Dramatik
Strauss, Johann 1825 (1825-1899)
Sprog: tysk
0000 Wikipedia: Wikipedia (dansk)
Dramatik opført på danske teatre i perioden 1722-1975:
(musik) Flagermusen burlesk Operette i 3 Akter, bearbejdet efter Karl Haffner og Richard Genée, hvortil er benyttet Meilhac og Halévys »Le réveillon«, af Richard Schrøder. Musiken af Johann Strausz [se ogsaa Et Knald] [Paa Casino:] Oversat af Charles Kjerulf [På Århus Teater:] Oversat af Otto Conradsen [På Centralteatret:] Oversat af Erik Bøgh [På Det kgl. Teater:] Musiken indrettet for scenen af Erik Wolfgang Korngold. Teksten påny bearbejdet af Carl Rössler og Marcellus Schiffer, oversættelse: Axel Kjerulf, dans: Grete Wiesenthal [Fra 1973:] Musikalsk bearbejdelse: Johannes Mikkelsen, duettino i 3. akt: Max Reinhardt og Erich Wolfgang Korngold. Oversættelse: Jens Louis Petersen, koreografi: Flemming Flindt assisteret af Kirsten Ralov af Karl Haffner (1804-1876, sprog: tysk)
af Richard Genée (1823-1895, sprog: fransk)
af Henri Meilhac (1831-1897, sprog: fransk)
af Ludovic Halévy (1834-1908, sprog: fransk)
oversat af Richard Schrøder (1840-1901)
oversat af Charles Kjerulf (1858-1919)
oversat af Otto Conradsen (1874-1919)
oversat af Erik Bøgh (1822-1899)
musik af Erich Wolfgang Korngold (1897-1957, sprog: tysk)
bearbejdelse af Carl Rössler (1864-1948, sprog: ukendt)
bearbejdelse af Marcellus Schiffer (sprog: ukendt)
oversat af Axel Kjerulf (1884-1964)
danse af Grete Wiesenthal (1885-1970, sprog: tysk)
musik af Johannes Mikkelsen, f 1942 (1942-2009)
musik af Max Reinhardt (1873-1943, sprog: tysk)
oversat af Jens Louis Petersen (1922-1992)
danse af Flemming Flindt (1936-2009)
danse af Kirsten Ralov (1922-1999)
| (premiere 09-05-1880 på Folketeatret premiere 06-04-1930 på Det kongelige Teater) (opførelser 1748-1889: 0, 1889-1975: 158) |
(musik) Den lystige Krig komisk Operette i 3 Akter af Zell og Génée. Oversat af Richard Schrøder. Musiken af Johann Strausz af F. Zell (1829-1895, sprog: tysk)
af Richard Genée (1823-1895, sprog: fransk)
oversat af Richard Schrøder (1840-1901)
| (premiere 03-01-1884 på Dagmarteatret) |
Strauss, Johann 1825: Wienerblod Operette i 3 Akter af Victor Léon og Leo Stein. Musiken af Johann Strauss, bearbejdet for Scenen af Adolf Müller jun. Oversat fra Svensk af Charles Kjerulf af Victor Léon (1858-1940, sprog: tysk)
af Leo Stein (1861-1921, sprog: tysk)
bearbejdelse af Adolf Müller, f 1839 (1839-1901, sprog: tysk)
af Charles Kjerulf (1858-1919)
| (premiere 13-04-1903 på Casino) |
(musik) Zigeunerbaronen Operette i 3 Akter. Tekst: Ignaz Schnitzer [efter Mór Jókai: Sáffi]. Musik: Johann Strauss [På Nørrebros Teater 1942] Oversættelse: Flemming Geill af Ignaz Schnitzer (1839-1921, sprog: tysk)
andet af Mór Jókai (1825-1904, sprog: ungarsk)
oversat af Anton Melbye (1861-1929)
oversat af Flemming Geill (1892-1974)
| (premiere 12-01-1906 på Frederiksberg Teater) |
Strauss, Johann 1825: 1001 Nat Fantastisk Operette i 3 Akter og 1 Efterspil. Komponist: E. Reiterer efter Johann Strauss' »Indigo«, Forfatter: Leo Walter Stein og Carl Lindau. Oversat af Axel Breidahl af Ernst Reiterer (1851-1923, sprog: tysk)
af Leo Walther Stein (1866-1930, sprog: tysk)
af Carl Lindau (1853-1934, sprog: tysk)
oversat af Axel Breidahl (1876-1948)
| (premiere 22-04-1922 på Casino) |
(musik) Den frelsende Engel Operette. Komponist: Johann Strauss, Forfatter: Oscar Friedmann og Fritz Lunzer. Oversat af Axel Kjerulf af Oscar Friedmann (sprog: ukendt)
af Fritz Lunzer (sprog: ukendt)
oversat af Axel Kjerulf (1884-1964)
| (premiere 12-07-1924 på Apollo Teatret (v. Tivoli)) |
(musik) Strauss i Paris ballet i trefjerededelstakt af Elna Jørgen-Jensen. Musik efter Johan Strauss samlet af Harald Agersnap, instrumenteret af F. Hemme. Den indlagte cancan efter motiver af Jacques Offenbach af Elna Ørnberg (1890-1969)
musik af Harald Agersnap (1899-1982)
musik af F. Hemme (1871-1961)
musik af Jacques Offenbach (1819-1880, sprog: fransk)
| (premiere 14-02-1932 på Det kongelige Teater) (opførelser 1889-1975: 15) |
Strauss, Johann 1825: Foraar i Wien Operette i 3 Akter af A.M. Willner, Heinz Reichert og E. Marischka. Musik: Johann Strauss sen. & jun., bearbejdet af Julius Bittner. Oversat af Axel Breidahl af Alfred Maria Willner (1859-1929, sprog: tysk)
af Heinz Reichert (1877-1940, sprog: tysk)
af Ernst Marischka (sprog: ukendt)
af Johann Strauss, f 1804 (1804-1849, sprog: tysk)
af Julius Bittner (sprog: ukendt)
oversat af Axel Breidahl (1876-1948)
| (premiere 20-05-1932 på Det ny Teater) |
(musik) Tre Valse Operette i 3 Akter. Tekst: Paul Knepler og Armin Robinson. Bearbejdelse: Axel Kjerulf. Musik: Johann Strauss sen. og jun. og Oscar Straus af Paul Knepler (1879-1967, sprog: tysk)
af Armin Robinson (sprog: ukendt)
af Axel Kjerulf (1884-1964)
musik af Johann Strauss, f 1804 (1804-1849, sprog: tysk)
musik af Oscar Straus (1870-1954, sprog: tysk)
| (premiere 13-10-1944 på Nørrebros Teater) |
(musik) Graduation Ball ballet i en akt (ny udgave) af David Lichine. Musik: Johann Strauss instrumenteret af A. Dorati af David Lichine (1910-1972, sprog: ukendt)
musik af Antal Dorati (f. 1906, sprog: ukendt)
| (premiere 22-03-1952 på Det kongelige Teater) (opførelser 1889-1975: 292) |
(musik) Wien, Kvinder og Sang af Olga Weck. Musik: Moritz Stein og Johann Strauss af Olga Weck (sprog: tysk)
musik af Moritz Stein (sprog: ukendt)
oversat af Peer Guldbrandsen (1912-1996)
| (premiere 24-05-1955 på Frederiksberg Teater) |