Udenlandske forfattere til oversat skønlitteratur indtil 1975
Mór Jókai (1825-1904)
Sprog: ungarsk
Se også liste over opført dramatik på danske teatre
Produktion fordelt på år - til og med 1975
Værker i bogform oversat til dansk eller udgivet i Danmark, bidrag til antologier mv. Indtil 1975.


oversat af Pseudonym og undersøges

oversat af Pseudonym og undersøges


serietitel: Udvalgte Romaner, 1
oversat af Axel Damkier (1848-1910)



oversat af anonym norsk (sprog: norsk)





serietitel: Udvalgte Romaner, 2-3
oversat af Axel Damkier (1848-1910)
del af: Aarhuus Stifts-Tidende





oversat af Anonym


serietitel: Udvalgte Romaner, 4-5
oversat af Axel Damkier (1848-1910)


originaltitel: ?
del af: Dags-Telegraphen

oversat af Axel Damkier (1848-1910)




1875 1. udgave: En polsk Historie. Af Maurus Jókai. Oversat af Axel Damkier. Taget af Jókais Novellecyklus "Kvindeskikkelser". "Dags-Telegrafens" Feuilleton. ♦ Kjøbenhavn, Trykt hos C. Ferslew & Co., 1875. 68 sider


originaltitel: ?
del af: Dags-Telegraphen
del af: Social-Demokraten

oversat af Axel Damkier (1848-1910)
s.a. indgår i antologien: I Vinteraftener! [o] Senere udgave: En polsk Historie






originaltitel: ?

1878 indgår i antologien: Muntre Fortællinger fra alle Lande [d] Senere udgave: Tampen maa først lægges i Blød!
1881 indgår i antologien: Muntre Fortællinger [s001] Senere udgave: Tampen maa først lægges i Blød! Af Maurus Jókai. Side [1]-12


originaltitel: Politikai divatok, 1862
del af: Frederiksborg Amts-Tidende

oversat af Anonym




originaltitel: ?
del af: Familievennen

oversat af Anonym


oversat af Anonym
originaltitel: Szép Mikhál, 1877
originaltitel: Die schöne Michal, 1878
del af: Jyllandsposten

oversat af Anonym



del af: Aarhuus Stifts-Tidende

oversat af Anonym




1875 indgår i antologien: Fra fremmede Forfattere [a] 1. udgave: Tampen maa først fugtes godt
originaltitel: ?
del af: Ude og Hjemme

oversætter i periodicum: Anonym




oversat af Anonym


oversat af Anonym
1875 indgår i antologien: Fra fremmede Forfattere [a] 1. udgave: Tampen maa først fugtes godt
originaltitel: ?
del af: Adresseavisen
oversat af Anonym

oversat af Anonym


originaltitel: ?
serietitel: Folkets Bibliothek, 1
oversat af Anonym

originaltitel: ?
del af: Adresseavisen

oversat af Ludvig Holstein (1864-1943)
1925 Senere udgave: Øjne som Havet. Roman af Mauris Jokai. Oversat fra Engelsk ved L. Holstein. ♦ [Lolland-Falsters Stiftstidende], [1925]. 386 sider




del af: Lolland-Falsters Stiftstidende

oversat af anonym engelsk (sprog: engelsk)
oversat af Ludvig Holstein (1864-1943)
1905 1. udgave: Øjne som Havet. Roman. Oversat fra Engelsk ved L. Holstein. ♦ [Adresseavisen] [ikke i boghandlen], 1905. 396 sider



Liste over originaltitler
Dramatik opført på danske teatre i perioden 1722-1975:
(andet) Zigeunerbaronen Operette i 3 Akter. Tekst: Ignaz Schnitzer [efter Mór Jókai: Sáffi]. Musik: Johann Strauss [På Nørrebros Teater 1942] Oversættelse: Flemming Geill af Ignaz Schnitzer (1839-1921, sprog: tysk)
musik af Johann Strauss, f 1825 (1825-1899, sprog: tysk)
oversat af Anton Melbye (1861-1929)
oversat af Flemming Geill (1892-1974)
| (premiere 12-01-1906 på Frederiksberg Teater) |
Tal ved titlen henviser til nummer i:
EMP
Bibliografi over oversættelser til dansk
1800-1900 af prosafiktion fra de germanske og romanske
sprog. Ved Erland Munch-Petersen. Rosenkilde og Bagger, 1976. 598 sider.
Udgivet af Det kongelige Bibliotek, Nationalbibliografisk afdeling.
Anvendte symboler
Automatisk dannet den 7. april 2025 af sk1850uforf.pl udarbejdet af Niels Jensen
URL for denne side er: https://danskforfatterleksikon.dk/1850u/u1569.htm