Udenlandske forfattere til oversat skønlitteratur indtil 1975
Hartvig Lassen (1824-1897)
Sprog: norsk
Se også liste over opført dramatik på danske teatre
Produktion fordelt på år - til og med 1975
Værker i bogform oversat til dansk eller udgivet i Danmark, bidrag til antologier mv. Indtil 1975.


af Henrik Arnold Wergeland (1808-1845, sprog: norsk)
1876 1. udgave: Udvalgte Skrifter. Af Henrik Wergeland. Udgivne af H. Lassen. Tredie Udgave. ♦ Kjøbenhavn, Forlagt af G.E.C. Gad, 1876. [5] 565 [1]. Pris: kr. 6,00. (Trykkeri: Trykt hos H. Tønsberg i Christiania)


af Henrik Arnold Wergeland (1808-1845, sprog: norsk)
omslag af Peter Nicolai Arbo (1831-1892, sprog: norsk)
1871 Senere udgave: Udvalgte Skrifter. Udgivne af H. Lassen. Anden forøgede Udgave. ♦ Kjøbenhavn, Gad, 1871. 1.-6. Hefte, 96 + 96 + 96 + 96 + 96 +96 sider. Pris: 3 Rd.
1894 Senere udgave: Udvalgte skrifter. Udgivne af H. Lassen. Fjerde Oplag. ♦ Kjøbenhavn, Forlagt af Universitetsboghandler G.E.C. Gad, 1894. [5] 565 [1] sider. Pris: kr. 4,50. (Trykkeri: Græbes Bogtrykkeri)














af Henrik Arnold Wergeland (1808-1845, sprog: norsk)


af Andreas Munch (1811-1884, sprog: norsk)
udgiver: M.J. Monrad (1816-1897, sprog: norsk)



af Andreas Munch (1811-1884, sprog: norsk)
af Andreas Munch (1811-1884, sprog: norsk)
af Andreas Munch (1811-1884, sprog: norsk)
af Andreas Munch (1811-1884, sprog: norsk)
af Andreas Munch (1811-1884, sprog: norsk)
af Andreas Munch (1811-1884, sprog: norsk)
af Andreas Munch (1811-1884, sprog: norsk)
af Andreas Munch (1811-1884, sprog: norsk)
af Andreas Munch (1811-1884, sprog: norsk)
af Andreas Munch (1811-1884, sprog: norsk)
af Andreas Munch (1811-1884, sprog: norsk)
af Andreas Munch (1811-1884, sprog: norsk)
af Andreas Munch (1811-1884, sprog: norsk)
af Andreas Munch (1811-1884, sprog: norsk)
[2:s325] Munch, A.: Kongedatterens Brudefart. Et Digt i tolv Romanzen. (1850). Side [325]-89 (1888, digte)
af Andreas Munch (1811-1884, sprog: norsk)
1861 1. udgave: Kongedatterens Brudefart. Et Digt i tolv Romanzer. (Ny Udgave). ♦ Christiania, 1861. 92 sider
af Andreas Munch (1811-1884, sprog: norsk)
af Andreas Munch (1811-1884, sprog: norsk)
af Andreas Munch (1811-1884, sprog: norsk)
af Andreas Munch (1811-1884, sprog: norsk)
af Andreas Munch (1811-1884, sprog: norsk)
af Andreas Munch (1811-1884, sprog: norsk)
af Andreas Munch (1811-1884, sprog: norsk)
af Andreas Munch (1811-1884, sprog: norsk)
[5:s35] Munch, A.: Pigen fra Norge. Historisk-romantisk Fortælling. (1861). Side [35]-288 (1890, roman)
af Andreas Munch (1811-1884, sprog: norsk)
1861 1. udgave: Pigen fra Norge. Historisk-romantisk Fortælling. ♦ Christiania, Chr. Tønsbergs Forlag, 1861. 291 sider
af Andreas Munch (1811-1884, sprog: norsk)
af Andreas Munch (1811-1884, sprog: norsk)


af Henrik Arnold Wergeland (1808-1845, sprog: norsk)
1876 1. udgave: Udvalgte Skrifter. Af Henrik Wergeland. Udgivne af H. Lassen. Tredie Udgave. ♦ Kjøbenhavn, Forlagt af G.E.C. Gad, 1876. [5] 565 [1]. Pris: kr. 6,00. (Trykkeri: Trykt hos H. Tønsberg i Christiania)






Dramatik opført på danske teatre i perioden 1722-1975:
(oversætter) Lige for Lige Komedie i 3 Akter af Marivaux, oversat, efter J.F. Jüngers Bearbejdelse (Maske für Maske), af N.T. Bruun [Fra 1878:] bearbejdet efter Marivaux's Original af Hartvig Lassen under Titlen: Kærlighed og Lykketræf [Fra 1914:] Mellemaktsmusik: »Serenade« af Joseph Haydn (efter 1. akt) og menuet og rondo af »Serenade i G-Dur« af W.A. Mozart (efter 2. akt) [På Folketeatret:] Oversættelse: Hartvig Lassen af Pierre C. de Chamblain de Marivaux (1688-1763, sprog: fransk)
af Johann Friedrich Jünger (1756-1797, sprog: tysk)
oversat af Niels Thoroup Bruun (1778-1823)
musik af Joseph Haydn (1732-1809, sprog: tysk)
musik af Wolfgang Amadeus Mozart (1756-1791, sprog: tysk)
| (premiere 21-12-1806 på Det kongelige Teater) (opførelser 1748-1889: 28, 1889-1975: 12) |
(oversætter) En ung Piges Dagbog Lystspil i 1 Akt af Dolph Wilbrandt. Oversat af Hartvig Lassen af Adolf von Wilbrandt (1837-1911, sprog: tysk)
| (premiere 05-12-1886 på Casino) |
(oversætter) Lille Mo'r Lystspil i 3 Akter af Henri Meilhac og Ludovic Halévy. Oversat af Hartvig Lassen af Henri Meilhac (1831-1897, sprog: fransk)
af Ludovic Halévy (1834-1908, sprog: fransk)
| (premiere 24-04-1894 på Folketeatret) |
(oversætter) Den berømte Kone Lystspil i 3 Akter af Fr. v. Schønthan og Gustav Kadelburg. Oversat af Hartvig Lassen af Franz von Schönthan (1849-1913, sprog: tysk)
af Gustav Kadelburg (1851-1925, sprog: tysk)
| (premiere 18-05-1894 på Folketeatret) |
Anvendte symboler
Automatisk dannet den 9. marts 2025 af sk1850uforf.pl udarbejdet af Niels Jensen
URL for denne side er: https://danskforfatterleksikon.dk/1850u/u10526.htm