Udenlandske forfattere til oversat skønlitteratur indtil 1975
Prosper Mérimée (1803-1870)
Sprog: fransk
Se også liste over opført dramatik på danske teatre
Produktion fordelt på år - til og med 1975
Værker i bogform oversat til dansk eller udgivet i Danmark, bidrag til antologier mv. Indtil 1975.
originaltitel: Federigo, 1829
del af: Kjøbenhavns flyvende Post
del af: For Romantik og Historie

oversat af Johan Ludvig Heiberg (1791-1860)






originaltitel: L'occasion, 1829
del af: Kjøbenhavns flyvende Post

oversat af Johan Ludvig Heiberg (1791-1860)


originaltitel: La partie de trictrac, 1830

oversat af Anonym



originaltitel: Chronique du temps de Charles IX, 1829
serietitel: Nyeste Roman Bibliothek
serietitel: Verdens-romanen, 2:12

oversat af Andreas Christian Clausen, f 1800 (1800-1846)
1867 Senere udgave: Brødrene. Karaktermaleri fra Carl den Niendes Regjeringstid. Oversat af A.C. Clausen. ♦ [1867]. 1.-2. Deel, 221 + 235 sider
1871 Senere udgave: Fra Bartholomæusnattens Tid. En historisk Roman. Overs. af S. Schandorph. Med et Forord af G. Brandes. 1871. VIII + 282 sider
1906 Senere udgave: Bartholomæusnatten. Krøniker fra Karl IXs Tid. Illustr. af E. Toudouze. Paa dansk ved S. Prahl. ♦ A. Christiansens Forlag, 1906. 356 sider. Pris: kr. 6,60
1910 Senere udgave: Bartolomæusnatten. Krøniker fra Carl IX.s Tid. ♦ Kunstforlaget Danmark [ikke i boghandlen], 1910. 304 sider
1916 Senere udgave: Krøniker fra Karl IXs Tid. Paa Dansk ved S. Prahl. ♦ John Martin, 1916. 176 sider
1930 Senere udgave: Bartolomæusnatten. Krøniker fra Karl den Niendes Tid. Uforkortet dansk Udgave. Oversat fra Fransk af Arne Stevns. ♦ Wiene, 1930. 324 sider
1931 Senere udgave: Bartolomæusnatten. ♦ A/S Baltisk Forlag [ikke i boghandlen], [1931]. 284 sider
1950 Senere udgave: Bartholomæusnatten. Hf. 1. ♦ Trumf seriens forlag (D.B.K.), 1950. 48 sider. Pris: kr. 0,75




originaltitel: Le vase Etrusque, 1830
del af: Novelle-Bibliothek

oversat af Anton Courlænder (1820-1880)
1877 indgår i: Udvalgte Noveller [s025] Senere udgave: Den etruriske Vase. 1830. Side [25]-65




originaltitel: Colomba, suivie de: La mosaïque, 1846

oversat af Ole Christian Borch (1799-1883)



originaltitel: Maeurs de la Corse, 1829
originaltitel: Mateo Falcone, 1829
illustrationer i periodicum: Helge Kühn-Nielsen (1921-1997)
oversætter i periodicum: Karen Nyrop Christensen (1895-1992)
1877 indgår i: Udvalgte Noveller [s001] Senere udgave: Mateo Falcone. 1829. Side [1]-24
1885 Senere udgave: Mateo Falcone. Af Prosper Merimée. Oversat af B. (Fyns Tid)
1891 indgår i: Ahner og Ætlinge [b] Senere udgave: »Matev Falcone«. Føljeton til "Thisted Amts Tidende". ♦ Thisted, 1891.

del af: Nyeste Morgenpost
del af: Kjøbenhavns flyvende Post
del af: Cavalcade





originaltitel: Vision de Charles XI, 1830
oversætter i periodicum: e-m (pseudonym)

del af: Nyt Illustreret Ugeblad


originaltitel: L'enlèvement de la redoute, 1829
1860 i: Aftenlæsning [1s412] Senere udgave: Redoutens Indtagelse. Side 412-18

del af: Kjøbenhavns flyvende Post
del af: Skandinavisk Folkemagazin


originaltitel: Tamango, 1830
oversætter i periodicum: w. (pseudonym)
1871 indgår i antologien: Fortællinger af fremmede Forfattere [a] Senere udgave: Tamango
1871 Senere udgave: Tamango. Af den franske Forfatter Prosper Merimée. Overs. ved F.W. Horn. Ved Udvalget for Folkeoplysningens Fremme. Særtryk af »Folkelæsning« 1871, 43. ♦ 1871. 26 sider
1875 indgår i antologien: Franske Noveller [1] Senere udgave: Tamango. ♦ 1875. 42 sider

del af: Kjøbenhavns flyvende Post
del af: Lolland-Falsters Stiftstidende



originaltitel: La perle de Tolède, 1830
originaltitel: Colomba, 1840
del af: Portefeuillen

oversat af Anonym
1858 Senere udgave: Colomba. En Roman. Paa Dansk ved S.M. ♦ Kbh., S.J. Lorias Forlag, 1858. 208 sider. Pris: 1 Rdl.
1902 Senere udgave: Korsikansk Blodhævn. Af Prosper Merimé. ♦ Aarhus, Aarhus Stiftsbogtrykkeri [ikke i boghandlen], 1902. 252 sider
1902 Senere udgave: Colomba. Edition spéciale pour le Danemark et la Norvège. Avec un glossaire. ♦ Høst, 1902. 166 + 30 sider. Pris: kr. 1,50
1917 Senere udgave: Colomba. Edition spéciale pour le Danemark et la Norvège. Avec un glossaire revu et augmenté. ♦ Høst, 1917. 200 sider
1922 Senere udgave: Colomba. Edition spéciale pour le Danemark et la Norvège. Avec un glossaire revu et augmenté. ♦ Høst, 1922. 176 sider. Pris: kr. 2,50
1945 Senere udgave: Colomba. Paa Dansk ved Carl V. Østergaard. ♦ Odense, Skandinavisk Bogforlag, [1945]. 172 sider. Pris: kr. 9,00. (Trykkested: Ringkjøbing)
1963 Senere udgave: Colomba





oversat af Rudolf Schmidt (1836-1899)
1855 1. udgave: Colomba. Fortælling. ♦ L. Jordan, 1855. 277 sider



Priis 1 Rd.
Denne udmærkede Oversættelse, der har vunden megen Anerkjendelse og er indført i adskillige Skoler til Brug ved Siden af Originalen, tillader jeg mig herved at anbefale. Den kan faaes indbunden i Skolebind a 20 sk. samt i smukt Shirtingsbind a 32 sk.
S.J. Loria's Boghandel, Vesterbrogade 84, ved Jernporten.


1850 indgår i: Oversættelse af nogle udvalgte Stykker af Prosper Mérimée [c] 1. udgave: Redoutens Indtagelse


oversat af Andreas Christian Clausen, f 1800 (1800-1846)
1832 1. udgave: Brødrene. Karaktermaleri fra Carl den Niendes Regjeringstid. Overs. af A.C. Clausen. Deel 1-2. 1832, XVI + 104 + 126 sider. (Nyeste Roman Bibliothek)






oversat af Sophus Schandorph (1836-1901)
forord af Georg Brandes (1842-1927)
1832 1. udgave: Brødrene. Karaktermaleri fra Carl den Niendes Regjeringstid. Overs. af A.C. Clausen. Deel 1-2. 1832, XVI + 104 + 126 sider. (Nyeste Roman Bibliothek)



serietitel: Særtryk af »Folkelæsning«, 48

oversat af Fr. Winkel Horn (1845-1898)
1850 indgår i: Oversættelse af nogle udvalgte Stykker af Prosper Mérimée [d] 1. udgave: Tamango





oversat af Fr. Winkel Horn (1845-1898)
1850 indgår i: Oversættelse af nogle udvalgte Stykker af Prosper Mérimée [d] 1. udgave: Tamango
originaltitel: Les mecontents, 1830
del af: Nyt dansk Maanedsskrift

oversat af Sophus Schandorph (1836-1901)



originaltitel: ?

oversat af Anonym

originaltitel: Dim, 1867

af Ivan Turgénjew (1818-1883, sprog: russisk)
oversat af Vilhelm Møller (1846-1904)
1910 Senere udgave: Røg. Oversat af Carl Nutzhorn-Kjersmeier. ♦ København, John Martins Forlag, 1910. 149 sider. (Trykkeri: John Martin's Bogtrykkeri, København)
1920 i: Skrifter [4b] Senere udgave: Røg
1924 Senere udgave: Røg. Oversat fra Originalsproget af Ingeborg Johansen. ♦ Gyldendal, 1924. 274 sider. Pris: kr. 4,50




originaltitel: Djoûmane, 1873





1850 indgår i: Oversættelse af nogle udvalgte Stykker af Prosper Mérimée [d] 1. udgave: Tamango


oversat af Kristian Ring (1845-1920)






1850 indgår i: Oversættelse af nogle udvalgte Stykker af Prosper Mérimée [a] 1. udgave: Mateo Falcone
1843 indgår i antologien: Sex Noveller [c] 1. udgave: Den etruriske Vase
originaltitel: La Vénus d'Ille, 1837
1971 indgår i antologien: Den hemmelighedsfulde hest [d] Senere udgave: Venus fra Ille
originaltitel: Carmen, 1845
oversætter i periodicum: Anonym
1887 Senere udgave: Carmen. En Novelle. Overs. af Johannes Marer. ♦ V. Pios Boghandels Forlag, 1887. 98 sider
1909 Senere udgave: Carmen. En Novelle. Oversat af Johs. Marer. ♦ Chr. Flor, 1909. 102 sider. Pris: kr. 0,35
1912 Senere udgave: Spansk Elskov. Oversat af K. Seehusen. ♦ Romanforlaget, 1912. 64 sider. Pris: kr. 0,10
1932 Senere udgave: Carmen. En Fortælling fra Spanien af Prosper Merimée. ♦ [Lolland-Falsters Stiftstidende], [1932]. 94 sider
1948 Senere udgave: Carmen. Abrégé et simplifié à l'usage des classes. ♦ Grafisk Forlag, 1948. 56 sider. Pris: kr. 2,50

del af: Freia


originaltitel: L'Abbé Aubain, 1846
1899 Senere udgave: Pastor Albanus. Overs. af Carl Michelsen. ♦ 1899. 30 sider. (Christiansens Minaturbibliothek)

del af: Berlingske Tidende
del af: Nutiden




del af: Frederiksborg Amts Avis

oversat af B. (pseudonym)
1850 indgår i: Oversættelse af nogle udvalgte Stykker af Prosper Mérimée [a] 1. udgave: Mateo Falcone





se også: Carmen

oversat af Johannes Marer (1861-1922)
1877 indgår i: Udvalgte Noveller [s121] 1. udgave: Carmen. 1845. Side [121]-223


del af: Thisted Amts Tidende

oversat af Anonym
1850 indgår i: Oversættelse af nogle udvalgte Stykker af Prosper Mérimée [a] 1. udgave: Mateo Falcone



originaltitel: La chambre bleue, 1871
del af: Dagens Nyheder
del af: Slagelse-Posten

oversat af l-l-w (pseudonym)
1910 Senere udgave: Det blaa Værelse. ♦ Universalforlaget, 1910. 95 sider. Pris: kr. 1,25






originaltitel: Arsène Guillot, 1844
serietitel: Christiansens Miniaturbibliothek
oversat af Carl Michelsen (1842-1911)

serietitel: Christiansens Miniaturbibliothek

oversat af Carl Michelsen (1842-1911)
1877 indgår i: Udvalgte Noveller [s225] 1. udgave: Abbed Aubain. 1846. Side [225]-54

originaltitel: Les âmes du Purgatoire, 1837
serietitel: Christiansens Miniaturbibliothek
del af: Novelle-Bibliothek

oversat af Carl Michelsen (1842-1911)
1944 Senere udgave: Don Juan. Illustr. af Cecil Valeur. ♦ Thaning & Appel, 1944. 100 sider, 12 tavler. Pris: kr. 12,00




del af: Aarhuus Stifts-Tidende

oversat af Anonym
1855 1. udgave: Colomba. Fortælling. ♦ L. Jordan, 1855. 277 sider





originaltitel: Il Viccolo di Madame Lucrezia, 1846
del af: Illustreret Tidende

oversat af Anonym



originaltitel: Lokis, 1868
del af: Illustreret Tidende

oversat af Anonym





illustrationer af Édouard Toudouze (1848-1907, sprog: fransk)
oversat af Samuel Prahl (1863-1928)
1832 1. udgave: Brødrene. Karaktermaleri fra Carl den Niendes Regjeringstid. Overs. af A.C. Clausen. Deel 1-2. 1832, XVI + 104 + 126 sider. (Nyeste Roman Bibliothek)




oversat af Johannes Marer (1861-1922)
1877 indgår i: Udvalgte Noveller [s121] 1. udgave: Carmen. 1845. Side [121]-223


1832 1. udgave: Brødrene. Karaktermaleri fra Carl den Niendes Regjeringstid. Overs. af A.C. Clausen. Deel 1-2. 1832, XVI + 104 + 126 sider. (Nyeste Roman Bibliothek)


oversat af Anonym
1891 indgår i antologien: Småfortællinger af forskjellige Forfattere [s334] 1. udgave: Det blaa Værelse. Novelle af Prosper Mérimée. Oversat af l-l-w. Side 334-62. ♦ Universalforlaget, 1891. 95 sider




serietitel: 10 Øres Romaner, 4

oversat af K. Seehusen
1877 indgår i: Udvalgte Noveller [s121] 1. udgave: Carmen. 1845. Side [121]-223

serietitel: Martins Halvkrone Udgave

oversat af Samuel Prahl (1863-1928)
1832 1. udgave: Brødrene. Karaktermaleri fra Carl den Niendes Regjeringstid. Overs. af A.C. Clausen. Deel 1-2. 1832, XVI + 104 + 126 sider. (Nyeste Roman Bibliothek)


noter af Anonym
1855 1. udgave: Colomba. Fortælling. ♦ L. Jordan, 1855. 277 sider


noter af Anonym
1855 1. udgave: Colomba. Fortælling. ♦ L. Jordan, 1855. 277 sider

serietitel: Bogvennens Bibliotek

oversat af Arne Stevns (1896-1957)
1832 1. udgave: Brødrene. Karaktermaleri fra Carl den Niendes Regjeringstid. Overs. af A.C. Clausen. Deel 1-2. 1832, XVI + 104 + 126 sider. (Nyeste Roman Bibliothek)


oversat af Anonym
1832 1. udgave: Brødrene. Karaktermaleri fra Carl den Niendes Regjeringstid. Overs. af A.C. Clausen. Deel 1-2. 1832, XVI + 104 + 126 sider. (Nyeste Roman Bibliothek)

del af: Lolland-Falsters Stiftstidende

oversat af Anonym
1877 indgår i: Udvalgte Noveller [s121] 1. udgave: Carmen. 1845. Side [121]-223





illustrationer af Cecil Valeur (1910-1985)
oversat af Inger Snorrason (1882-1950)
1899 1. udgave: Don Juan. (Les âmes du Purgatoire). Overs. af Carl Michelsen. ♦ 1899. 108 sider. (Christiansens Miniaturbibliothek)




1855 1. udgave: Colomba. Fortælling. ♦ L. Jordan, 1855. 277 sider

serietitel: Easy readers, 63

bearbejdelse: anonym fransk (sprog: fransk)
1877 indgår i: Udvalgte Noveller [s121] 1. udgave: Carmen. 1845. Side [121]-223

serietitel: Trumf serien, 4

oversat af Anonym
1832 1. udgave: Brødrene. Karaktermaleri fra Carl den Niendes Regjeringstid. Overs. af A.C. Clausen. Deel 1-2. 1832, XVI + 104 + 126 sider. (Nyeste Roman Bibliothek)
serietitel: Millionbog, 1

oversat af Carl V. Østergaard (1879-1969)
1855 1. udgave: Colomba. Fortælling. ♦ L. Jordan, 1855. 277 sider


1877 indgår i: Udvalgte Noveller [s067] 1. udgave: Venus fra Ille. 1837. Side [67]-119
Liste over originaltitler
Dramatik opført på danske teatre i perioden 1722-1975:
Mérimée, Prosper: En Konspiration Lystspil i 1 Akt af Prosper Merimée. Oversat af C. Borgaard oversat af Carl Borgaard (1799-1868)
| (premiere 25-06-1846 på Det kongelige Teater) (opførelser 1748-1889: 1) |
Mérimée, Prosper: Korsikanerinden Folkeskuespil med Sange og Kor i 5 Akter af M.V. Brun. (Sujettet efter P. Mérimées Roman »Colomba«). Musiken tildéls af E.W. Ramsøe af M.W. Brun (1819-1891)
musik af E.W. Ramsøe (1837-1895)
| (premiere 18-02-1873 på Folketeatret) |
(andet) Carmen Opera i 4 Akter af Georges Bizet, Teksten af Meilhac og Halévy. Oversat af H.P. Holst og Erik Bøgh [Fra 1922:] Dans: Gustav Uhlendorff [Fra 1930:] Oversættelse: Axel Breidahl, dans: Elna Jørgen-Jensen [Fra 1934:] Dans: Harald Lander [Fra 1974:] Oversættelse: Jens Louis Petersen, koreografi: Fredbjørn Bjørnsson musik af Georges Bizet (1838-1875, sprog: fransk)
tekst af Henri Meilhac (1831-1897, sprog: fransk)
tekst af Ludovic Halévy (1834-1908, sprog: fransk)
oversat af Hans Peter Holst (1811-1893)
oversat af Erik Bøgh (1822-1899)
danse af Gustav Uhlendorff (1875-1962)
oversat af Axel Breidahl (1876-1948)
danse af Elna Ørnberg (1890-1969)
danse af Harald Lander (1905-1971)
oversat af Jens Louis Petersen (1922-1992)
danse af Fredbjørn Bjørnsson (1926-1993)
| (premiere 24-04-1887 på Det kongelige Teater) (opførelser 1748-1889: 21, 1889-1975: 400) |
(andet) Carmen ballet i 5 scener af Roland Petit efter Prosper Mérimee. Musik: Georges Bizet af Roland Petit (f. 1924, sprog: ukendt)
musik af Georges Bizet (1838-1875, sprog: fransk)
| (premiere 15-01-1960 på Det kongelige Teater) (opførelser 1889-1975: 143) |
Tal ved titlen henviser til nummer i:
EMP
Bibliografi over oversættelser til dansk
1800-1900 af prosafiktion fra de germanske og romanske
sprog. Ved Erland Munch-Petersen. Rosenkilde og Bagger, 1976. 598 sider.
Udgivet af Det kongelige Bibliotek, Nationalbibliografisk afdeling.
Anvendte symboler
Automatisk dannet den 8. januar 2025 af sk1850uforf.pl udarbejdet af Niels Jensen
URL for denne side er: https://danskforfatterleksikon.dk/1850u/u2057.htm