Udenlandske forfattere til oversat skønlitteratur indtil 1975
Alfred Guézenec (1822-1866)
Sprog: fransk
(henvisning) Bréhat, Alfred de (pseudonym)
0000 Wikipedia: Wikipedia (fransk)
Værker i bogform oversat til dansk eller udgivet i Danmark, bidrag til antologier mv. Indtil 1975.
Bréhat, Alfred de: Capitain Toby Dennysons Jagteventyr. og Skjærmydsler med de Vilde paa Caplandets Nordgrænse. Erindringer fra det gode Haabs Forbjerg. Overs. fra Fransk af E. Lorentzen. ♦ V. Pio, 1861. 1.-2. Del, 132 + 95 sider. Pris: 84 Sk. (1861, roman) EMP3843
originaltitel: Les filles du boër, 1857
Detaljer
Bréhat, Alfred de: Et Drama i Calcutta. Ved S. Benzon. "Nyhedspostens" Feuilleton. ♦ L. Jordan, [1861]. 142 sider (1861, roman) EMP3844
originaltitel: Un drama à Calcutta, 1861
del af: Nyhedsposten
Detaljer
oversat af Sophus Benzon (1827-1911)
1909 Senere udgave: Et Drama i Kalkutta
Noter
Fraklipningsføljeton i Nyhedsposten 1861.
Bréhat, Alfred de: Livets Veie. En romantisk Fortælling. I to Dele. ♦ Gandrup, 1865. 476 sider. Pris: 2 Rd. 48 Sk. (1865, roman) EMP3845
originaltitel: Les chemins de la vie, 1865
Detaljer
Bréhat, Alfred de: Staal-Arm. "Dagens Nyheders" Feuilleton. ♦ Kjøbenhavn, N.G. Calbergs Bogtrykkeri, 1870-71. 1.-4. Del, 108 + 118 + 80 + 119 sider (1870-71, roman) EMP3846 👓
originaltitel: Bras d'acier, 1859
del af: Dagens Nyheder
Detaljer
oversat af Anonym
Noter
Føljeton i Dagens Nyheder fra 16-12-1870 til 27-4-1871, Anden Del fra 7-2-1871, Fjerde Del fra 27-3-1871. Fuld visning af den danske oversættelse på: Mediestream (ejerløs avis)
Fuld visning af den franske tekst på: Hathi Trust
Bréhat: [Udvalgte Fortællinger af engelske og franske Forfattere [5c]] Allan Bhose. En Episode af det indiske Oprør (1872, novelle(r)) EMP 84
originaltitel: Le half-cast, épisode de l'insurrection indienne
del af: Dannevirke
Detaljer
Noter
Føljeton i Dannevirke fra 18-11-1871 til 14-12-1871, under titlen: Allan Bhose. (Efter det Engelske). [Forfatter ikke anført]. Fuld visning af oversættelsen på: Mediestream
Fuld visning af den franske tekst på: Google Books
originaltitel: Les passagers de la Santa-Barbara ou Carmen et Juanito, 1857
del af: Dannevirke
Detaljer
oversat af Anonym
Noter
Føljeton i Dannevirke fra 14-2-1872 til 8-3-1872. Fuld visning af oversættelsen på: Mediestream
Fuld visning af den franske tekst på: Google Books
Bréhat: [Udvalgte Fortællinger af engelske og franske Forfattere [5b]] Dolores En Fortælling fra Mexiko (1872, novelle(r)) EMP 84
originaltitel: Le rancho del Gigante
del af: Dannevirke
Detaljer
Noter
På fransk udgivet i bogform i samlingen: Histoires d'amour, 1861.
Føljeton i Dannevirke fra 2-11-1871 til 17-11-1871, under titlen: Dolores. (Efter det Franske). [Forfatter ikke anført]. Fuld visning af oversættelsen på: Mediestream
Fuld visning af den franske tekst på: Google Books
Bréhat, Alfred de: [Udvalgte Fortællinger af engelske og franske Forfattere [5a]] Kaptain Fitzmoor (1872, novelle(r)) EMP 84
originaltitel: Le capitaine Fitzmoor, 1857
del af: Dannevirke
Detaljer
Noter
På fransk oprindelig trykt i: Musée des familles, 1857, side 145-. Udgivet i bogform i samlingen: Histoires d'amour, 1861.
Føljeton i Dannevirke fra 7-10-1871 til 1-11-1871. Fuld visning af oversættelsen på: Mediestream
Fuld visning af den franske tekst på: Gallica
Bréhat: [Udvalgte Fortællinger af engelske og franske Forfattere [5e]] En Kjærlighedshistorie i San Francisko (1872, novelle(r)) EMP 84
originaltitel: Le salteador de San Francisco
del af: Dannevirke
Detaljer
Noter
På fransk udgivet i bogform i samlingen: Histoires d'amour, 1861.
Føljeton i Dannevirke fra 4-1-1872 til 14-1-1872, under titlen: En Kjærlighedshistorie i San Francisco. Af Alfred de Bréhat. Fuld visning af oversættelsen på: Mediestream
Fuld visning af den franske tekst på: Google Books
originaltitel: Leopold de Kernys, 1857
del af: Aarhuus Stifts-Tidende
Detaljer
oversat af Anonym
Noter
Føljeton i Aarhus Stiftstidende fra 21-10-1873 til 6-11-1873. Fuld visning af den danske oversættelse på: Mediestream (ejerløs avis)
Fuld visning af den franske tekst på: Internet Archive
originaltitel: Ellen, 1858
del af: Aarhuus Stifts-Tidende
Detaljer
oversat af Anonym
Noter
På fransk trykt som del af: Scènes de la vie contemporaine.
Føljeton i Aarhuus Stiftstidende fra 21-7-1874 til 8-8-1874.
Fuld visning af den franske tekst på: Google Books
Bréhat, A. de: Gulddalen En Guldgraverfortælling af A. de Bréhat. Dansk-norsk Udgave ved Cand. Thor Petersen. Med Illustrationer af Vald. Andersen. ♦ København, Roman-Magasinet, [1908]. 392 sider, illustreret (1908, roman) 👓
originaltitel: Bras-d'acier, 1859
del af: Roman-Magazinet
del af: Aftenbladet
Detaljer
oversat af Thor Petersen
illustrationer af Valdemar Andersen (1875-1928)
Noter
Føljeton i Aftenbladet fra 25-11-1907 til 1-5-1908 i 94 afsnit, under titlen: Pablos Brud. En Roman fra Guldfeberens Dage. [Forfatter ikke anført]. Fuld visning af teksten på: Mediestream (ejerløs avis)
Fuld visning af den franske tekst på: Internet Archive
Detaljer
1861 1. udgave: Et Drama i Calcutta. Ved S. Benzon. "Nyhedspostens" Feuilleton. ♦ L. Jordan, [1861]. 142 sider
Liste over originaltitler
Tal ved titlen henviser til nummer i:
EMP
Bibliografi over oversættelser til dansk
1800-1900 af prosafiktion fra de germanske og romanske
sprog. Ved Erland Munch-Petersen. Rosenkilde og Bagger, 1976. 598 sider.
Udgivet af Det kongelige Bibliotek, Nationalbibliografisk afdeling.
Anvendte symboler