Til forsidenTil hvorfor-sideHoved for Dansk Forfatterleksikon

Til forsiden -- Tilbage

Til hovedside for titeloversigt -- for forfatteroversigter.

Udenlandske forfattere til oversat skønlitteratur indtil 1975


kollaps Vis ingen detaljer

Franz von Schönthan (1849-1913)

Sprog: tysk

0000  Web Link Wikipedia: Wikipedia (tysk)

 

Produktion fordelt på år - til og med 1975

Værker i bogform oversat til dansk eller udgivet i Danmark, bidrag til antologier mv. Indtil 1975.

 Bog Hansson, Olaf: Repræsentanten fra Kongsvinger. Farce i 5 akter. Efter det tyske af Olaf Hansson. ♦ Kristiania, Cammermeyer, 1884. 154 sider (1884, roman)
originaltitel: Roderich Heller
kollaps Detaljer
oversat af Olaf Mørch Hansson (1856-1912, sprog: norsk)
kollaps Noter
 anmeldelse Nationaltidende 18-12-1884, Aften, Tillæg, side 2 [Anmeldelse]  Link til ekstern webside Mediestream
 Bog Schönthan, Paul og Franz von: Humoresker. Oversat af Johannes Marer. ♦ 1888. 158 sider (1888, novelle(r)) EMP2740
originaltitel: Kleine Humoresken, 1-7, 1882-87
kollaps Detaljer
af Paul von Schönthan (1853-1905, sprog: tysk)
oversat af Johannes Marer (1861-1922)
kollaps Indhold

[a] Schönthan, Paul og Franz von: I Sovewaggon (1888, novelle(r))
af Paul von Schönthan (1853-1905, sprog: tysk)
[b] Schönthan, Paul og Franz von: God Tone (1888, novelle(r))
af Paul von Schönthan (1853-1905, sprog: tysk)
[c] Schönthan, Paul og Franz von: En Skuespiller af den gamle Skole (1888, novelle(r))
af Paul von Schönthan (1853-1905, sprog: tysk)
[d] Schönthan, Paul og Franz von: Fremtidens Roman (1888, novelle(r))
af Paul von Schönthan (1853-1905, sprog: tysk)
[e] Schönthan, Paul og Franz von: Sultekunstner-Dilettanten Hugo Pinnes otte Timers Faste (1888, novelle(r))
af Paul von Schönthan (1853-1905, sprog: tysk)
[f] Schönthan, Paul og Franz von: Ogsaa et Kærlighedsdrama (1888, novelle(r))
af Paul von Schönthan (1853-1905, sprog: tysk)
[g] Schönthan, Paul og Franz von: Jubilæet i Anledning af de tusind Stokkeslag (1888, novelle(r))
af Paul von Schönthan (1853-1905, sprog: tysk)
[h] Schönthan, Paul og Franz von: De Franskmænd! De Franskmænd! (1888, novelle(r))
af Paul von Schönthan (1853-1905, sprog: tysk)
[i] Schönthan, Paul og Franz von: Haresteg (1888, novelle(r))
af Paul von Schönthan (1853-1905, sprog: tysk)
[j] Schönthan, Paul og Franz von: Hos de Tykkes Doktor (1888, novelle(r))
af Paul von Schönthan (1853-1905, sprog: tysk)
[k] Schönthan, Paul og Franz von: Mit første kritiske Forsøg (1888, novelle(r))
af Paul von Schönthan (1853-1905, sprog: tysk)
[l] Schönthan, Paul og Franz von: Den gamle Kone (1888, novelle(r))
af Paul von Schönthan (1853-1905, sprog: tysk)
[m] Schönthan, Paul og Franz von: Ungdommens Overbebyrdelse (1888, novelle(r))
af Paul von Schönthan (1853-1905, sprog: tysk)
[n] Schönthan, Paul og Franz von: "En høj Snaps" (1888, novelle(r))
af Paul von Schönthan (1853-1905, sprog: tysk)
[o] Schönthan, Paul og Franz von: Mary (1888, novelle(r))
af Paul von Schönthan (1853-1905, sprog: tysk)
[p] Schönthan, Paul og Franz von: Et Bal hos en Nabob (1888, novelle(r))
af Paul von Schönthan (1853-1905, sprog: tysk)
[q] Schönthan, Paul og Franz von: Atter et Indlæg i Kvindesagen (1888, novelle(r))
af Paul von Schönthan (1853-1905, sprog: tysk)
[r] Schönthan, Paul og Franz von: Efteraarsferie (1888, novelle(r))
af Paul von Schönthan (1853-1905, sprog: tysk)
[s] Schönthan, Paul og Franz von: Hvad der kan hænde en Kunstner (1888, novelle(r))
af Paul von Schönthan (1853-1905, sprog: tysk)
[t] Schönthan, Paul og Franz von: En Projektmager (1888, novelle(r))
af Paul von Schönthan (1853-1905, sprog: tysk)
[u] Schönthan, Paul og Franz von: Medarbejderskab (1888, novelle(r))
af Paul von Schönthan (1853-1905, sprog: tysk)
[v] Schönthan, Paul og Franz von: "Hvordan en Madpose skal skæres!" (1888, novelle(r))
af Paul von Schönthan (1853-1905, sprog: tysk)

pil op Til toppen af siden

 

Dramatik opført på danske teatre i perioden 1722-1975:

Schönthan, Franz von: Krig i Fredstid
Lystspil i 5 Akter af G.v. Moser og F.v. Schønthan. Lokaliseret og bearbejdet af Otto Zinck. [Paa Casino:] Oversat af Ludvig Wantzin under Titlen: Krig i Fred
af G. v. Moser (f. 1825, sprog: tysk)
oversat af Otto Zinck (1824-1908)
oversat af Ludvig Wantzin (1847-1904)
(premiere 09-05-1881 på Folketeatret)
Schönthan, Franz von: Vore Koner
Lystspil i 5 Akter efter G. v. Moser og Franz von Schönthan, ved Otto Zinck
af G. v. Moser (f. 1825, sprog: tysk)
oversat af Otto Zinck (1824-1908)
(premiere 17-03-1882 på Folketeatret)
Schönthan, Franz von: Den største Dumhed
Lystspil i 4 Akter, frit efter Fr. von Schönthan, ved Otto Zinck
[På Røde Kros Teater:] Oversat af Faber-Daugaard
oversat af Otto Zinck (1824-1908)
oversat af Jacob Daugaard (1844-1897)
(premiere 11-12-1883 på Folketeatret)
Schönthan, Franz von: Guldfluen
Farce i 4 Akter af Schønthan (Forf. til "Den største Dumhed", "Sabinerinderrovet" osv.), oversat af Fagiro
[På Sønderbros Teater under titlen:] Den forlorne Skildpadde. Bearbejdet af Julius Andersen
oversat af Jacob Daugaard (1844-1897)
oversat af Julius Andersen (1863-1925)
(premiere 22-02-1885 af Vilhelm Petersens Selskab)
Schönthan, Franz von: Erik Ejegods Pilgrimsfærd
Farce i 4 Akter, oversat og lokaliseret efter Franz og Paul v. Schönthan, af Olaf Poulsen
af Paul von Schönthan (1853-1905, sprog: tysk)
oversat af Olaf Poulsen (1849-1923)
(premiere 27-02-1885 på Casino)
Schönthan, Franz von: Folkethingsmanden
Lystspil i 5 Akter, frit efter Franz von Schønthan, ved Olaf Hansson og Henrik Lindemann
oversat af uidentificeret
oversat af Henrik Lindemann (f. 1862)
(premiere 27-11-1887 på Casino)
Schönthan, Franz von: Guldfugle
Lystspil i 4 Akter, frit oversat efter Fr.v. Schönthan og Gustav Kadelburg, af Axel Henriques
af Gustav Kadelburg (1851-1925, sprog: tysk)
oversat af Axel Henriques (1851-1935)
(premiere 23-09-1888 på Folketeatret)
Schönthan, Franz von: Den berømte Kone
Lystspil i 3 Akter af Fr. v. Schønthan og Gustav Kadelburg. Oversat af Hartvig Lassen
af Gustav Kadelburg (1851-1925, sprog: tysk)
oversat af Hartvig Lassen (1824-1897, sprog: norsk)
(premiere 18-05-1894 på Folketeatret)
Schönthan, Franz von: Beridere
Folkekomedie i 4 Akter (fra 2. Opførelse i 3) efter Franz v. Schönthans »Circusleute« ved Richard Schrøder
oversat af Richard Schrøder (1840-1901)
(premiere 08-03-1895 på Casino)
Schönthan, Franz von: Hr. Generalkonsulen
Lystspil i 3 Akter af Fr.v. Schønthan og Gustav Kadelburg. Oversat af H.R. Hunderup
af Gustav Kadelburg (1851-1925, sprog: tysk)
oversat af H.R. Hunderup (1857-1902)
(premiere 03-01-1896 på Casino)
Schönthan, Franz von: Maria Theresia
Lystspil i 4 Akter af Franz v. Schönthan. Oversat af Ove Rode
oversat af Ove Rode (1867-1933)
(premiere 08-01-1905 på Folketeatret)
(bearbejdelse) Lille Dorrit
Lystspil i 3 Akter, dramatiseret efter Charles Dickens' Roman af samme Navn af Franz von Schönthan. Oversat af Anton Melbye
af Charles Dickens (1812-1870, sprog: engelsk)
af Anton Melbye (1861-1929)
(premiere 26-12-1908 på Det ny Teater)

pil op Til toppen af siden


Tal ved titlen henviser til nummer i:

EMP
Bibliografi over oversættelser til dansk 1800-1900 af prosafiktion fra de germanske og romanske sprog. Ved Erland Munch-Petersen. Rosenkilde og Bagger, 1976. 598 sider.
Udgivet af Det kongelige Bibliotek, Nationalbibliografisk afdeling.

pil op Til toppen af siden

Automatisk dannet den 9. marts 2025 af sk1850uforf.pl udarbejdet af Niels Jensen
URL for denne side er: https://danskforfatterleksikon.dk/1850u/u3569.htm
Scan me!