meilhac (1831-1897)
Sprog: fransk
(henvisning) Majak, Henri
Værker i bogform oversat til dansk eller udgivet i Danmark, bidrag til antologier mv. Indtil 1975.
Meilhac, H., og L. Halévy: Den skjønne Helene. ♦ K. Vissings Forlag, 1865. Pris: 28 Sk. (1865, dramatik)
Detaljer
af Ludovic Halévy (1834-1908, sprog: fransk)
Noter
Lollands-Falsters Stifts-Tidende 20-12-1865, side 2 [Anmeldelse] Mediestream
anonym [Meilhac, H. og Halévy]: Kjærlighed og Photographi. Farce. Efter det Franske. ♦ Kbh., 1867 (1867, dramatik)
af Ludovic Halévy (1834-1908, sprog: fransk)
oversat af Carl Dreboldt (1835-1894)
af Ludovic Halévy (1834-1908, sprog: fransk)
Detaljer
Meilhac og Halévy: Carmen. Opera i fire Akter. Af Meilhac og Halévy. Musiken af Georges Bizet. ♦ 1888. 19 sider (1888, dramatik)
originaltitel: Carmen, 1875
se også: Carmen
Detaljer
af Ludovic Halévy (1834-1908, sprog: fransk)
musik af Georges Bizet (1838-1875, sprog: fransk)
1900 Senere udgave: Carmen
1906 Senere udgave: Carmen. Opera i 4 Akter. Musiken af G. Bizet. ♦ Nordisk Musikforlag, 1906. 20 sider. Pris: kr. 0,50
1922 Senere udgave: Carmen. Opera i 4 Akter af Meilhac og L. Halévy. Musiken af Georges Bizet. ♦ Nordisk Musikforlag, 1922. 36 sider. Pris: kr. 1,35
1930 Senere udgave: Carmen. Opera i 4 Akter af Georges Bizet. Teksten af Meilhac og Halévy. Oversat af Axel Breidahl. ♦ Jespersen & Pio, 1930. 68 sider
1963 Senere udgave: Carmen. Musique de Georges Bizet. Med indledning og noter af Gudrun Henriques og Vagn Secher Marcussen
Noter
3. Oplag, 1891.
Detaljer
af Ludovic Halévy (1834-1908, sprog: fransk)
1888 1. udgave: Carmen. Opera i fire Akter. Af Meilhac og Halévy. Musiken af Georges Bizet. ♦ 1888. 19 sider
Kierulf, Charles: Livs-Elixiren. Burlesk Operette i 1 Akt, frit efter H. Meilhac og A. Delavigne. ♦ "Klods-Hans"s Forlag, 1901. 68 sider. Pris: kr. 1,00 (1901, dramatik)
originaltitel: Fantaisies-Parisiennes, 1868
serietitel: Repertoiret, 5
Detaljer
(tekst) Meilhac, H. & Halévy: Carmen. Opera i 4 Akter. Musiken af G. Bizet. ♦ Nordisk Musikforlag, 1906. 20 sider. Pris: kr. 0,50 (1906, dramatik)
Detaljer
tekst af Ludovic Halévy (1834-1908, sprog: fransk)
musik af Georges Bizet (1838-1875, sprog: fransk)
1888 1. udgave: Carmen. Opera i fire Akter. Af Meilhac og Halévy. Musiken af Georges Bizet. ♦ 1888. 19 sider
(tekst) [Meilhac og Halévy]: Carmen. Opera i 4 Akter af Meilhac og L. Halévy. Musiken af Georges Bizet. ♦ Nordisk Musikforlag, 1922. 36 sider. Pris: kr. 1,35 (1922, dramatik)
Detaljer
tekst af Ludovic Halévy (1834-1908, sprog: fransk)
musik af Georges Bizet (1838-1875, sprog: fransk)
1888 1. udgave: Carmen. Opera i fire Akter. Af Meilhac og Halévy. Musiken af Georges Bizet. ♦ 1888. 19 sider
(tekst) [Meilhac og Halévy]: Carmen. Opera i 4 Akter af Georges Bizet. Teksten af Meilhac og Halévy. Oversat af Axel Breidahl. ♦ Jespersen & Pio, 1930. 68 sider (1930, dramatik)
Detaljer
musik af Georges Bizet (1838-1875, sprog: fransk)
tekst af Ludovic Halévy (1834-1908, sprog: fransk)
oversat af Axel Breidahl (1876-1948)
1888 1. udgave: Carmen. Opera i fire Akter. Af Meilhac og Halévy. Musiken af Georges Bizet. ♦ 1888. 19 sider
Meilhac, H. et L. Halévy: Carmen. Musique de Georges Bizet. Med indledning og noter af Gudrun Henriques og Vagn Secher Marcussen (1963, dramatik)
serietitel: Le Français pour Tous, 7
Detaljer
af Ludovic Halévy (1834-1908, sprog: fransk)
musik af Georges Bizet (1838-1875, sprog: fransk)
noter af Gudrun Henriques (1905-1972)
noter af Vagn Secher (1904-2002)
1888 1. udgave: Carmen. Opera i fire Akter. Af Meilhac og Halévy. Musiken af Georges Bizet. ♦ 1888. 19 sider
Dramatik opført på danske teatre i perioden 1722-1975:
Meilhac, Henri: Den gamle Afskriver Lystspil i 1 Akt af Henri Meilhac. Oversat af Emanuel Gregersen oversat af uidentificeret
| (premiere 10-01-1861 på Casino) |
Meilhac, Henri: Den skjønne Helene burlesk Operette i 3 Akter efter Meilhac og Halévy, ved Ad. Recke. Musiken af J. Offenbach [På Casino 1876:] I Oversættelse af Paul Marcussen [På Casino fra 1905:] i Oversættelse af Charles Kjerulf. [På Nørrebros Teater 1934:] Dansk bearbejdelse: Otto Gelsted, Svend Johansen og Poul Henningsen [På Nørrebros Teater 1946:] Bearbejdelse: Mogens Dam [På Det kgl. Teater:] Oversættelse og bearbejdelse: Jens Louis Petersen [På Odense Teater:] Ny ændret bearbejdelse af Jens Louis Petersen af Ludovic Halévy (1834-1908, sprog: fransk)
musik af Jacques Offenbach (1819-1880, sprog: fransk)
oversat af Adolph v.d. Recke (1820-1867)
oversat af Paul Marcussen (1848-1906)
oversat af Charles Kjerulf (1858-1919)
oversat af Otto Gelsted (1888-1968)
oversat af Svend Johansen, f. 1890 (1890-1970)
oversat af Poul Henningsen (1894-1967)
oversat af Mogens Dam (1897-1979)
oversat af Jens Louis Petersen (1922-1992)
oversat af Jens Louis Petersen (1922-1992)
| (premiere 24-11-1865 på Folketeatret premiere 17-09-1958 på Det kongelige Teater) (opførelser 1889-1975: 53) |
Meilhac, Henri: Kjærlighed og Fotografi Farce med Sang i 1 Akt af H. Meilhac og Halévy. Oversat af K. Drebolt af Ludovic Halévy (1834-1908, sprog: fransk)
oversat af H. Dreholt
| (premiere 21-10-1866 på Folketeatret) |
Meilhac, Henri: Rolf Blaaskæg burlesk Operette i 4 Akter af Meilhac og Halévy. Musiken af J. Offenbach. Oversat af M.V. Brun [På Nationals Teater:] Operette [i 1 Akt, musikken] arrangeret af Emilius Wilhelmi, oversat af Anton Melbye [På Sønderbros Teater under titlen:] Boulotte. Operette i 2 Akter af Ludovic Halévy (1834-1908, sprog: fransk)
musik af Jacques Offenbach (1819-1880, sprog: fransk)
oversat af M.W. Brun (1819-1891)
musik af Emilius Wilhelmi (1839-1906)
oversat af Anton Melbye (1861-1929)
oversat af Anonym
| (premiere 11-10-1867 på Alhambra) |
Meilhac, Henri: Baron i Ødeland Opera-Farce i 3 Akter af Meilhac og Halévy. Oversat af Erik Bøgh. Musiken af J. Offenbach [På Nørrebros Teater under titlen: Baron Ødeland] af Ludovic Halévy (1834-1908, sprog: fransk)
oversat af Erik Bøgh (1822-1899)
musik af Jacques Offenbach (1819-1880, sprog: fransk)
| (premiere 24-09-1868 på Folketeatret) |
Meilhac, Henri: Manden med Nøglen Farce i 1 Akt efter Meilhac og Halévy, ved Carl With af Ludovic Halévy (1834-1908, sprog: fransk)
oversat af C.L With-Seidelin (1850-1924)
| (premiere 21-11-1869 på Casino) |
Meilhac, Henri: Poppedreng Operette i 3 akter af Meilhac og Nuitter. Musiken af J. Offenbach. [Oversat af Anonym] af Charles-Louis-Étienne Nuitter (1828-1899, sprog: fransk)
musik af Jacques Offenbach (1819-1880, sprog: fransk)
oversat af Anonym
| (premiere 13-04-1870 på Casino) |
Meilhac, Henri: Froufrou Skuespil i 5 Akter af Meilhac og Halévy. Oversat af C.K.F. Molbech af Ludovic Halévy (1834-1908, sprog: fransk)
oversat af Christian K.F. Molbech (1821-1888)
| (premiere 05-10-1870 på Casino) |
Meilhac, Henri: Røverne burlesk Operette i 3 Akter af Meilhac og Halévy. Oversat af Paul Marcussen og Theodor Andersen. Musiken af J. Offenbach [På Det ny Teater:] I Oversættelse af Charles Kjerulf [i Ulvedalene:] bearbejdet for friluftsteatret af Axel Kjerulf af Ludovic Halévy (1834-1908, sprog: fransk)
oversat af Paul Marcussen (1848-1906)
oversat af Theodor Andersen (1835-1909)
musik af Jacques Offenbach (1819-1880, sprog: fransk)
oversat af Charles Kjerulf (1858-1919)
bearbejdelse af Axel Kjerulf (1884-1964)
| (premiere 28-10-1870 på Casino) |
Meilhac, Henri: Min Mands Faar Lystspil i 1 Akt af Meilhac og Halévy. Oversat af A.L.C. de Coninck af Ludovic Halévy (1834-1908, sprog: fransk)
oversat af A.L.C. de Coninck (1814-1872)
| (premiere 28-11-1870 på Folketeatret) |
Meilhac, Henri: Tjener og Svigersøn Farce med Sange i 1 Akt af Meilhac og Halévy. Oversat af Vilhelm Holst af Ludovic Halévy (1834-1908, sprog: fransk)
oversat af Wilhelm Holst (1807-1898)
| (premiere 19-04-1871 på Folketeatret) |
Meilhac, Henri: Efteraarssol Lystspil i 1 Akt af Meilhac og Halévy. Oversat af Chr. K.F. Molbech af Ludovic Halévy (1834-1908, sprog: fransk)
oversat af Christian K.F. Molbech (1821-1888)
| (premiere 29-01-1874 på Det kongelige Teater) (opførelser 1748-1889: 50, 1889-1975: 10) |
Meilhac, Henri: Haandskriften Lystspil i 1 Akt af Henri Meilhac, ved O.P. Monrad oversat af uidentificeret
| (premiere 02-10-1874 på Folketeatret) |
Meilhac, Henri: Et Knald Farce-Operette i 3 Akter, frit efter Meilhac og Halévy, ved Peter Sørensen [ie: Carl Møller og William Faber]. Musiken af Johan Strausz (»Die Fledermaus«) [se ogsaa Flagermusen] af Ludovic Halévy (1834-1908, sprog: fransk)
oversat af Carl Møller (1844-1898)
oversat af Villiam Faber (1847-1883)
| (premiere 13-11-1875 på Casino) |
Meilhac, Henri: En Huslærer Komedie i 1 Akt af Meilhac og Halévy. Oversat af Fr. Holst af Ludovic Halévy (1834-1908, sprog: fransk)
oversat af Frits Holst (1834-1909)
| (premiere 19-12-1875 på Folketeatret) |
Meilhac, Henri: Danserinden Vaudeville i 1 Akt af Meilhac og Halévy. Oversat af Richard Schrøder af Ludovic Halévy (1834-1908, sprog: fransk)
oversat af Richard Schrøder (1840-1901)
| (premiere 12-04-1876 på Folketeatret) |
Meilhac, Henri: Suzanne Lystspil i 1 Akt af Henri Meilhac. Oversat af A. Zinck oversat af August Zinck (1831-1885)
| (premiere 31-10-1876 på Folketeatret) |
Meilhac, Henri: Pariserliv burlesk Farce-Operette i 4 Akter, frit efter Meilhac og Halévy, ved Carl Møller og William Faber. Musiken af J. Offenbach. [På Casino:] I Oversættelse af Axel Henriques [På Sønderbro Teater:] Operette Farce i 2 Akter [På Århus Teater:] Oversættelse: Anne Chaplin Hansen af Ludovic Halévy (1834-1908, sprog: fransk)
oversat af Carl Møller (1844-1898)
oversat af Villiam Faber (1847-1883)
musik af Jacques Offenbach (1819-1880, sprog: fransk)
oversat af Axel Henriques (1851-1935)
oversat af Anne Chaplin Hansen (f. 1924)
| (premiere 15-11-1876 på Folketeatret) |
Meilhac, Henri: Tricoche og Cacolet Farce i 5 Akter, frit bearbejdet efter Meilhac og Halévy, af Richard Schrøder af Ludovic Halévy (1834-1908, sprog: fransk)
oversat af Richard Schrøder (1840-1901)
| (premiere 22-09-1878 på Casino) |
Meilhac, Henri: Bagermadamen Operette i 3 Akter af Meilhac og Halévy, bearbejdet af Carl Møller. Musiken af J. Offenbach af Ludovic Halévy (1834-1908, sprog: fransk)
oversat af Carl Møller (1844-1898)
musik af Jacques Offenbach (1819-1880, sprog: fransk)
| (premiere 04-10-1878 på Casino) |
Meilhac, Henri: Den lille Hertug Operette i 3 Akter af Meilhac og Halévy. Oversat af Adolph Hertz. Musiken af Charles Lecocq af Ludovic Halévy (1834-1908, sprog: fransk)
oversat af Adolph Hertz (1824-1882)
musik af Charles Lecocq (1832-1918, sprog: fransk)
| (premiere 19-09-1879 på Casino) |
Meilhac, Henri: Min lille Villa Lystspil i 1 Akt af Meilhac og Halévy. Oversat af Bernhard Olsen af Ludovic Halévy (1834-1908, sprog: fransk)
oversat af Bernhard Olsen, f 1836 (1836-1922)
| (premiere 27-10-1879 på Folketeatret) |
Meilhac, Henri: Flagermusen burlesk Operette i 3 Akter, bearbejdet efter Karl Haffner og Richard Genée, hvortil er benyttet Meilhac og Halévys »Le réveillon«, af Richard Schrøder. Musiken af Johann Strausz [se ogsaa Et Knald] [Paa Casino:] Oversat af Charles Kjerulf [På Århus Teater:] Oversat af Otto Conradsen [På Centralteatret:] Oversat af Erik Bøgh [På Det kgl. Teater:] Musiken indrettet for scenen af Erik Wolfgang Korngold. Teksten påny bearbejdet af Carl Rössler og Marcellus Schiffer, oversættelse: Axel Kjerulf, dans: Grete Wiesenthal [Fra 1973:] Musikalsk bearbejdelse: Johannes Mikkelsen, duettino i 3. akt: Max Reinhardt og Erich Wolfgang Korngold. Oversættelse: Jens Louis Petersen, koreografi: Flemming Flindt assisteret af Kirsten Ralov af Karl Haffner (1804-1876, sprog: tysk)
af Richard Genée (1823-1895, sprog: fransk)
af Ludovic Halévy (1834-1908, sprog: fransk)
oversat af Richard Schrøder (1840-1901)
musik af Johann Strauss, f 1825 (1825-1899, sprog: tysk)
oversat af Charles Kjerulf (1858-1919)
oversat af Otto Conradsen (1874-1919)
oversat af Erik Bøgh (1822-1899)
musik af Erich Wolfgang Korngold (1897-1957, sprog: tysk)
bearbejdelse af Carl Rössler (1864-1948, sprog: ukendt)
bearbejdelse af Marcellus Schiffer (sprog: ukendt)
oversat af Axel Kjerulf (1884-1964)
danse af Grete Wiesenthal (1885-1970, sprog: tysk)
musik af Johannes Mikkelsen, f 1942 (1942-2009)
musik af Max Reinhardt (1873-1943, sprog: tysk)
oversat af Jens Louis Petersen (1922-1992)
danse af Flemming Flindt (1936-2009)
danse af Kirsten Ralov (1922-1999)
| (premiere 09-05-1880 på Folketeatret premiere 06-04-1930 på Det kongelige Teater) (opførelser 1748-1889: 0, 1889-1975: 158) |
Meilhac, Henri: Rødtop Vaudeville i 3 Akter og et Forspil af Meilhac, Halévy og Millaud. Musiken af Lecocq, Boullard og Offenbach. Oversat af Carl Møller og William Faber af Ludovic Halévy (1834-1908, sprog: fransk)
af Albert Millaud (1844-1892, sprog: fransk)
musik af Charles Lecocq (1832-1918, sprog: fransk)
musik af Marius Boullard (1842-1891, sprog: fransk)
musik af Jacques Offenbach (1819-1880, sprog: fransk)
oversat af Carl Møller (1844-1898)
oversat af Villiam Faber (1847-1883)
| (premiere 01-09-1881 på Casino) |
Meilhac, Henri: Babettes Mand Farce i 3 Akter af Henri Meilhac og Philippe Gille. Oversat af Frits Holst af Philippe Émile François Gille (1831-1901, sprog: fransk)
oversat af Frits Holst (1834-1909)
| (premiere 25-09-1882 på Folketeatret) |
Meilhac, Henri: Venuspassagen astronomisk Farce i 1 Akt af Meilhac og Halévy. Oversat af Herman Bang af Ludovic Halévy (1834-1908, sprog: fransk)
oversat af Herman Bang (1857-1912)
| (premiere 31-12-1882 på Casino) |
Meilhac, Henri: Guldfluen Farce i 3 Akter af Meilhac og Halévy. Oversat af Carl Møller af Ludovic Halévy (1834-1908, sprog: fransk)
oversat af Carl Møller (1844-1898)
| (premiere 28-10-1883 på Casino) |
Meilhac, Henri: Marquisen Farce i 3 Akter af Meilhac og Halévy. [Oversat af Anonym] af Ludovic Halévy (1834-1908, sprog: fransk)
oversat af Anonym
| (premiere 27-11-1883 på Dagmarteatret) |
Meilhac, Henri: Lolotte Lystspil i 1 Akt af Meilhac og Halévy. Oversat af Peter Hansen [Til Nørrebros Teater:] Oversat af Anton Melbye af Ludovic Halévy (1834-1908, sprog: fransk)
oversat af P. Hansen (1840-1905)
oversat af Anton Melbye (1861-1929)
| (premiere 22-02-1884 på Casino) |
Meilhac, Henri: Frøken Nitouche Vaudeville i 3 Akter (4 Afdelinger) af Meilhac og Millaud. Musiken af Hervé. Oversat af Erik Bøgh [På Det ny Teater:] Under titlen Nitouche [På Det ny Teater fra 1940 under titlen:] Frøken Nitouche. Ny Bearbejdelse af Mogens Dam af Albert Millaud (1844-1892, sprog: fransk)
musik af Florimond Hervé (1825-1892, sprog: fransk)
oversat af Erik Bøgh (1822-1899)
oversat af Mogens Dam (1897-1979)
| (premiere 31-08-1884 på Dagmarteatret) |
Meilhac, Henri: En Brud bag Kulisserne Farce med Sange i 3 Akter, frit bearbejdet efter Meilhac og Halévy, af Richard Schrøder af Ludovic Halévy (1834-1908, sprog: fransk)
oversat af Richard Schrøder (1840-1901)
| (premiere 27-12-1884 på Folketeatret) |
Meilhac, Henri: Hertuginde Martin Lystspil i 1 Akt af Henri de Meilhac. [Oversat af Anonym] oversat af Anonym
| (premiere 20-10-1885 på Folketeatret) |
(tekst) Carmen Opera i 4 Akter af Georges Bizet, Teksten af Meilhac og Halévy. Oversat af H.P. Holst og Erik Bøgh [Fra 1922:] Dans: Gustav Uhlendorff [Fra 1930:] Oversættelse: Axel Breidahl, dans: Elna Jørgen-Jensen [Fra 1934:] Dans: Harald Lander [Fra 1974:] Oversættelse: Jens Louis Petersen, koreografi: Fredbjørn Bjørnsson musik af Georges Bizet (1838-1875, sprog: fransk)
tekst af Ludovic Halévy (1834-1908, sprog: fransk)
andet af Prosper Mérimée (1803-1870, sprog: fransk)
oversat af Hans Peter Holst (1811-1893)
oversat af Erik Bøgh (1822-1899)
danse af Gustav Uhlendorff (1875-1962)
oversat af Axel Breidahl (1876-1948)
danse af Elna Ørnberg (1890-1969)
danse af Harald Lander (1905-1971)
oversat af Jens Louis Petersen (1922-1992)
danse af Fredbjørn Bjørnsson (1926-1993)
| (premiere 24-04-1887 på Det kongelige Teater) (opførelser 1748-1889: 21, 1889-1975: 400) |
Meilhac, Henri: Storhertuginden af Gerolstein burlesk Operette i 3 Akter af Henri Meilhac og Ludovic Halévy. Oversat af Charles Kjerulf. Musiken af Jacques Offenbach af Ludovic Halévy (1834-1908, sprog: fransk)
oversat af Charles Kjerulf (1858-1919)
musik af Jacques Offenbach (1819-1880, sprog: fransk)
| (premiere 15-11-1889 på Etablissement National) |
Meilhac, Henri: Kong Kandaules Farce i 1 Akt af H. Meilhac og L. Halévy. Oversat af Axel Henriques [Til Morskabsteatret:] Oversat af H. Lindemann af Ludovic Halévy (1834-1908, sprog: fransk)
oversat af Axel Henriques (1851-1935)
oversat af Henrik Lindemann (f. 1862)
| (premiere 18-06-1890 på Folketeatret) |
Meilhac, Henri: Livs-Eliksiren burlesk Operette i 1 Akt, frit efter Henri Meilhac og Arthur Delavigne, ved Charles Kjerulf. Musiken af samme, med fri Benyttelse af to franske Melodier af Arthur Delavigne (1831-1899, sprog: fransk)
oversat af Charles Kjerulf (1858-1919)
musik af anonym fransk (sprog: fransk)
| (premiere 08-10-1893 på Folketeatret) |
Meilhac, Henri: Lille Mo'r Lystspil i 3 Akter af Henri Meilhac og Ludovic Halévy. Oversat af Hartvig Lassen af Ludovic Halévy (1834-1908, sprog: fransk)
oversat af Hartvig Lassen (1824-1897, sprog: norsk)
| (premiere 24-04-1894 på Folketeatret) |
(andet) Den glade Enke Operette i 3 Akter af Victor Léon op Leo Stein. Oversat af Gustav Hetsch. Musiken af Franz Lehár [På Det ny Teater:] Oversat af Holger Bech [På Det ny Scala:] Oversat af Jens Louis Petersen tekst af Victor Léon (1858-1940, sprog: tysk)
tekst af Leo Stein (1861-1921, sprog: tysk)
oversat af Gustav Hetsch (1867-1935)
musik af Franz Lehár (1870-1948, sprog: tysk)
oversat af Holger Bech (1891-1981)
oversat af Jens Louis Petersen (1922-1992)
| (premiere 18-08-1906 på Casino) |