Til indledningen til disse sider

Dansk Forfatterleksikon. Skønlitteratur 1500-1975. År for år


Vælg årstal:

ekspander Vis alle detaljer
kollaps Vis ingen detaljer

1837

A.S. [ie: Barfod, Povl Fr.]: Vennernes Højtid, (1837, digte, dansk) BDsupp:sp773
af Frederik Barfod (1811-1896)
Detaljer
Vennernes Højtid. D. 4. April 1837. En Kærminde til dem alle, fra A.S. [ie: Povl Fred. Barfod]. Kbh., 1837
kollaps Noter
 note til titel I Anledn. af Schøller Parelius Vilh. Birchedals Bryllup.  Birkedal, Vilhelm Vilhelm Birkedal
Aagaard, Jens Andreas: Østerlandske Fortællinger, (1837, roman, dansk) BDsupp:sp807
af Jens Andreas Aagaard (1792-1860)
Detaljer
Østerlandske Fortællinger. Fortællinger. Kbh., 1837. vi, 304 sider
kollaps Noter
 note til titel Nyt Titeloplag af Udg. 1830 (jævnfør Bibliotheca Danic,a bind 4, spalte 443).
Ainsworth, W. Harrison: Crichton, (1837-38, roman, engelsk) EMP 156 BDsupp:sp827
af William Harrison Ainsworth (1805-1882, sprog: engelsk)
oversat af J.R. Reiersen (1810-1864)
Detaljer
Crichton. En historisk Roman. Fra det Engelske ved J.R. Reiersen. ♦ Riise og Steen, 1837-38. Deel 1-3, 270 + 272 + 192 sider. Pris: 1 Rbd.
originaltitel: Crichton, 1837
kollaps Noter
 note til oversat titel På smudstitelblade til del 1 og 2: Crichton. Første Epoche. Paris. 4de Februar 1579.
 note til oversat titel På smudstitelblad til del 3: Crichton. Første Epoche. Paris. 5te Februar 1579.
 note til oversat titel Ifølge annonce i Adresseavisen 24-8-1837, også udgivet som del af Familiebibliotheket [Ny Suite, 9-11?].
Almqvist, C. J. L.: Colombine, (1837, roman, svensk) EMP3234
af Carl Jonas Love Almqvist (1793-1866, sprog: svensk)
oversat af Jens Christian Julin[-]Fabricius (1802-1875)
Detaljer
Colombine eller Duen fra Skaane. Oversat af det Svenske ved C. Julin-Fabricius. ♦ 1837. 98 sider
originaltitel: Colombine, 1835
kollaps Noter
 note til titel På svensk udgivet som 7. del af: Fria fantasier, ... Törnrosens bok.
 note til oversat titel [2 upaginerede sider:] Forord af oversætteren.
 note til titel Dramatiseret fortælling.
Ancelot og Alexis de Comberousse: Frieren og hans Ven, (1837, dramatik, fransk) BDsupp:sp793 👓
af Jacques Arsène Polycarpe François Ancelot (1794-1854, sprog: fransk)
af Alexis de Comberousse (1793-1862, sprog: fransk)
oversat af Carl Borgaard (1799-1868)
Detaljer
Frieren og hans Ven. Lystspil i 3 Acter af Ancelot og Alexis de Comberonsse [ie: Comberousse]. Oversat af C. Borgaard. [1837]. 25 sider. (Det kongelige Theaters Repertoire, Nr. 91)
Andersen, H. C.: Keiserens nye Klæder [indgår i: Eventyr [3s052]], (1837, novelle(r), dansk) BDsupp:sp807 👓
af H.C. Andersen (1805-1875)
Detaljer
Keiserens nye Klæder. Side 52-60
Oversigt over andre udgaver:
1849 indgår i: Eventyr [s024] Senere udgave: Keiserens nye Klæder. Side [24]-30
1862 i: Eventyr og Historier [1s135] Senere udgave: Keiserens nye Klæder
1919 i: Eventyr [1s142] Senere udgave: Keiserens nye Klæder. Side 142-[49]
1924 i: Eventyr og Historier [1s142] Senere udgave: Keiserens nye Klæder. Side 142-[49]
1926 i: Eventyr og Historier [1 g] Senere udgave: Kejserens ny Klæder
1937 Senere udgave: Kejserens nye Klæder. Tegninger af Fr. Frost. ♦ [Aalborg], Adolph Holst, [1937]. 12 sider, illustreret (kvartformat). Pris: kr. 0,50
1944 Senere udgave: Kejserens nye Klæder
1944 Senere udgave: Kejserens nye Klæder. Paa femogtyve Sprog
1945 Senere udgave: Two fairy tales. To Eventyr. The emperors new clothes text and manuscript and Jack the Dullard. Kejserens nye Klæder Tekst og Manuskript og Klods-Hans. ♦ Odense, H.C. Andersens Hus, 1945. 48 sider, illustreret. Pris: kr. 2,00
1945 Senere udgave: Kejserens nye Klæder. [Tegninger: Ole Rasmussen]. ♦ Adolph Holst, 1945. ? sider, illustreret
1947 Senere udgave: Kejserens nye Klæder. Tegninger af Poul Lorentz. ♦ [Ringsted], Dansk Baandfilm, [1947]. 4 sider, illustreret
1948 Senere udgave: Eventyr. Den standhaftige Tinsoldat. Nattergalen, Keiserens nye Klæder. (Ill. af Georg Lind). ♦ [ikke i boghandlen], 1948. 38 sider, illustreret
1949 Senere udgave: Kejserens nye Klæder. The Emperors new clothes. Facsimile og Tekst. Facsimile and text. (Ill. af Vilh. Pedersen). ♦ Odense, H.C. Andersens Hus [ikke i boghandlen], 1949. 38 sider, illustreret. Pris: kr. 3,00
1950 indgår i: Eventyr om Kejsere, Konger og rigtige Prinsesser [c] Senere udgave: Kejserens nye Klæder
1950 i: Fairy tales [6] Senere udgave: The emperor's new clothes. ♦ 1950. 24 sider, illustreret
1950 i: Eventyr [6] Senere udgave: Kejserens nye klæder. ♦ 1950. 22 sider, illustreret
1950 indgår i: Thrii staken yyp Fering [b] Senere udgave: E kaiser sin nai kluaser. ♦
1951 i: Contes [9] Senere udgave: La habits neufs de l'empereur. ♦ 1951. 22 sider, illustreret
1951 i: Märchen [9] Senere udgave: Des Kaisers neue Kleider. ♦ 1951. 24 sider, illustreret
1951 i: Sagor [1] Senere udgave: Kejsarens nya kläder. ♦ 1951. 22 sider, illustreret
1952 Senere udgave: Kejserens ny klæder. Ill. med magiske billeder. ♦ Aarhus, Codex-Tryk, [1952]. [12] sider, illustreret (tvær-oktavformat). Pris: kr. 2,85
1952 indgår i: Fem smaa Eventyr [a] Senere udgave: Kejserens nye klæder. Tegninger af Gustav Hjortlund. ♦ Odense, Flensted, [1952]. [28] sider, illustreret. Pris: kr. 3,85
1952 i: Sprookjes [11] Senere udgave: De nieuwe kleren van de keizer. ♦ 1952. ? sider, illustreret
1955 Senere udgave: Kejserens ny klæder. Fyrtøjet
1968 Senere udgave: Kejserens nye klæder. Ill. af Birte Dietz
1969 Senere udgave: Kejserens nye klæder. Tegninger af Kirsten Hoffmann
1973 Senere udgave: Kejserens nye klæder. Et eventyr. Med tegninger af Monika Laimgruber. ♦ Gyldendal, 1973. [22] sider, illustreret (29 cm)
1975 Senere udgave: Kejserens nye klæder. Frit efter H. C. Andersen. Ill. af Rizzato. Fortalt af Mona Giersing. ♦ Sesam, 1975. [12] sider, illustreret (27 cm)
1975 Senere udgave: Kejserens nye klæder. På dansk [ie: bearbejdet] af Mona Giersing. ♦ Sesam, 1975. [12] sider, illustreret (43 cm)
Andersen, H. C.: Kun en Spillemand, (1837, roman, dansk) BDsupp:sp807 👓
af H.C. Andersen (1805-1875)
Detaljer
Kun en Spillemand. Original Roman i tre Dele. ♦ Kjøbenhavn, C.A. Reitzels Forlag, 1837. 1-3. Deel, 164 + 162 [1] + 133 [1] sider
kollaps Noter
 note til titel Udkom 22-11-1837.
 note til titel H.C. Andersen-centrets værkregister nr. 403.  Link til ekstern webside www.andersen.sdu.dk
 note til titel Upagineret side: Mine sande, deeltagende Venner, Digterne B.S. Ingemann og J.C. Hauch tilegnet.
 note til titel 2. Deel, side [163]: Trykfeil.
 note til titel 3. Deel, side [134]: Anmærkning. En tydsk Oversættelse af denne Roman er under Arbeide.
 url Fuld visning af bogen (pdf, titelblad på 2. deel ikke skannet) på:  Link til ekstern webside Det kongelige Bibliotek
 url Fuld visning på:  Link til ekstern webside Google Books
Oversigt over andre udgaver:
1854 i: Samlede Skrifter [5-6] Senere udgave: Kun en Spillemand
1877 i: Samlede Skrifter [4] Senere udgave: Kun en Spillemand
1899 Senere udgave: Kun en Spillemand. Roman. Fjerde Udgave. ♦ Kjøbenhavn, Gyldendalske Boghandels Forlag (F. Hegel & Søn), 1899. 382 sider
1901 Senere udgave: Kun en Spillemand. Original Roman. ♦ Gyldendal, 1901. 336 sider. Pris: kr. 1,00
1928 Senere udgave: Kun en Spillemand. 1.-2. Del. ♦ Forlaget Danmark [ikke i boghandlen], 1928. 348 sider
1970 Senere udgave: Kun en spillemand. ♦ Gyldendal, 1970. 275 sider
Andersen, H. C.: Den lille Havfrue [indgår i: Eventyr [3s005]], (1837, novelle(r), dansk) BDsupp:sp807 👓
af H.C. Andersen (1805-1875)
Detaljer
Den lille Havfrue. Side [5]-51
Oversigt over andre udgaver:
1849 indgår i: Eventyr [s166] Senere udgave: Den lille Havfrue. Side [166]-95
1919 i: Eventyr [1s107] Senere udgave: Den lille Havfrue. Side 107-[41]
1924 i: Eventyr og Historier [1s107] Senere udgave: Den lille Havfrue. Side 107-[41]
1945 Senere udgave: Den lille Havfrue. Af H. C. Andersen. Tegninger af Ellen Møller. ♦ Arthur Jensen, 1945. [?] sider, illustreret
1950 Senere udgave: The little mermaid. ♦ [København], [Social Demokraten] [ikke i boghandlen], [1950]. 22 sider, illustreret
1971 Senere udgave: The little mermaid. With an introduction by Erik Dal. Translat by David Hohnen. 7th revised ed. ♦ Høst, [1971]. 64 sider, illustreret
1972 Senere udgave: The little mermaid. Her story and the fairy tale. Translated by Gretel Jantzen. H. C. Andersen: The little mermaid. Translated by Lucie Duff Gordon. ♦ Grønlund, 1972. 60 sider
anonym: Fiskeren [indgår i antologien: Freia [m]], (1837, tekster, latin) EMP 27
af anonym andre (sprog: andre)
Detaljer
Fiskeren. En Fortælling efter det latinske
anonym: Forskjellen paa Sjæls og Legems Arbeider [indgår i antologien: Freia [l]], (1837, ukendt) EMP 27
af anonym ukendt (sprog: ukendt)
anonym: Fragment [indgår i antologien: Freia [k]], (1837, ukendt) EMP 27
af anonym ukendt (sprog: ukendt)
anonym: Hvad kan en Kone ikke gjøre for sin Mand [indgår i antologien: Freia [f]], (1837, ukendt) EMP 27
af anonym ukendt (sprog: ukendt)
Detaljer
Hvad kan en Kone ikke gjøre for sin Mand naar hun elsker ham oprigtigt!
anonym: Lidt homoristisk om Astrologien [indgår i antologien: Freia [j]], (1837, ukendt) EMP 27
af anonym ukendt (sprog: ukendt)
anonym: Laasen og Ringen [indgår i antologien: Freia [g]], (1837, novelle(r), tysk) EMP 27
af anonym tysk (sprog: tysk)
Detaljer
Laasen og Ringen. Efter noget splitternyt Tydsk
anonym: Mine Skrupler over Selvmords Moralitæt [indgår i antologien: Freia [b]], (1837, ukendt) EMP 27
af anonym ukendt (sprog: ukendt)
Detaljer
Mine Skrupler over Selvmords Moralitæt og over dets Straffældighed efter de borgerlige Love af J.J.G., med Forøgelse af Forfatteren
anonym: Seracolitnationen ved Senegal, Giraffer, Løver, Flodheste, Krokodiller [indgår i antologien: Freia [a]], (1837, ukendt) EMP 27
af anonym ukendt (sprog: ukendt)
Detaljer
Seracolitnationen ved Senegal, Giraffer, Løver, Flodheste, Krokodiller. En Abehistorie
anonym: Træsnit, (1837, digte, dansk) BDsupp:sp781
af Anonym
Detaljer
Træsnit. Udg. til Bedste for de Efterladte af de ved Møens Klint d. 20de Marts d. A. forulykkede. Kbh., 1837
anonym [Beyer, Sille]: Et Hiem, (1837, dramatik, dansk) BDsupp:sp785
af Sille Beyer (1803-1861)
Detaljer
Et Hiem. Kbh., 1837. (Det kongelige Theaters Repertoire, Nr. 90)
anonym [Fabricius, Fr.]: Harleqvin Cosmopolit, (1837, dramatik, dansk) BDsupp:sp785
af Frederik Fabricius (1789-1873)
Detaljer
Harleqvin Cosmopolit eller Kjærlighed under Examen. En dramatisk Spas. ♦ Kbh., 1837
kollaps Noter
 note til titel Premiere som studenterkomedie 24-12-1827, under titlen Harlequin til Examen, opført 11-5-1837 under titlen Harlequin Cosmopolit, til fordel for det påtænkte museum for Thorvaldsen.
anonym [Knorring, Sofia Margareta von]: Søskendebørnene, (1837, roman, svensk) EMP3383
af Sofia Margareta von Knorring (1797-1848, sprog: svensk)
oversat af Jens Christian Julin[-]Fabricius (1802-1875)
Detaljer
Søskendebørnene. Overs. efter det andet svenske Oplag af C. Julin-Fabricius. ♦ Schubothe, 1837. Del 1-3, 206 + 176 + 168 sider
originaltitel: Cousinerna, 1834
kollaps Noter
 note om oplag 2. Oplag 1851. Del 1-3, 428 sider.
Oversigt over andre udgaver:
1838 Samhørende, fortsættes af (2. del): Axel. Af Forf. til "Søskendebørnene". Overs. fra Svensk. ♦ Schubothe, 1838. Del 1-3, 212 + 198 + 179 sider
anonym [Nathanson, M. L.]: Brødrene Grønning, (1837, roman, dansk) BDsupp:sp814
af M.L. Nathanson (1780-1868)
Detaljer
Brødrene Grønning eller Landstedet i Blankenese. Kbh., 1837
kollaps Noter
 Bog Karin Bang: Lykkens kælebarn. En biografi om Peter Nansen. Gyldendal, 2011. Bind 1-2: bind 1, side 30.
anonym [Nestroy]: Lumpacivagabundus [indgår i antologien: Lommebibliothek for Skuespilyndere [2]], (1837, dramatik, tysk) BDsupp:sp784
af Johann Nepomuk Eduard Ambrosius Nestroy (1801-1862, sprog: tysk)
anonym [Saint-George, Leuven, Forge]: Farinelli, (1837, dramatik, fransk) BDsupp:sp799
af Jules-Henri Vernoy de Saint Georges (1799-1875, sprog: fransk)
af Adolphe Ribbing de Leuven (1800-1884, sprog: fransk)
af Philippe-Auguste Pitaud (1805-1881, sprog: fransk)
oversat af Johan Ludvig Heiberg (1791-1860)
Detaljer
Farinelli. Lystspil i tre Acter, med Sange og Chor til Musik af forskjellige Componister. Efter det Franske, og tildels til Originalens Musik, oversat af J. L. Heiberg. ♦ Kjøbenhavn, Schubothe, 1837. 23 sider. (Det kongelige Theaters Repertoire, Nr. 94)
kollaps Noter
Oversigt over andre udgaver:
1878 Senere udgave: Farinelli. Lystspil i 3 Akter med Sange. Oversat af J. L. Heiberg. Ny Udgave. ♦ Schubothe, 1878. (Det kongelige Theaters Repertoire, Nr. 94)
anonym [Speeks, W.]: Den berømte ungarske Røver Joseph Schoberi's Eventyr og Bedrivter, (1837-38, roman, tysk) EMP2741
af Karl Schöpfer (f. 1811, sprog: tysk)
oversat af uidentificeret
Detaljer
Den berømte ungarske Røver Joseph Schoberi's Eventyr og Bedrivter. Efter hans egen Fortælling. Overs. af P. Christiansen. ♦ [1837-38]. Deel [1]-2, 104, 101 sider
originaltitel: Der Räuberhauptmann in Ungarn. Ein Charaktergemälde der neusten Zeit, 1837
kollaps Noter
 note om oplag (Titeloplag), 1838.
 note til titel Den tyske udgave anfører at være oversat fra ungarsk af Ladislav Hólics-Székely, men det er et navn opfundet af forfatteren.
anonym [Wackenroder, Wilhelm Heinrich]: Klosteret Netley, (1837, tekster, tysk) EMP2984
af Wilhelm Heinrich Wackenroder (1773-1798, sprog: tysk)
udgiver: Ludwig Tieck (1773-1853, sprog: tysk)
oversat af H.C. Lange
Detaljer
Klosteret Netley. En Historie fra Middelalderen af Ludvig Tieck. Overs. af H.C. Lange. ♦ 1837. 182 sider
originaltitel: Das Kloster Netley, 1796
kollaps Noter
 note til titel Ludvig Tieck er ikke forfatter, men udgiver.
 url Fuld visning af den tyske tekst på:  Link til ekstern webside Google Books
antologi: Freia, (1837, flere sprog) EMP 27
af antologi flere sprog (sprog: fleresprog)
udgiver: Peter Obel (1775-1857)
Detaljer
Freia eller underholdende Lecture for begge Kjøn. Udg. af P. Obel. ♦ Roeskilde, 1837. 156 side
Indhold

[a] anonym: Seracolitnationen ved Senegal, Giraffer, Løver, Flodheste, Krokodiller. En Abehistorie (1837)
af anonym ukendt (sprog: ukendt)
[b] anonym: Mine Skrupler over Selvmords Moralitæt og over dets Straffældighed efter de borgerlige Love af J.J.G., med Forøgelse af Forfatteren (1837)
af anonym ukendt (sprog: ukendt)
[c] Blicher: Den svenske Major. Original Fortælling (1837, novelle(r))
af Steen Steensen Blicher (1782-1848)
1833 i: Samlede Noveller [2e] 1. udgave: Den svenske Major. Side 176-92
[d] Wolff, O. L. B.: Den smukke Florentinerinde. En historisk Novelle (1837, novelle(r))
af Oskar Ludwig Bernhard Wolff (1799-1851, sprog: tysk)
[e] Heim, Dr.: En Times gjennemvarende rasende Afsindighed. Mania furibunda (1837, novelle(r))
af Ernst Ludwig Heim (1747-1834, sprog: tysk)
Noter
 note til oversat titel [forfatterangivelse:] Geheimeraad Dr. Heim i Berlin.
[f] anonym: Hvad kan en Kone ikke gjøre for sin Mand naar hun elsker ham oprigtigt! (1837)
af anonym ukendt (sprog: ukendt)
[g] anonym: Laasen og Ringen. Efter noget splitternyt Tydsk (1837, novelle(r))
af anonym tysk (sprog: tysk)
[h] Ballensted, J. G. J.: Jordens høie Alder og dens forestaaende Ende (1837, novelle(r))
af Joh. Georg Just Ballenstedt (1756-1840, sprog: tysk)
[i] Blaquire, E.: Christne Slavinders ynkelige Tilstand i Tunis. Af E. Blaquire. Optagne i Neue Bibliothek der wichtigsten Reisebeschreibungen, hrsg. v. Berturk, 26ter Band 1821 (1837, tekster)
af Edward Blaquière (sprog: engelsk)
andet: Friedrich Justin Bertuch (1747-1822, sprog: tysk)
[j] anonym: Lidt homoristisk om Astrologien (1837)
af anonym ukendt (sprog: ukendt)
[k] anonym: Fragment (1837)
af anonym ukendt (sprog: ukendt)
[l] anonym: Forskjellen paa Sjæls og Legems Arbeider (1837)
af anonym ukendt (sprog: ukendt)
[m] anonym: Fiskeren. En Fortælling efter det latinske (1837, tekster)
af anonym andre (sprog: andre)
antologi: Lommebibliothek for Skuespilyndere, (1837, dramatik, flere sprog) BDsupp:sp784
af antologi flere sprog (sprog: fleresprog)
udgiver: C.E. Wiberg (1807-1860)
Detaljer
Lommebibliothek for Skuespilyndere. Udg. af C[arl] E[mil] Wiberg. Kbh., 1837
Indhold

[1] Bayard, J. F. A.: Pariserdrengen. [Overs. af Eug. Bidoulac]. Kbh., 1837 (1837, dramatik)
originaltitel: Le gamin de Paris
af Jean François Alfred Bayard (1796-1853, sprog: fransk)
af Louis Emile Vanderburch (1794-1862, sprog: fransk)
oversat af Emil Bidoulac (1814-1866)
1878 Senere udgave: Pariserdrengen. Lystspil i 2 Akter, frit efter Bayard og Vanderbruch. 2. Udg. ♦ Høst, 1878. 81 sider
Noter
[2] anonym [Nestroy]: Lumpacivagabundus (1837, dramatik)
originaltitel: Der böse Geist Lumpacivagabundus oder Das liederliche Kleeblatt, 1833
af Johann Nepomuk Eduard Ambrosius Nestroy (1801-1862, sprog: tysk)
1850 Senere udgave: Lumpacivagabundus. Tryllefarce med Sang i 3 Acter. Fri Bearb. efter Nestroy. [Oversat af Gottlieb Siesby]. ♦ Gandrup, 1850. 25 sider
1878 Senere udgave: Lumpacivagabundus eller Svirebrødrene. Hexefarce med Sange i 3 Akter. Frit oversat. ♦ Høst, 1878. 77 sider
antologi: Nyttig Morskabslæsning for Ungdommen, (1837, ukendt)
af J.C. Riise (1794-1875)
Detaljer
Nyttig Morskabslæsning for Ungdommen. Af J. Chr. Riise. ♦ Kjøbenhavn, trykt paa Udgiverens Forlag, 1837. 476 sider
kollaps Noter
 note til titel Indholdet = Bibliothek for Ungdommen. VI / samlet og udg. af J. Chr. Riise. - Kun titelbladet er nytrykt,.
 url Fuld visning af bogen på:  Link til ekstern webside Det kongelige Bibliotek
antologi: Samlinger til Moerskabslæsning, (1837, roman, ukendt) BDsupp:sp805
af antologi flere sprog (sprog: fleresprog)
redigeret af J. Schmidt
Detaljer
Samlinger til Moerskabslæsning. Redig. af J. Schmidt. Kbh., 1837. Nr. 1-3
antologi: Steyrische, Tyrolerische National-Lieder mit Jodeln, (1837, digte, tysk) BDsupp:sp782
af antologi tysk (sprog: tysk)
Detaljer
Steyrische, Tyrolerische National-Lieder mit Jodeln. Gesungen von Steyrischen Älzler Carl Martens mit Familie. ♦ Aarhuus, 1837
Ballensted, J. G. J.: Jordens høie Alder og dens forestaaende Ende [indgår i antologien: Freia [h]], (1837, novelle(r), tysk) EMP 27
af Joh. Georg Just Ballenstedt (1756-1840, sprog: tysk)
Bayard, J. F. A.: Pariserdrengen [indgår i antologien: Lommebibliothek for Skuespilyndere [1]], (1837, dramatik, fransk) BDsupp:sp793
af Jean François Alfred Bayard (1796-1853, sprog: fransk)
af Louis Emile Vanderburch (1794-1862, sprog: fransk)
oversat af Emil Bidoulac (1814-1866)
Detaljer
Pariserdrengen. [Overs. af Eug. Bidoulac]. Kbh., 1837
originaltitel: Le gamin de Paris
kollaps Noter
Oversigt over andre udgaver:
1878 Senere udgave: Pariserdrengen. Lystspil i 2 Akter, frit efter Bayard og Vanderbruch. 2. Udg. ♦ Høst, 1878. 81 sider
Behrend, Jac.: Fanden og Øllhuusværten, (1837, tekster, dansk)
af Jacob Behrend (1803-1846)
Behrend, Jac.: Skiftedagen, (1837, tekster, dansk)
af Jacob Behrend (1803-1846)
Behrend, Jac.: En Skovshovedtorsks snurrige Hændelser, (1837, tekster, dansk)
af Jacob Behrend (1803-1846)
Behrend, Jac. C.: Den lystige Fastelavnsgjæst, (1837, tekster, dansk)
af Jacob Behrend (1803-1846)
Bernhard, Carl: Tante Francisca [Noveller [3a]], (1837, novelle(r), dansk) BDsupp:sp814
af Carl Bernhard (1798-1865)
Bernhard, Carl [af Buntzen, Andreas]: Skjødesynderne [Noveller [3b]], (1837, novelle(r), dansk) BDsupp:sp814
af Andreas Buntzen, f 1811 (1811-1880)
fejlagtig tillagt: Carl Bernhard (1798-1865)
Beskow, Bernh. v.: Torkel Knutson, (1837, dramatik, svensk) BDsupp:sp791
af Bernhard von Beskow (1796-1868, sprog: svensk)
oversat af Adam Oehlenschläger (1779-1850)
Detaljer
Torkel Knutson. Sørgespil i fem Akter, med Prolog. Oversat fra det Svenske af Oehlenschläger. ♦ Kbh., Reitzels Forlag, 1837. 192 sider
originaltitel: Torkel Knutsson, 1836
kollaps Noter
 note til titel Den danske oversættelse er aldrig blevet opført i Danmark. Stykket havde først urpremiere i Sverige 1862.
 url Den svenske tekst i fuld visning på:  Link til ekstern webside Google Books
Oversigt over andre udgaver:
1838 Samhørende, fortsættes af (2. del): Birger og hans Æt. Tragødie. Oversat fra Svensk af Oehlenschläger. ♦ Kbh., Trykt hos og forlagt af J.D. Qvist, 1838. 216 sider
Blaquire, E.: Christne Slavinders ynkelige Tilstand i Tunis [indgår i antologien: Freia [i]], (1837, tekster, engelsk) EMP 27
af Edward Blaquière (sprog: engelsk)
andet: Friedrich Justin Bertuch (1747-1822, sprog: tysk)
Detaljer
Christne Slavinders ynkelige Tilstand i Tunis. Af E. Blaquire. Optagne i Neue Bibliothek der wichtigsten Reisebeschreibungen, hrsg. v. Berturk, 26ter Band 1821
Blicher: Den svenske Major [indgår i antologien: Freia [c]], (1837, novelle(r), dansk) EMP 27 👓
af Steen Steensen Blicher (1782-1848)
Detaljer
Den svenske Major. Original Fortælling
Oversigt over andre udgaver:
1833 i: Samlede Noveller [2e] 1. udgave: Den svenske Major. Side 176-92
Blicher, S. S.: Efteraarserindringer fra en Sommerreise i Sverige i Aaret 1836, (1837, digte, dansk) BDsupp:sp773
af Steen Steensen Blicher (1782-1848)
Detaljer
Efteraarserindringer fra en Sommerreise i Sverige i Aaret 1836. ♦ Randers, Fr. Smiths Forlag, 1837. 64 sider
kollaps Noter
 note til forfatter Forfatternavnet er på smudstitelblad anført som: St. St. Blicher.
 note til titel Titlen er på smudstitelblad anført som: Svithiod.
Oversigt over andre udgaver:
1840 indgår i: Samlede Noveller og Digte [s081] Senere udgave: Efteraarserindringer fra en Sommerreise i Sverrig i Aaret 1836. [Digte]. Side 81-124
1928 i: Samlede Skrifter [20s178] Senere udgave: Svithiod. Side 178-216
Blumenhagen, P. W. G. A.: Hannovers Spartanere, (1837, roman, tysk) EMP1716
af Wilhelm Blumenhagen (1781-1839, sprog: tysk)
oversat af Andreas Christian Clausen, f 1800 (1800-1846)
Detaljer
Hannovers Spartanere. Historiskromantisk Fortælling. Overs. af A. C. Clausen. ♦ 1837. 88 sider
originaltitel: Hannovers Spartaner
kollaps Noter
 note til titel Oprindelig trykt på tysk i: Orphea. Taschenbuch für 1829, side 1-100.
Bournonville, August: Don Quixote ved Camachos Bryllup, (1837, ballet, dansk) BDsupp:sp800
af August Bournonville (1805-1879)
Detaljer
Don Quixote ved Camachos Bryllup. Kbh., 1837
Bruun, H. H.: Apothekeren i homøopathisk Knibe, (1837, dramatik, dansk) BDsupp:sp785
af H.H. Bruun (1810-1861)
Detaljer
Apothekeren i homøopathisk Knibe. En dramatisk Digtning. ♦ Kjøbenhavn, E.C. Klein, 1837. 127 sider
Buchwald, Joh. Heinr. v.: Høstblade samlede paa Erindringens Mark, (1837, digte, dansk)
af Johann Heinrich v. Buchwald (1787-1876)
Bulwer, E. L.: Eugen Aram, (1837, roman, engelsk) EMP 331
af Edward George Bulwer-Lytton (1803-1873, sprog: engelsk)
oversat af Fr. Schaldemose (1783-1853)
Detaljer
Eugen Aram. Overs. af Engelsk ved Frederik Schaldemose. Anden paa ny gjennemsete Udgave. ♦ 1837. Deel 1-3, 292 + 276 + 272 sider
kollaps Noter
 note til oversat titel [Tilegnelse og "Fortale" som i 1. udgave].
 note til oversat titel Tredie, paa ny gjennemseete Udgave. ♦ 1856. 292 + 280 + 272 sider.
Oversigt over andre udgaver:
1833 i: Samlede Skrivter [1-3] 1. udgave: Eugen Aram. Overs. af Engelsk ved Frederik Schaldemose. ♦ 1833. Deel 1-3, 302 + 288 + 285 sider
Bulwer, E. L.: Den Lærde [Samlede Skrivter [21-22]], (1837, novelle(r), engelsk) EMP 330 BDsupp:sp827
af Edward George Bulwer-Lytton (1803-1873, sprog: engelsk)
oversat af J.C. Magnus (1812-1879)
Detaljer
Den Lærde. En Samling af blandede Skrifter. Efter det Engelske ved J.C. Magnus. ♦ C. Steen, 1837. Deel 1-2, 349 + vi + 208 sider
originaltitel: The student, 1835
kollaps Noter
 note til oversat titel Del 1, side 1-6: Fortale [af forf.].
Chamier, Frederick: Ben Brace, (1837, roman, engelsk) EMP 378
af Frederick Chamier (1796-1870, sprog: engelsk)
oversat af Christian Carl Paludan (1792-1859)
Detaljer
Ben Brace. Den Sidstelevende af Nelsons Besætning paa Agamemnon. Overs. fra engelsk af [Chr. Carl] Paludan. ♦ 1837. Deel [1]-2, 372 + 354 sider
originaltitel: Ben Brace, 1836
Clasen, Christiane [ie: Irgens, Hanne]: Maren, Hersilie og Theckia, (1837, roman, dansk) BDsupp:sp812
af Hanne Irgens (1792-1853)
Detaljer
Maren, Hersilie og Theckia eller to borgerlige Famliers huuslige Færd. En Novelle af Christiane Clasen. ♦ Kjøbenhavn, Trykt hos P. N. Jørgensen, 1837. 126 sider
kollaps Noter
 anmeldelse Tidsskrift for Litteratur og Kritik, Andet Bind 1839, side 79:82 [Anmeldelse].  Link til ekstern webside https://hdl.handle.net/2027/uc1.b5249283?urlappend=%3Bseq=95%3Bownerid=13510798902241355-115
Clauren, H.: Lovise, (1837, roman, tysk) EMP2108
af Carl Heun (1771-1854, sprog: tysk)
oversat af Jacob Riise (1791-1872)
Detaljer
Lovise. Overs. af J. Riise. ♦ 1837. Deel 1-2
originaltitel: ?
kollaps Noter
 note til oversat titel Titeloplag af roman trykt i: Nyt Bibliothek for Morskabslæsning, bind 1 (side 487-600) og bind 2 (side 1-114).
Cooper, J. F.: Vandringer i Schweitz [Samlede Skrifter [74-79]], (1837-39, tekster, engelsk) EMP 448
af James Fenimore Cooper (1789-1851, sprog: engelsk)
oversat af J.C. Magnus (1812-1879)
Detaljer
Vandringer i Schweitz. Efter det Engelske ved J.C. Magnus. ♦ 1837-39. Hefter 74-79, i-viii + 9-278 + 284 sider
originaltitel: Sketches of Switzerland, 1835-36
kollaps Noter
 note til oversat titel Hefte 1, side iii-viii: Fortale [af forfatteren].
 note til oversat titel [Rejseerindringer i brevform].
 url Fuld visning af oversættelsen, bind 2, på:  Link til ekstern webside Nasjonalbiblioteket
Drejer, O. Chr.: Digte, (1837, digte, dansk) BDsupp:sp774
af Ove Christian Drejer (1806-1836)
Detaljer
Digte. Digte. Kbh., 1837
Dumas, Alexandre: Enkens Mand, (1837, dramatik, fransk) BDsupp:sp794
af Alexandre Dumas, f 1802 (1802-1870, sprog: fransk)
oversat af Christian Molbech (1783-1857)
af Auguste Anicet-Bourgeois (1806-1870, sprog: fransk)
af Eugène Durieu (1800-1874, sprog: fransk)
Detaljer
Enkens Mand. Oversat af C. Molbech. Kbh., 1837. 20 sider. (Det kongelige Theaters Repertoire, Nr. 88)
originaltitel: Le mari de la veuve, 1832
kollaps Noter
 note til titel Dumas skrev den i samarbejde med Anicet-Bourgeois og Eugène Durieu.
Duminil, Ducray: Alexis, (1837, roman, fransk) EMP3970 BDsupp:sp831
af François-Guillaume Ducray-Duminil (1761-1819, sprog: fransk)
oversat af Anton Schmidt (1786-1856)
Detaljer
Alexis eller det lille Huus i Skoven. Overs. af A. Schmidt. ♦ A. Schmidt, 1837. Deel 1-2, 231 + 304 sider
originaltitel: Alexis, 1788
kollaps Noter
 url Fuld visning af den franske tekst på:  Link til ekstern webside Gallica
Foa, Eugenie: Jødens Datter, (1837, roman, fransk) EMP4216 BDsupp:sp831
af Eugénie Foa (1796-1853, sprog: fransk)
oversat af J. Holm
Detaljer
Jødens Datter. En historisk Roman. Overs. af J. Holm. ♦ 1837. Deel 1-2, 166 + 192 sider
originaltitel: La juive. Histoire de temps de la Régence, 1835
Fogh, C.: Agurkerne, (1837, dramatik, dansk) BDsupp:sp786
af C. Fogh (f. 1801)
Detaljer
Agurkerne eller Erik og Sillas Inklinations-Eventyr i Lysthuset. Original Vaudeville i 2 Akter. ♦ Kbh., 1837. 106 sider
François, Alph. [c: A. Fr. Dercy] og Fournier: Grev Saint-Germain, (1837, dramatik, fransk) BDsupp:sp794
af Alphonse François Dercy (1802-1888, sprog: fransk)
af Louis Pierre Narcisse Fournier (1809-1880, sprog: fransk)
oversat af Carl Borgaard (1799-1868)
Detaljer
Grev Saint-Germain. Oversat af Carl Borgaard. [Kbh., 1837]. (Det kongelige Theaters Repertoire, Nr. 92)
Friis, O.: Den skjønne Gartnerdatter fra Aversa, (1837, roman, dansk) BDsupp:sp810
af O. Friis
Detaljer
Den skjønne Gartnerdatter fra Aversa. Novelle. Kbh., 1837. 82 sider
Garbrecht, J. G. F.: Marie-Caroline-Festen, (1837, dramatik, dansk) BDsupp:sp786
af Johan Gerhard Fr. Garbrecht (1799-1857)
Detaljer
Marie-Caroline-Festen. D. 28. Oct. 1837, feiret i Selskabet »Holbergs Minde« d. 5. Nov. 1837. Kbh., 1837
Garbrecht, J. G. F.: Sønnens Hjemkomst, (1837, dramatik, dansk) BDsupp:sp786
af Johan Gerhard Fr. Garbrecht (1799-1857)
Detaljer
Sønnens Hjemkomst. Et Forspil d. 10. Dec. 1837. Kbh., 1837
Goldsmith, O.: Præsten i Wakefield, (1837, roman, engelsk) EMP 640 BDsupp:sp828
af Oliver Goldsmith (1730-1774, sprog: engelsk)
oversat af Steen Steensen Blicher (1782-1848)
Detaljer
Præsten i Wakefield. En Fortælling, skreven i hans eget Navn, af O. Goldsmith. Fordansket af S. S. Blicher. ♦ Kjøbenhavn, Bog- og Papirhandler C. Steens Forlag, 1837. 328 sider. (Trykkeri: Trykt, med Hurtigpresse, i det Høst'ske Officin, ved Carl C. Werner)
del af: Nordlyset
serietitel: Verdens-romanen, 4:09
kollaps Noter
 note til oversat titel Side 3-4: Forerindring til den danske Oversættelse [signeret S.S. Blicher].
 note til oversat titel Samlet og revideret udgave af den danske oversættelse, der oprindelig blev publiceret over flere numre i: Nordlyset, 1827, bind 2, side 20-53 (april), side 163-97 (maj), side 283-321 (juni), bind 3, side 63-107 (juli), side 161-210 (august), side 244-73 (september).
 url Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Google Books
Oversigt over andre udgaver:
1779 1. udgave: Landsbypræsten af Wakefield. En Fortelling som han selv skal have skreven. Oversat af det Engelske ved Paul Danckel Bast. ♦ Kiøbenhavn, C.G. Profts Forlag, 1779. x + 370 sider. Pris: 4 Mk.
Grote, J. C.: Familien Ulfeld, (1837, børnebog, tysk) BD1supp:sp505
af J. C. Grote (sprog: tysk)
oversat af Stephan Heger (1769-1855)
Detaljer
Familien Ulfeld. [Overs. af Jens Steph. Heger]. 2. Opl. ♦ Kbh., 1837.
Grote, J. C.: Smaae Noveller og Eventyr, (1837, børnebog, tysk) BD1supp:sp505
af J. C. Grote (sprog: tysk)
oversat af Stephan Heger (1769-1855)
Detaljer
Smaae Noveller og Eventyr. [Overs. af Jens Steph. Heger]. ♦ Kbh., [1837].
Grote, J. C.: Smaafortællinger til Ungdommens Underholdning, (1837, børnebog, tysk) BD1supp:sp505
af J. C. Grote (sprog: tysk)
oversat af Stephan Heger (1769-1855)
Detaljer
Smaafortællinger til Ungdommens Underholdning og Dannelse. Overs. fra det Tydske. [Udg. af J. St. Heger]. 2. Opl. ♦ Kbh., [1837?].
Haafner, Jacob: Mamia, den hinduiske Pige, (1837, novelle(r), hollandsk) EMP3212
af Jacob Haafner (1754-1809, sprog: hollandsk)
oversat af Jacob Riise (1791-1872)
Detaljer
Mamia, den hinduiske Pige. En Episode af Jacob Haafners Liv. ♦ 1837. Side 81-138
originaltitel: Reize in eenen Palanquin, of Lotgevallen en merkwaardige aanteekeningen op eene reize langs de kusten Orixa en Choromandel, 1808
kollaps Noter
 note til oversat titel Titeloplag af den danske oversættelse, der tidliger har været trykt i: Nyt Bibliothek for Morskabslæsning, bind 6.
Hansen, F. J.: Digte, (1837, digte, dansk) BDsupp:sp774 👓
af Frantz Johannes Hansen (1810-1852)
Detaljer
Digte. Ny Samling. ♦ Kjøbenhavn, Forlagt af C.A. Reitzel, 1837. [3] 218 sider
kollaps Noter
 note til titel Upagineret side: Deres Excellence, Geheime Stats- og Finants-Minister A.W. Greve af Moltke, ridder af Elephanten, Storkors af Dannebrogen og Dannebrogsmand, med ærefrygtsfuld Hengivenhed tilegnet af Forfatteren.
 url Fuld visning af bogen på:  Link til ekstern webside Nasjonalbiblioteket
Hansen, M. C.: VI. De to Søstre [indgår i: Samlede Noveller [s053]], (1837, novelle(r), norsk) BDsupp:sp811
af Maurits Christopher Hansen (1794-1842, sprog: norsk)
Detaljer
VI. De to Søstre. Side 53-64
Hansen, M. C.: II. Bergmanden [indgår i: Samlede Noveller [s023]], (1837, novelle(r), norsk) BDsupp:sp811
af Maurits Christopher Hansen (1794-1842, sprog: norsk)
Detaljer
II. Bergmanden. Side 23-31
Hansen, M. C.: Bogtrykkerkunstens Opfindelse [indgår i: Samlede Noveller [s253]], (1837, novelle(r), norsk) BDsupp:sp811
af Maurits Christopher Hansen (1794-1842, sprog: norsk)
Detaljer
Bogtrykkerkunstens Opfindelse. Side [253]-83
kollaps Noter
 note til titel Side 255 med undertitlen: En Characteerskildring.
Hansen, M. C.: Feiltagelsen [indgår i: Samlede Noveller [s076]], (1837, novelle(r), norsk) BDsupp:sp811
af Maurits Christopher Hansen (1794-1842, sprog: norsk)
Detaljer
Feiltagelsen. Side 75-89
Hansen, M. C.: Fru Birthe [indgår i: Samlede Noveller [s091]], (1837, novelle(r), norsk) BDsupp:sp811
af Maurits Christopher Hansen (1794-1842, sprog: norsk)
Detaljer
Fru Birthe eller Tapetfiguren paa Fossesholm. Side 91-180
Hansen, M. C.: V. Den gale Christian [indgår i: Samlede Noveller [s048]], (1837, novelle(r), norsk) BDsupp:sp811
af Maurits Christopher Hansen (1794-1842, sprog: norsk)
Detaljer
V. Den gale Christian. Side 48-53
Hansen, M. C.: Kunstberiderinden [indgår i: Samlede Noveller [s181]], (1837, novelle(r), norsk) BDsupp:sp811
af Maurits Christopher Hansen (1794-1842, sprog: norsk)
Detaljer
Kunstberiderinden. Side [181]-228
Hansen, M. C.: I. Luren [indgår i: Samlede Noveller [s015]], (1837, novelle(r), norsk) BDsupp:sp811
af Maurits Christopher Hansen (1794-1842, sprog: norsk)
Detaljer
I. Luren. Side [15]-23
Hansen, M. C.: Pebersvenden [indgår i: Samlede Noveller [s230]], (1837, novelle(r), norsk) BDsupp:sp811
af Maurits Christopher Hansen (1794-1842, sprog: norsk)
Detaljer
Pebersvenden. Side [230]-51
Hansen, M. C.: VII. Prøvestunden [indgår i: Samlede Noveller [s065]], (1837, novelle(r), norsk) BDsupp:sp811
af Maurits Christopher Hansen (1794-1842, sprog: norsk)
Detaljer
VII. Prøvestunden. Side 65-73
Hansen, M. C.: Samlede Noveller, (1837, novelle(r), norsk) BDsupp:sp811 👓
af Maurits Christopher Hansen (1794-1842, sprog: norsk)
Detaljer
Samlede Noveller. [Ny Samling]. ♦ Kbh., 1837. 1. Bind, 283 [1] sider
kollaps Noter
 note til titel Forskellig fra samlingen fra 1836.
 note til titel Annonce i Adresseavisen 27-9-1837: M.C. Hansens samlede Noveller.
Da Undertegnede har tilkjöbt sig Forlagsret paa Udgivelsen af hiin geniale norske Forfatters samlede Værker, saa bekjendtgjöres herved forelöbig, at förste Hefte, 10 Ark stort, kan erholdes om et Par Dage, og af Fortsættelsen regelmæssig vil fölge hver 3 Uger, da Trykningen deraf allerede er paabegyndt.
J.R. Reisersen.
 note til titel Side [3]-12: Omrids af M. C. Hansens Biographi.
 note til titel Note side 12: Ovenstaaende Biographi, meddeelt af en velunderrettet Haand, og oprindelig bestemt til at optages i "Skandinavisk Bibliotheks" 2det Hefte troer Udg. at være passende anbragt foran Forfatterens samlede Noveller.
 note til titel Side [285]: Indhold af første Bind.
 note til titel Findes også [samme sats] med et titelblad, hvor titlen er: Norske Noveller af M. C. Hansen. Kiøbenhavn, 1837.
 url Fuld visning af bogen på:  Link til ekstern webside Nasjonalbiblioteket
 url Fuld visning af bogen (Norske Noveller) på:  Link til ekstern webside Nasjonalbiblioteket
Indhold

Skizzerede nationale Fortællinger, i Breve fra Carl Mølmann. Side [13]-73
af Maurits Christopher Hansen (1794-1842, sprog: norsk)
[s015] Hansen, M. C.: I. Luren. Side [15]-23 (1837, novelle(r))
af Maurits Christopher Hansen (1794-1842, sprog: norsk)
[s023] Hansen, M. C.: II. Bergmanden. Side 23-31 (1837, novelle(r))
af Maurits Christopher Hansen (1794-1842, sprog: norsk)
[s031] Hansen, M. C.: III. Snedkerkonen. Side 31-40 (1837, novelle(r))
af Maurits Christopher Hansen (1794-1842, sprog: norsk)
[s040] Hansen, M. C.: IV. Svigerdatteren. Side 40-48 (1837, novelle(r))
af Maurits Christopher Hansen (1794-1842, sprog: norsk)
[s048] Hansen, M. C.: V. Den gale Christian. Side 48-53 (1837, novelle(r))
af Maurits Christopher Hansen (1794-1842, sprog: norsk)
[s053] Hansen, M. C.: VI. De to Søstre. Side 53-64 (1837, novelle(r))
af Maurits Christopher Hansen (1794-1842, sprog: norsk)
[s065] Hansen, M. C.: VII. Prøvestunden. Side 65-73 (1837, novelle(r))
af Maurits Christopher Hansen (1794-1842, sprog: norsk)
[s076] Hansen, M. C.: Feiltagelsen. Side 75-89 (1837, novelle(r))
af Maurits Christopher Hansen (1794-1842, sprog: norsk)
[s091] Hansen, M. C.: Fru Birthe eller Tapetfiguren paa Fossesholm. Side 91-180 (1837, novelle(r))
af Maurits Christopher Hansen (1794-1842, sprog: norsk)
[s181] Hansen, M. C.: Kunstberiderinden. Side [181]-228 (1837, novelle(r))
af Maurits Christopher Hansen (1794-1842, sprog: norsk)
[s230] Hansen, M. C.: Pebersvenden. Side [230]-51 (1837, novelle(r))
af Maurits Christopher Hansen (1794-1842, sprog: norsk)
[s253] Hansen, M. C.: Bogtrykkerkunstens Opfindelse. Side [253]-83 (1837, novelle(r))
af Maurits Christopher Hansen (1794-1842, sprog: norsk)
Noter
 note til titel Side 255 med undertitlen: En Characteerskildring.
Hansen, M. C.: Skizzerede nationale Fortællinger, [indgår i: Samlede Noveller [s013]], (1837, novelle(r), norsk) BDsupp:sp811
af Maurits Christopher Hansen (1794-1842, sprog: norsk)
Detaljer
Skizzerede nationale Fortællinger, i Breve fra Carl Mølmann. Side [13]-73
Hansen, M. C.: III. Snedkerkonen [indgår i: Samlede Noveller [s031]], (1837, novelle(r), norsk) BDsupp:sp811
af Maurits Christopher Hansen (1794-1842, sprog: norsk)
Detaljer
III. Snedkerkonen. Side 31-40
Hansen, M. C.: IV. Svigerdatteren [indgår i: Samlede Noveller [s040]], (1837, novelle(r), norsk) BDsupp:sp811
af Maurits Christopher Hansen (1794-1842, sprog: norsk)
Detaljer
IV. Svigerdatteren. Side 40-48
Hauch, C.: Tvende Digtninger, (1837, digte, dansk) 👓
af Carsten Hauch (1790-1872)
Detaljer
Tvende Digtninger. ♦ Kiøbenhavn, C.A. Reitzels Forlag, 1837. 207 sider
kollaps Noter
 note til titel 2 upaginerede sider: Fortale.
 url Fuld visning på:  Link til ekstern webside Google Books
Indhold

[a] Hauch, C.: Den hjemkomne Sømand. Et Skuespil i fem Handlinger. Side [1]-134 (1837, dramatik)
af Carsten Hauch (1790-1872)
1844 Senere udgave: Den hjemkomne Sømand. Skuespil i fem Handlinger af C. Hauch. ♦ [Kjøbenhavn, Schubothe, 1844]. 25 sider. (Det kongelige Theaters Repertoire, Nr. 154)
Noter
[b] Hauch, C.: De Geers Ungdomsliv. Fortalt af ham selv til Theodor Hirschberger. (En Episode i en tilkommende Udgave af Guldmageren). Side 135-207 (1837, novelle(r))
af Carsten Hauch (1790-1872)
Noter
 url Fuld visning på:  Link til ekstern webside Google Books
Hauch, C.: De Geers Ungdomsliv [indgår i: Tvende Digtninger [b]], (1837, novelle(r), dansk) 👓
af Carsten Hauch (1790-1872)
Detaljer
De Geers Ungdomsliv. Fortalt af ham selv til Theodor Hirschberger. (En Episode i en tilkommende Udgave af Guldmageren). Side 135-207
kollaps Noter
 url Fuld visning på:  Link til ekstern webside Google Books
Hauch, C.: Den hjemkomne Sømand [indgår i: Tvende Digtninger [a]], (1837, dramatik, dansk) 👓
af Carsten Hauch (1790-1872)
Detaljer
Den hjemkomne Sømand. Et Skuespil i fem Handlinger. Side [1]-134
kollaps Noter
Oversigt over andre udgaver:
1844 Senere udgave: Den hjemkomne Sømand. Skuespil i fem Handlinger af C. Hauch. ♦ [Kjøbenhavn, Schubothe, 1844]. 25 sider. (Det kongelige Theaters Repertoire, Nr. 154)
Heim, Dr.: En Times gjennemvarende rasende Afsindighed [indgår i antologien: Freia [e]], (1837, novelle(r), tysk) EMP 27
af Ernst Ludwig Heim (1747-1834, sprog: tysk)
Detaljer
En Times gjennemvarende rasende Afsindighed. Mania furibunda
kollaps Noter
 note til oversat titel [forfatterangivelse:] Geheimeraad Dr. Heim i Berlin.
Hertz, Henrik: Svend Dyrings Huus, (1837, dramatik, dansk) BDsupp:sp787
af Henrik Hertz (1798-1870)
Detaljer
Svend Dyrings Huus. Romantisk Tragedie i 4 Acter. ♦ Kbh., C.A. Reitzel, 1837
kollaps Noter
 note til titel 2. Oplag samme år.
 note til titel 3. Oplag, 1854.
 note til titel 4. Oplag, 1872.
 note til titel 5. Oplag, 1883.
 note til titel 6. Oplag, 1893.
 note til titel Syvende Oplag, Gyldendalske Boghandels Forlag (F. Hegel & Søn), 1899. 204 sider.
 url Fuld visning af bogen, Syvende Oplag, på:  Link til ekstern webside Nasjonalbiblioteket
Oversigt over andre udgaver:
1854 i: Dramatiske Værker [6a] Senere udgave: Svend Dyrings Huus. Romantisk Tragedie i fire Acter. Side 1-172
1883 Senere udgave: Svend Dyrings Hus
1893 Senere udgave: Svend Dyrings Hus. Romantisk Tragedie i 4 Akter
1893 Senere udgave: Svend Dyrings Hus. Romantisk Tragedie i 4 Akter. (Miniatureudgave)
1897 i: Udvalgte dramatiske Værker [3b] Senere udgave: Svend Dyrings Huus. Romantisk Tragedie i fire Acter. Side 141-316
1906 indgår i: Romantiske Skuespil [a] Senere udgave: Svend Dyrings Huus
1912 Senere udgave: Svend Dyrings Hus
1921 Senere udgave: Svend Dyrings Hus. Romantisk Tragedie i 4 Akter. Med Indledning og Noter af Ingeborg Simesen. Under Medvirkning af Ida Falbe-Hansen. Udg. af Dansklærerforeningen. ♦ Gyldendal, 1921. 182 sider
1923 Senere udgave: Svend Dyrings Hus. Romantisk Tragedie i 4 Akter. Med Indledning og Noter af Ingeborg Simesen. Under Medvirkning af Ida Falbe-Hansen. Udg. af Dansklærerforeningen. 2. gennemsete Udg. ♦ Gyldendal, 1923. 182 sider. Pris: kr. 2,00
1925 Senere udgave: Svend Dyrings Hus. Romantisk Tragedie i 4 Akter. ♦ Carl Larsen, [1925]. 190 sider. Pris: kr. 2,50
1928 Senere udgave: Svend Dyrings Hus. Romantisk Tragedie i 4 Akter. Med Indledning og Noter af Ingeborg Simesen. Under Medvirkning af Ida Falbe-Hansen. Udg. af Dansklærerforeningen. 3. gennemsete Udg. ♦ Gyldendal, 1928. 182 sider. Pris: kr. 1,85
1934 Senere udgave: Svend Dyrings Hus. Med Indledning og Noter ved Ingeborg Simesen. 4. gennemsete Udg.
1943 Senere udgave: Svend Dyrings Hus. Med Indledning og Noter ved Ragnhild Langkjær. 5. Udg.
Holst, H. P.: Fattigbarns Juul, (1837, digte, dansk) BDsupp:sp775
af Hans Peter Holst (1811-1893)
Detaljer
Fattigbarns Juul. Epilog. Fremsagt paa det Kgl. Theater af Fru Heiberg ved Forestillingen til Fordel for Asylerne d. 17. Dec. 1837. Kbh.
Holting, Gustav: Lindane,, (1837, børnebog, ukendt) BD1supp:sp505
af Karl Gustav Winckelmann (1804-1869, sprog: tysk)
oversat af Anonym
Detaljer
Lindane, nye Æventyr, overs. fra Tydsk. ♦ [1837].
Homer: Homers Odyssee, (1837, tekster, oldgræsk) BDsupp:sp758 👓
af Homer (sprog: græsk)
oversat af Christian Wilster (1797-1840)
Detaljer
Homers Odyssee. Oversat af Christian Wilster. ♦ Kjøbenhavn, Forlagt af Universitetsboghandler C.A. Reitzel, 1837. Første-Anden Deel, ([7] 177 [1]) + (170 [1]) sider. (Trykkeri: Trykt i det Poppske Officin)
kollaps Noter
 note til oversat titel Første Deel, 4 upaginerede sider: Til Adam Öhlenschlæger [Digt].
 note til oversat titel Første Deel, upagineret side: [Forord, signeret: Sorøe, 23. Julii 1837].
 note til oversat titel Uddrag af forordet: At Selskabet til de skjønne Videnskabers Forfremmelse har skjenket denne Oversættelse samme Opmuntring og hædrende Bifald som dens Forgjænger, og derved meget fremmet dens Tilblivelse ...
 note til oversat titel Første Deel, 2 upaginerede sider og side [1]: Indhold.
 note til oversat titel Første Deel, side [178]: Trykfeil.
 note til oversat titel Anden Deel, side [3-4]: Indhold.
 note til oversat titel Første Deel, side [171]: Trykfeil.
 url Fuld visning af bogen (farve-pdf) på:  Link til ekstern webside Det kgl. Bibliotek
 url Fuld visning af bogen (sort/hvid-pdf) på:  Link til ekstern webside Det kgl. Bibliotek
Oversigt over andre udgaver:
1783 1. udgave: Forsøg til en prosaisk Oversættelse af Homers Odyssee. Med en Indledning om ham og hans Værker. Af N. H. S. B. Første Bog. ♦ Odense, 1783. 36 sider
Ingemann, B. S.: Holger Danske, (1837, digte, dansk) BDsupp:sp776
af B.S. Ingemann (1789-1862)
Detaljer
Holger Danske. Et Digt. Kbh., 1837. 164 sider
Oversigt over andre udgaver:
1845 i: Samlede Skrifter [6c] Senere udgave: Holger Danske
1845 indgår i: Ahasverus og Holger Danske [b] Senere udgave: Holger Danske
1847 Senere udgave: Holger Danske. Et Digt i fem Sangkredse. 3. Udg. ♦ C.A. Reitzel, 1847. viii + 111 sider
1864 i: Samlede Skrifter [6c] Senere udgave: Holger Danske
1893 Senere udgave: Holger Danske. Et Digt i fem Sangkredse af B. S. Ingemann. Med Oplysninger udgivet af "Dansklærerforeningen" ved Kristoffer Nyrop. Kbh., 1893. 100 sider
1912 indgår i: Valdemar den Store og hans Mænd, [b] Senere udgave: Holger Danske
1914 Senere udgave: Holger Danske. Med Forfatterens Portræt. Kbh., [1914]. (Gyldendals Prisnedsættelses-Serie)
1944 Senere udgave: Holger Danske. Udvalg og Indledning ved C. P. O. Christiansen. Illustrationer af V. Guttorm Pedersen. Kbh., Duplex-Trykkeriet, 1944. 61 sider
1945 Senere udgave: Holger Danske. Udvalg. Tegninger af Georg Poulsen. ♦ Odense, Flensteds Forlag, 1945. 64 sider. Pris: kr. 2,75
Ingemann, B. S.: Morgensange for Børn, (1837, digte, dansk) BDsupp:sp445
af B.S. Ingemann (1789-1862)
Detaljer
Morgensange for Børn. ♦ Kbh., 1837. 15 sider
kollaps Noter
 note til titel Indeholder salmerne: [søndag] Nu ringer alle Klokker mod Sky, [mandag] Lysets Engel gaaer med Glands, [tirsdag] Nu vaagner alle Guds Fugle smaa, [onsdag] I Østen stiger Solen op, [torsdag] Gud ske Tak og Lov [fredag] Morgenstund har Guld i Mund, [lørdag] Nu titte til hinanden. Samt sangen: Forårssang (første linie: Storken sidder paa Bondens Tag).
 Litteraturliste Medtaget på: 100 danske børnebøger 1555-2008  Web link link til hele listen
Oversigt over andre udgaver:
1845 Senere udgave: Morgen- og Aftensange. En forøget Udgave af "Morgensange for Børn". ♦ Kbh., 1845. 16 sider
1861 i: Samlede Skrifter [7c] Senere udgave: Morgen- og Aftensange
1889 Senere udgave: Morgen- og Aften-Sange. Illustrerede af Carl Thomsen. ♦ Reitzel, 1889. 83 sider, illustreret (kvartformat)
1914 Senere udgave: Morgen- og Aftensange. Illustreret af Harald Slott-Møller. Kbh., Kunstforlaget Danmark, 1914. 78 sider, illustreret
1916 Senere udgave: Morgen- og Aftensange. ♦ Lybecker, 1916. 29 sider
1917 Senere udgave: Morgen- og Aften-Sange. ♦ Nyt nordisk Forlag, 1917. 94 sider
1918 Senere udgave: Morgen- og Aftensange. ♦ Prior, 1918. 44 sider. Pris: kr. 2,25
1931 Senere udgave: Morgen- og Aftensange og andre Digte. Carl Larsens Forlag, [1931]. 158 sider. (Guldbøgerne)
1943 Senere udgave: Morgen- og Aftensange. Efter de originale Udgaver med Forord af Kjeld Elfelt. Illustreret af Ib Andersen. ♦ Schultz, 1943. 60 sider, illustreret
1944 Senere udgave: Morgen- og Aftensange. Udgivet med Indledning af Søren Holm. Kbh., Nyt Nordisk Forlag, 1944. 100 sider
1945 Senere udgave: Morgen og Aftensange. Tegninger af Niels Lindberg. ♦ Odense, Flensteds Forlag, 1945. 60 sider, illustreret. Pris: kr. 2,75
James, G. P. R.: Historisk-romantiske Fortællinger, (1837-53, roman, engelsk) EMP 834
af George Payne Rainsford James (1799-1860, sprog: engelsk)
Detaljer
Historisk-romantiske Fortællinger. 1-63 Bd.
kollaps Noter
 note til titel De enkelte romaner også udgivet separat.
Indhold

[1-2] James, G. P. R.: Philip Augustus eller Vaabenbrødrene. Historisk Roman. Efter det Engelske ved Carl Frederik Güntelberg. ♦ 1837. Deel 1-2, 423 + 428 sider (1837, roman)
originaltitel: Philip Augustus, 1831
af George Payne Rainsford James (1799-1860, sprog: engelsk)
oversat af C.F. Güntelberg (1791-1842)
[3-4] James, G. P. R.: Herren af den gamle Skole. Fortælling Overs. fra det Engelske ved Gottlieb [Magnus Eiriksson]. ♦ 1840. Deel 1-2, 411 + 427 sider (1840, tekster)
originaltitel: The gentleman of the old school, 1839
af George Payne Rainsford James (1799-1860, sprog: engelsk)
oversat af Magnus Eiríksson (1806-1881)
Noter
serietitel: Gallerie for fremmede Classikere, ? [1841]
 note til oversat titel Også udsendt som bind af Gallerie for fremmede Classikere.
[5-6] James, G. P. R.: Zigeuneren. Overs. af Engelsk ved A. Rung. ♦ 1840. Deel 1-2, 513 + 536 sider (1840, roman)
originaltitel: The gipsey, 1835
af George Payne Rainsford James (1799-1860, sprog: engelsk)
oversat af Adolph Rung (1797-1883)
Noter
serietitel: Gallerie for fremmede Classikere, ? [1841]
 note til oversat titel Del 1, 2 upaginerede sider: [Tilegnelse til "George Hamilton Seymour" af forfatteren].
 note til oversat titel Også udsendt som bind af Gallerie for fremmede Classikere.
[7-8] James, G. P. R.: Hugenotten. En Fortælling om de franske Protestanter. Overs. af Engelsk ved Frederik Schaldemose. ♦ 1841. Deel 1-2, i-xiv, 15-504 + 544 sider (1841, roman)
originaltitel: The huguenot, 1841
af George Payne Rainsford James (1799-1860, sprog: engelsk)
oversat af Fr. Schaldemose (1783-1853)
Noter
 note til oversat titel Del 1, side iii-xiv: [Tilegnelse til "Charles Rudolph, Lord Clinton" af forfatteren].
 note til oversat titel Også udsendt som bind 89 og 90 af Gallerie for fremmede Classikere.
[9-10] James, G. P. R.: Richelieu. En Fortælling af Frankrigs Historie. Overs. fra Engelsk ved L. Moltke. ♦ 1841. Deel 1-2, i-xii + 13-420 + 443 sider (1841, roman)
originaltitel: Richelieu, 1829
af George Payne Rainsford James (1799-1860, sprog: engelsk)
oversat af Ludvig Moltke (1805-1872)
Noter
 note til oversat titel Del 1, s. v-xii: Fortale [til 2. udg., signeret af forf.].
 note til oversat titel Også udsendt som bind 91, ?, ? og ? af Gallerie for fremmede Classikere.
 note om oplag [Titeloplag]. Ny Subscriptionsudgave. 1856.
[11-12] James, G. P. R.: Røveren. Fortælling. Overs. efter Engelsk af Andreas Christian Clausen. ♦ 1841. Deel 1-2, 464 + 440 sider (1841, roman)
originaltitel: The robber, 1838
af George Payne Rainsford James (1799-1860, sprog: engelsk)
oversat af Andreas Christian Clausen, f 1800 (1800-1846)
[13-15] James, G. P. R.: Henrik af Guise eller Stænderforsamlingen i Blois. Fortælling. Overs. af Engelsk ved A. Rung. ♦ 1841. Deel 1-3, i-x + 11-317 + 331 + 306 sider (1841, roman)
originaltitel: Henry of Guise, 1841
af George Payne Rainsford James (1799-1860, sprog: engelsk)
oversat af Adolph Rung (1797-1883)
Noter
 note til oversat titel Del 1, side v-x: [Dedikation til Francis Scott af forfatteren].
[16-17] James, G. P. R.: Attila. Fortælling. Overs. af Frederik Schaldemose. ♦ 1841. Deel 1-2, 432 + 440 sider (1841, roman)
originaltitel: Attila, 1841
af George Payne Rainsford James (1799-1860, sprog: engelsk)
oversat af Fr. Schaldemose (1783-1853)
[18-19] James, G. P. R.: Lidenskabernes Bog tilligemed andre Fortællinger. Overs. af Frederik Schaldemose. ♦ 1842. Deel 1-2, 254 + 288 sider (1842, novelle(r))
originaltitel: A book of passions, 1839
af George Payne Rainsford James (1799-1860, sprog: engelsk)
oversat af Fr. Schaldemose (1783-1853)
Noter
serietitel: Gallerie for fremmede Classikere, ? [1842]
 note til oversat titel Også udsendt som bind af Galleri for fremmede Classikere.
[18-19:1a] James, G. P. R.: Samvittighedsnag (1842, novelle(r))
af George Payne Rainsford James (1799-1860, sprog: engelsk)
[18-19:1b] James, G. P. R.: Skinsyge (1842, novelle(r))
af George Payne Rainsford James (1799-1860, sprog: engelsk)
[18-19:1c] James, G. P. R.: Hævnen (1842, novelle(r))
af George Payne Rainsford James (1799-1860, sprog: engelsk)
[18-19:2a] James, G. P. R.: Kjærlighed (1842, novelle(r))
af George Payne Rainsford James (1799-1860, sprog: engelsk)
[18-19:2b] James, G. P. R.: Fortvivlelse. En Skitse (1842, novelle(r))
af George Payne Rainsford James (1799-1860, sprog: engelsk)
[18-19:2c] James, G. P. R.: Had (1842, novelle(r))
af George Payne Rainsford James (1799-1860, sprog: engelsk)
[18-19:2d] James, G. P. R.: Maria af Mantua. En sand Historie (1842, novelle(r))
af George Payne Rainsford James (1799-1860, sprog: engelsk)
[18-19:2e] James, G. P. R.: Fiskeren i Scarphout. To Kapitler af en gammel Historie (1842, novelle(r))
af George Payne Rainsford James (1799-1860, sprog: engelsk)
[20-22] James, G. P. R.: Henry Masterton eller en ung Kavaleers Eventyr. Overs. efter Engelsk af L. Moltke. ♦ 1842. Deel 1-3, 314 + 319 + 317 sider (1842, roman)
originaltitel: Henry Masterton, 1832
af George Payne Rainsford James (1799-1860, sprog: engelsk)
oversat af Ludvig Moltke (1805-1872)
Noter
 note til oversat titel [Titeloplag:] Ny Subscriptionsudgave, 1857.
[23-25] James, G. P. R.: Maria af Burgund eller Oprøret i Gent. Historisk-romantisk Fortælling. Overs. efter Engelsk af A.C. Clausen. ♦ 1842. Deel 1-3, i-viii + 9-308 + 333 + 328 sider (1842, roman)
originaltitel: Mary of Burgundy, 1833
af George Payne Rainsford James (1799-1860, sprog: engelsk)
oversat af Andreas Christian Clausen, f 1800 (1800-1846)
[26] James, G. P. R.: Gensdarmen eller Henri de Cerons. Overs. af Engelsk ved M. Strøm. ♦ 1844. 557 sider (1843, roman)
originaltitel: The man at arms, 1840
af George Payne Rainsford James (1799-1860, sprog: engelsk)
oversat af Magnus Strøm (1808-1853)
[27-28] James, G. P. R.: Charles Tyrrell. Overs. af Engelsk ved M. Strøm. ♦ 1844. Deel 1-2, 288 + 312 sider (1844, roman)
originaltitel: Charles Tyrrell, 1839
af George Payne Rainsford James (1799-1860, sprog: engelsk)
oversat af Magnus Strøm (1808-1853)
Noter
 note til oversat titel Også udsendt som bind 149 og 150 af Galleri for fremmede Klassikere.
[29-31] James, G. P. R.: Darnley eller Det Gyldenstykkes Kongetelt. Historisk-romantisk Fortælling. Overs. efter Engelsk af Andreas Christian Clausen. ♦ 1844. Deel 1-3, i-xvi + 17-320 + 336 + 328 sider (1844, roman)
originaltitel: Darnley, 1830
af George Payne Rainsford James (1799-1860, sprog: engelsk)
oversat af Andreas Christian Clausen, f 1800 (1800-1846)
Noter
 note til oversat titel Del 1, side iii-x: Fortale til den nyeste Udgave af Romanen [af forfatteren].
 note til oversat titel Del 1, side xi-xvi: Biographisk Fortale.
 note til oversat titel Også udsendt som bind 151, 153 og 155 af Galleri for fremmede Klassikere.
[32-34] James, G. P. R.: Arabella Stuart. En Fortælling. Overs. efter Engelsk af Frederik Schaldemose. ♦ 1845. Deel 1-3, 282 + 286 + 288 sider (1845, roman)
originaltitel: Arabella Stuart, 1844
af George Payne Rainsford James (1799-1860, sprog: engelsk)
oversat af Fr. Schaldemose (1783-1853)
Noter
 note til oversat titel Også udsendt som bind 154, ? og ? af Galleri for fremmede Klassikere.
[35-37] James, G. P. R.: Corse de Leon eller Røveren. Overs. efter Engelsk af Frederik Schaldemose. ♦ 1845. Deel 1-3, 271 + 276 + 300 sider (1845, roman)
originaltitel: Corse de Leon, 1841
af George Payne Rainsford James (1799-1860, sprog: engelsk)
oversat af Fr. Schaldemose (1783-1853)
[38-39] James, G. P. R.: Rosa d'Albret eller Utrolige Tider. Overs. efter Engelsk af C. Mantzius. ♦ 1846. Deel 1-2, 430 + 420 sider (1846, roman)
originaltitel: Rose d'Albret, 1844
af George Payne Rainsford James (1799-1860, sprog: engelsk)
oversat af Carl Johan Peter Mantzius (1791-1859)
[40-42] James, G. P. R.: Arrah Neil eller Forrige Tider. Oversat efter Engelsk af Frederik Schaldemose. ♦ Kjøbenhavn, Bog- og Papirhandler C. Steens Forlag, 1846. Deel 1-3, 280 + 256 + 238 sider (1846, roman)
originaltitel: Arrah Neil, 1845
af George Payne Rainsford James (1799-1860, sprog: engelsk)
oversat af Fr. Schaldemose (1783-1853)
Noter
 url Fuld visning af bogen, Anden Deel, på:  Link til ekstern webside Nasjonalbiblioteket
[43-44] James, G. P. R.: John Marstan Hall's Levnet og Eventyr. Roman. Overs. af Engelsk ved C. Mantzius. ♦ 1846-47. Deel 1-2, 432 + 448 sider (1846-47, roman)
originaltitel: John Marston Hall, 1834
af George Payne Rainsford James (1799-1860, sprog: engelsk)
oversat af Carl Johan Peter Mantzius (1791-1859)
[45-47] James, G. P. R.: Beauchamp eller Feiltagelsen. Overs. efter Engelsk af K. Nielsen. ♦ 1847-48. Deel 1-3, 315 + 253 + 320 sider (1848, roman)
originaltitel: Beauchamp, 1848
af George Payne Rainsford James (1799-1860, sprog: engelsk)
oversat af uidentificeret
Noter
 note til titel På engelsk oprindelig publiceret i tidsskrift 1845-46.
 note til oversat titel Bind 47 forekommer to gange.
[47-48] James, G. P. R.: Robin Hood eller de Fredløse i Sherwood. Overs. fra Engelsk af Frederik Jensen. ♦ 1847. Deel 1-2, 390 + 424 sider (1847, roman)
originaltitel: Forrest days, 1843
af George Payne Rainsford James (1799-1860, sprog: engelsk)
oversat af uidentificeret
Noter
 note til oversat titel Del 1, side 5-6: [Tilegnelse til "James Milnes Gaskill" af forfatteren].
 note til oversat titel Bind 47 forekommer to gange.
[49-51] James, G. P. R.: De l'Orme. Overs. fra Engelsk af Alex. Brandt. ♦ 1847. Deel 1-3, (i-x + 11-349) + 349 + 304 sider (1847, roman)
originaltitel: De L'Orme, 1830
af George Payne Rainsford James (1799-1860, sprog: engelsk)
oversat af Alex. Brandt
Noter
 note til oversat titel Del 1, side v-ix: Fortale til nærværende Udgave af de L'Orme i "Standard Novels".
 note til oversat titel Del 1, side x: Underretning [af forfatteren].
[52-53] James, G. P. R.: Russel. En Fortælling fra Carl den Andens Regjeringstid. Overs. fra Engelsk af Frederik Jensen. ♦ 1848. Deel 1-2, 380 + 432 sider (1848, roman)
originaltitel: Russel, 1847
af George Payne Rainsford James (1799-1860, sprog: engelsk)
oversat af uidentificeret
[54-56] James, G. P. R.: Den falske Arving. Overs. fra Engelsk af J. Møller. ♦ 1848. Deel 1-3, 288 + 278 + 320 sider (1848, roman)
originaltitel: The false heir, 1843
af George Payne Rainsford James (1799-1860, sprog: engelsk)
oversat af Joachim Christian Møller, f 1812 (1812-1879)
[57-58] James, G. P. R.: Azincourt. Historisk-romantisk Fortælling. Oversat fra Engelsk af Christian Plesner. ♦ Kjøbenhavn, Chr. Steen & Søns Forlag, 1848. Deel 1-2, 448 + 475 sider (1848, roman)
originaltitel: Agincourt, 1844
af George Payne Rainsford James (1799-1860, sprog: engelsk)
oversat af Christian Plesner (1819-1860)
Noter
 url Fuld visning af bogen, Anden Deel, på:  Link til ekstern webside Nasjonalbiblioteket
[59-60] James, G. P. R.: Henry Smeaton eller de sidste Jacobiter. Historisk-romantisk Fortælling. Overs. fra Engelsk af A. E. Morville. ♦ 1853. Deel 1-2, 470 + 451 sider (1853, roman)
originaltitel: Henry Smeaton, 1851
af George Payne Rainsford James (1799-1860, sprog: engelsk)
oversat af Adolph Emil Morville (1820-1863)
[61-63] James, G. P. R.: Hævnen. Roman. Overs. fra Engelsk af M. I. Riise. ♦ 1853. Deel 1-3, 226 + 252 + 226 sider (1853, roman)
originaltitel: Revenge, 1852
af George Payne Rainsford James (1799-1860, sprog: engelsk)
oversat af Martin Jacob Diderik Riise (1828-1881)
James, G. P. R.: Philip Augustus [Historisk-romantiske Fortællinger [1-2]], (1837, roman, engelsk) EMP 834
af George Payne Rainsford James (1799-1860, sprog: engelsk)
oversat af C.F. Güntelberg (1791-1842)
Detaljer
Philip Augustus eller Vaabenbrødrene. Historisk Roman. Efter det Engelske ved Carl Frederik Güntelberg. ♦ 1837. Deel 1-2, 423 + 428 sider
originaltitel: Philip Augustus, 1831
Jochumsen, Chr.: Letsindighed og Anger, (1837, dramatik, dansk) BDsupp:sp788
af Christjan Jochumsen, f 1793 (f. 1793)
Detaljer
Letsindighed og Anger eller Bladet fra Munden. ♦ Odense, 1837
Jørgensen, P. N.: Digteriske Forsøg, (1837, digte, dansk) BDsupp:sp
af P.N. Jørgensen, f 1805 (1805-1850)
Detaljer
Digteriske Forsøg. (Udg. som Manuscript for Venner). ♦ (Kbh.), 1837
Kaschau, Henriette Mariane Margr.: Sange og Smaadigte, (1837, digte, dansk) BDsupp:sp776
af Henriette Mariane Margretha Kaschau (1815-1875)
Detaljer
Sange og Smaadigte. Poetiske Forsøg. ♦ J.D. Qvist, 1837. [4] 48 sider
kollaps Noter
 note til forfatter Bibliotheca Danica, supplement staver efternavnet Kaschan.
Kock, Paul de: Henry Blemont [Samlede Skrifter [1-2]], (1837-38, roman, fransk) EMP4306 BDsupp:sp832
af Paul de Kock (1793-1871, sprog: fransk)
oversat af Jens Høst Sørensen (1808-1903)
Detaljer
Henry Blemont eller Hanreien. Fra det Franske ved J. Høst Sørensen. ♦ Kbh., 1837-38. Deel 1-2, 288 + 365 sider
originaltitel: Le cocu, 1831
kollaps Noter
 note til oversat titel Også udgivet separat.
 note til oversat titel Del 1, side 5-14: Fortale med Hensyn til Titelen [signeret P.d.K.].
Oversigt over andre udgaver:
1851 Senere udgave: Henry Blemont eller Hanreien. Overs. af [I. Høst-]Sørensen. Andet Oplag. ♦ 1851. Deel 1-2
Kock, Paul de: Konen, Manden og Elskeren, (1837, roman, fransk) EMP4305 BDsupp:sp832
af Paul de Kock (1793-1871, sprog: fransk)
af J.C. Magnus (1812-1879)
Detaljer
Konen, Manden og Elskeren. Efter La femme, le mari et l'amant. Ved J. C. Magnus. ♦ Kbh., 1837. Deel 1-2, 273 + 305 sider. (Bibliothek for franske Belletrister, 1-2)
originaltitel: La femme, le mari et l'amant, 1829
kollaps Noter
 note til oversat titel Del 1, 2 upaginerede sider: Forord [af oversætteren].
Oversigt over andre udgaver:
1884 Senere udgave: Venus-Templet eller Konen, Manden og Elskeren. Roman. Udgaar hver Søndag. ♦ [1884], Hefte 1-?, illustreret
Kock, Paul de: Samlede Skrifter, (1837-40, roman, fransk) EMP4306
af Paul de Kock (1793-1871, sprog: fransk)
Detaljer
Samlede Skrifter. Udgivne af et Selskab. ♦ 1837-40. Bd. 1-8
kollaps Noter
 note til oversat titel Bind 5-8 også med titel: Fremmede Belletrister. Udgivne af Ludv. Jordan.
Indhold

[1-2] Kock, Paul de: Henry Blemont eller Hanreien. Fra det Franske ved J. Høst Sørensen. ♦ Kbh., 1837-38. Deel 1-2, 288 + 365 sider (1837-38, roman)
originaltitel: Le cocu, 1831
af Paul de Kock (1793-1871, sprog: fransk)
oversat af Jens Høst Sørensen (1808-1903)
1851 Senere udgave: Henry Blemont eller Hanreien. Overs. af [I. Høst-]Sørensen. Andet Oplag. ♦ 1851. Deel 1-2
Noter
 note til oversat titel Også udgivet separat.
 note til oversat titel Del 1, side 5-14: Fortale med Hensyn til Titelen [signeret P.d.K.].
[3-4] Kock, Paul de: Broder Jacob. Fra det Franske ved J. Høst Sørensen. ♦ Kbh., 1838. Deel 1-2, 288 + 260 sider (1838, roman)
originaltitel: Frère Jacques, 1822
af Paul de Kock (1793-1871, sprog: fransk)
oversat af Jens Høst Sørensen (1808-1903)
Noter
 note til oversat titel Også udgivet separat.
[5-6] Kock, Paul de: En rask Gut. Oversat af Ludv. Jordan. ♦ Kbh., 1839. Deel 1-2, 268 + 320 sider (1839, roman)
originaltitel: Un jeune homme charmant, 1839
af Paul de Kock (1793-1871, sprog: fransk)
oversat af Ludvig Jordan (1813-1889)
1883 Senere udgave: Et godt Barn. Roman i 2 Dele. ♦ 1883. Del 1-2, 184 + 212 sider
Noter
 note til oversat titel Også udgivet separat.
[7-8] Kock, Paul de: Det hvide Huus. Oversat af Ludv. Jordan. ♦ Kbh., 1840. Deel 1-2, 304 + 352 sider (1840, roman)
originaltitel: La maison blanche, 1828
af Paul de Kock (1793-1871, sprog: fransk)
oversat af Ludvig Jordan (1813-1889)
1875 Senere udgave: Det hvide Huus. Overs. fra Fransk. ♦ [1875]. Hefte 1
Kock, Paul de: Savoyarden, (1837-38, roman, fransk) EMP4307 BDsupp:sp832
af Paul de Kock (1793-1871, sprog: fransk)
oversat af J.C. Magnus (1812-1879)
Detaljer
Savoyarden. Efter André le Savoyard. Ved J.C. Magnus. ♦ 1837-39. Deel 1-2, 325 + 322 sider. (Bibliothek for franske Belletrister, 3-4)
originaltitel: André le Savoyard, 1825
kollaps Noter
 note til oversat titel Også uden serietitel.
Krossing, Nik. [Ulr.]: Majgave til Asylerne, (1837, digte, dansk) BDsupp:sp776
af Nikolaj Krossing (1798-1872)
Detaljer
Majgave til Asylerne. Lejlighedssange. Kbh., 1837
Kruse, Laur.: Aandemaneren, (1837, roman, dansk) BDsupp:sp821
af Lauritz Kruse (1778-1839)
oversat af Jacob Behrend (1803-1846)
Detaljer
Aandemaneren. [Overs. af Jac. Behrend]. Kbh., 1837
Le Sage, R.: Gil Blas af Santillana, (1837-1838, roman, fransk) EMP4380
af Alain-René Lesage (1668-1747, sprog: fransk)
oversat af Anonym
Detaljer
Gil Blas af Santillana. En komisk Roman. Frit overs. og forkortet. ♦ 1837-1838. Deel 1-2, 325 + 374 sider
kollaps Noter
 note til oversat titel Del 1, side 1-2: Gil Blas til Læseren.
Oversigt over andre udgaver:
1749-50 1. udgave: Gil Blas af Santillane Liv og Levnets Historie og mærkelige Hændelser. Skreven i det Franske Sprog, paa Dansk oversat af R. ziret med smukke Kaabber-Stykker. [1-]2. D. [med fortløb. Paginering]. Kbh., 1749-50
Lehmann, C.: Reisen til Ægypten, (1837, ballet, dansk) BDsupp:sp801
af Chr. Lehmann
Detaljer
Reisen til Ægypten eller Trylle-Møllen, hvor de gamle Qvinder blive malede unge. Comisk Trylle-Pantomime. Kbh., 1837
Leuven, de [ie: A. Ribbing] og Brunswick: Postillonen i Lonjumeau, (1837, dramatik, fransk) BDsupp:sp795
af Adolph Ribbing (sprog: fransk)
af Léon Lévy (1805-1859, sprog: fransk)
oversat af Thomas Overskou (1798-1873)
Detaljer
Postillonen i Lonjumeau. Syngespil i 3 Acter. Oversat for den danske Skueplads af Th. Overskou. ♦ Schubothe, 1837. 103 sider
originaltitel: Le postillon de Lonjumeau, 1836
kollaps Noter
Oversigt over andre udgaver:
1878 Senere udgave: Postillonen i Lonjumeau. Syngestykke i 3 Akter. Af de Leuven og Brunswick, Musiken af Adolphe Adam. Oversat af Th. Overskou. ♦ Kjøbenhavn, Forlagt af J.H. Schubotes Boghandel, 1878. 29 sider (tospaltet). Pris: kr. 0,65. (Trykkeri: Græbes Bogtrykkeri). (Det kongelige Theaters Repertoire, Nr. 210)
Marryat, Frederick: De tre Kuttere [Samlede Skrivter [7b]], (1837, roman, engelsk) EMP1010
af Frederick Marryat (1792-1848, sprog: engelsk)
Marryat, Frederick: Mr. Midshipmand Easy [Samlede Skrivter [14-15]], (1837-38, roman, engelsk) EMP1010
af Frederick Marryat (1792-1848, sprog: engelsk)
oversat af Ludvig Moltke (1805-1872)
Detaljer
Mr. Midshipmand Easy eller Ligheds-Retten praktisk prøvet ombord i en Orlogsmand. En Fortælling. Overs. af Engelsk ved L. Moltke. ♦ 1837-38. Deel 1-2, 381 + 336 sider
originaltitel: Mr. midshipman Easy, 1836
kollaps Noter
 note til oversat titel Anden uforandrede Udgave. 1854. 363 + 318 sider.
Oversigt over andre udgaver:
1856 i: Samlede Skrifter [9-10] Senere udgave: Mr. Midshipman Easy. Roman. ♦ V. Pio, 1856. Deel 1-2, 291 + 298 sider
1869 i: Skrifter [5] Senere udgave: Mr. Midshipman Easy
1878 i: Skrifter [5] Senere udgave: Mr. Midshipmand Easy. Tredje Udgave. Ved J.P.V.Petersen. ♦ 1878. 420 sider
1889 i: Skrifter [5] Senere udgave: Mr Midshipman Easy. [Fjerde Udgave]. Ved J.P.V.Petersen. 1889. 424 sider
1899 Senere udgave: Mr. Midshipman Easy. Oversat af P. Jerndorff-Jessen. Med c. 40 Helsidesbilleder. ♦ Kjøbenhavn, Kristiania, A. Christiansens Kunstforlag, [1899], 290 sider, illustreret
1900 i: Skrifter [5] Senere udgave: Mr. Midshipmand Easy. [Femte Udgave]. Ved J.P.V.Petersen. 1900. 424 sider
1904 i: Sø-Romaner [6] Senere udgave: Hr. Kadet Easy. ♦ E. Jespersen, 1904. 174 sider, 6 billeder. Pris: kr. 1,75
1909 Senere udgave: Midshipman Easy. ♦ Chr. Flor, 1909. 168 sider, illustreret
1913 Senere udgave: Midshipman Easy. Fortælling. (Forkortet Udg.). ♦ "Dansk Folkelæsning"s Forlag, 1913. [Bind] I-II, 128 sider
1915 Senere udgave: Midshipman Easy. Oversat af P. Jerndorff-Jessen. ♦ John Martin, 1915. 176 sider
1916 Senere udgave: Mr. Midshipman Easy. Overs. af J. P. V. Petersen. Illustr. af Fred. Pegram. ♦ Pio, 1916. 416 sider, illustreret
1936 Senere udgave: Kadet Easy
1941 Senere udgave: Hr. Kadet Easy. ♦ Jespersen & Pio, 1941. 92 sider. Pris: kr. 1,50
1942 Senere udgave: Mr. Midshipman Easy. Med de gamle engelske Illustr. Efter L. Moltkes Oversættelse ved Jørgen Budtz-Jørgense. (III). ♦ Hassing, 1942. 400 sider, illustreret. Pris: kr. 5,85
1959 Senere udgave: Søkadet Easy
Marryat, Frederick: Newton Forster [Samlede Skrivter [12-13]], (1837, roman, engelsk) EMP1010
af Frederick Marryat (1792-1848, sprog: engelsk)
oversat af Magnus Strøm (1808-1853)
Detaljer
Newton Forster eller Coffardie-Farten. Roman. Overs. af Engelsk ved M. Strøm. ♦ 1837. Deel 1-2, 371 + 373 sider
originaltitel: Newton Forster, 1832
kollaps Noter
 note til oversat titel Anden uforandrede Udgave, 1854. 349 + 347 sider.
Oversigt over andre udgaver:
1861 i: Samlede Skrifter [25-26] Senere udgave: Newton Forster eller Koffardifarten. Roman. ♦ 1861. Deel 1-2, 296 + 324 sider
1877 i: Skrifter [12] Senere udgave: Newton Forster
1889 i: Skrifter [12] Senere udgave: Newton Forster eller Koffardifarten. [Tredje Udgave, i: Skrifter, Fjerde Udgave]. Ved J.P.V. Petersen. 1889. 428 sider
Marryat, Frederick: Søofficieren [Samlede Skrivter [10-11]], (1837, roman, engelsk) EMP1010
af Frederick Marryat (1792-1848, sprog: engelsk)
oversat af Christopher Joh. Saphir (d. 1849)
oversat af Andreas Carl Hanson (1801-1871)
Detaljer
Søofficieren. Roman. Overs. af Engelsk ved Saphir og A. C. Hanson. ♦ 1837. Deel 1-2, 370 + 386 sider
originaltitel: The naval officer, 1829
kollaps Noter
 note til oversat titel Del 1, side 3-4 [1837 udgaven], side 5-6 [1850 udgaven]: Forord [signeret "Oversætteren"].
 note om oplag Anden uforandrede Udgave, 1850. 368 + 382 sider.
Oversigt over andre udgaver:
1859 i: Samlede Skrifter [21-22] Senere udgave: Søofficieren. Roman. ♦ 1859-60. Deel 1-2, 326 + 290 sider
1870 i: Skrifter [6] Senere udgave: Frank Mildmay
1878 i: Skrifter [6] Senere udgave: Frank Mildmay. Anden [3.] Udgave. Ved J.P.V.Petersen. ♦ 1878. 408 sider
1898 i: Skrifter [6] Senere udgave: Frank Mildmay. Tredje [4.] Udgave. Ved J.P.V.Petersen. 1898. 408 sider
Marryat, Fr.: Sørøveren, (1837, roman, engelsk) EMP1011
af Frederick Marryat (1792-1848, sprog: engelsk)
oversat af J.R. Reiersen (1810-1864)
Detaljer
Sørøveren. Fra det Engelske ved J. R. Reiersen. Med Forfatterens Portrait. ♦ 1837. 304 sider + 1 tavle
Oversigt over andre udgaver:
1837 i: Samlede Skrivter [7] 1. udgave: Sørøveren og De tre Kuttere. Tvende Noveller. Overs. af Engelsk ved M. Strøm. ♦ C. Steen, 1837. 469 sider
Marryat, Frederick: Sørøveren [Samlede Skrivter [7]], (1837, roman, engelsk) EMP1010
af Frederick Marryat (1792-1848, sprog: engelsk)
oversat af Magnus Strøm (1808-1853)
Detaljer
Sørøveren og De tre Kuttere. Tvende Noveller. Overs. af Engelsk ved M. Strøm. ♦ C. Steen, 1837. 469 sider
originaltitel: The Pirate, 1836
kollaps Noter
 note om oplag Anden uforandrede Oplag, 1845. 416 sider.
 note om oplag Tredie uforandrede Oplag, 1857. 407 sider.
Oversigt over andre udgaver:
1837 Senere udgave: Sørøveren. Fra det Engelske ved J. R. Reiersen. Med Forfatterens Portrait. ♦ 1837. 304 sider + 1 tavle
1880 i: Skrifter [13a] Senere udgave: Sørøveren
1890 i: Skrifter [13a] Senere udgave: Sørøveren. [Tredje Udgave, i: Skrifter, Fjerde Udgave]. Ved J.P.V.Petersen. ♦ 1890. 480 sider
1897 Senere udgave: Sørøveren. Fortælling. Overs. og tillempet for "Børnevennen" af H. Hansen. Illustrationerne af Alfred Schmidt. ♦ 191 sider, 1897. illustreret
1904 i: Sø-Romaner [5] Senere udgave: Sørøveren. ♦ E. Jespersen, 1904. 134 sider, 6 billeder. Pris: kr. 1,75
1913 Senere udgave: Sørøveren. Overs. af P. Jerndorff-Jessen. ♦ John Martin, 1913. 158 sider
1932 Senere udgave: Sørøveren
Mørch, T.: En Oldings Gjentoner, (1837, digte, dansk) BDsupp:sp777
af Terkel Mørch (1766-1841)
Detaljer
En Oldings Gjentoner af Hjertets Følelser i Samling af nogle Digte, helligede det Danske Kongehuus ved flere høje Anledninger. Odense, 1837. 48 sider
Nestroy, Joh.: Den onde Aand, (1837, dramatik, tysk) BDsupp:sp791
af Johann Nepomuk Eduard Ambrosius Nestroy (1801-1862, sprog: tysk)
udgiver: C.E. Wiberg (1807-1860)
Detaljer
Den onde Aand. Lumpacivagabundus eller Svirebrødrene. Udg. af C. E. Wiberg. Kbh., 1837
originaltitel: Der böse Geist Lumpacivagabundus oder Das liederliche Kleeblatt, 1833
kollaps Noter
 note til titel Særtryk af Lommebibliothek f. Skuespilyndere. Kbh., 1837.
Nielsen, S.: Mærkelig Beretning om en Keglebane i Abdera, (1837, ukendt)
af S. Nielsen (sprog: ukendt)
Oehlenschläger: Den blege Ridder [Digterværker [8b]], (1837, novelle(r), dansk)
af Adam Oehlenschläger (1779-1850)
Detaljer
Den blege Ridder. [Novelle]. Side 257-324
kollaps Noter
 note til titel Oprindelig trykt i Prometheus, september 1832, side 1-36, oktober 1832, side 97-116 og november 1832 [udkom januar 1833], side 193-221.
Oehlenschläger: Digterbesøget [Digterværker [8c]], (1837, novelle(r), dansk)
af Adam Oehlenschläger (1779-1850)
Detaljer
Digterbesøget. [Novelle]. Side 325-52
kollaps Noter
 note til titel Trykt første gang i Prometheus, september 1833 [udkom i slutningen af december], side 1-33.
Oversigt over andre udgaver:
1851 i: Digterværker og prosaiske Skrifter [Pragt-Udgave] [7i] Senere udgave: Digterbesøget. Side 185-201
1854 i: Udvalgte Værker [2n] Senere udgave: Digterbesøget. Side 486-91
1861 i: Poetiske Skrifter [26f] Senere udgave: Digterbesøget. Side [145]-171
1903 indgår i: Tre Fortællinger [c] Senere udgave: Digterbesøget
Oehlenschläger: Hrolf Krake [Digterværker [8a]], (1837, digte, dansk)
af Adam Oehlenschläger (1779-1850)
Detaljer
Hrolf Krake. Side 3-256
Oversigt over andre udgaver:
1828 i: Nye poetiske Skrifter [1] 1. udgave: Hrolf Krake. Et Heltedigt af Oehlenschläger. ♦ Kiöbenhavn, Trykt, paa Forfatterens Forlag, hos H.F. Popp, 1828. xviii + 252 sider
Oehlenschläger: Nordens Guder [Digterværker [7]], (1837, digte, dansk)
af Adam Oehlenschläger (1779-1850)
Detaljer
Nordens Guder. 400 sider
kollaps Noter
 note til titel Også udgivet separat med titlen: Nordens Guder. Et episk Digt af Oehlenschläger.
Oversigt over andre udgaver:
1819 1. udgave: Nordens Guder. Et episk Digt. ♦ Kiøbenhavn, Trykt paa Forfatterens Forlag, 1819. x + 388 sider
Oehlenschläger: Aladdin [Digterværker [6]], (1837, digte, dansk)
af Adam Oehlenschläger (1779-1850)
Detaljer
Aladdin. Et Dramatisk Eventyr. 381 sider
Oversigt over andre udgaver:
1805 i: Poetiske Skrifter [2s075] 1. udgave: Aladdin eller den forunderlige Lampe. Et Lystspil. Side [75]-436
Paludan-Müller, Fred.: Amor og Psyche [indgår i: Dandserinden [b]], (1837, dramatik, dansk) BDsupp:sp778
af Frederik Paludan-Müller (1809-1876)
Paludan-Müller, Fred.: Dandserinden, (1837, digte, dansk) BDsupp:sp778
af Frederik Paludan-Müller (1809-1876)
Detaljer
Dandserinden og Amor og Psyche. 3. Udg. ♦ Kbh., 1837
Oversigt over andre udgaver:
1833 1. udgave: Dandserinden. Et Digt af Forfatten til Skuespillet »Kjærlighed ved Hoffet«. ♦ Kjøbenhavn, C.A. Reitzel, 1833. 178 sider
Indhold

[b] Paludan-Müller, Fred.: Amor og Psyche (1837, dramatik)
af Frederik Paludan-Müller (1809-1876)
1834 1. udgave: Amor og Psyche. Lyrisk Drama. ♦ Kjøbenhavn, C.A. Reitzel, 1834. 178 [1] sider
Paludan-Müller, Fred.: Trochæer og Jamber, (1837, digte, dansk) BDsupp:sp778
af Frederik Paludan-Müller (1809-1876)
Detaljer
Trochæer og Jamber. Kbh., 1837
Paulding, James: Historisk-romantiske Værker, (1837, roman, engelsk) EMP1103
af James Kirke Paulding (1778-1860, sprog: engelsk)
oversat af Jacob Behrend (1803-1846)
Detaljer
Historisk-romantiske Værker. Bd. 1. Den Sjælssyge. Overs. af Jacob Behrend. ♦ 1837. Deel 1, 144 sider
kollaps Noter
 note til oversat titel Mere udkom tilsyneladende ikke.
pseudonym: Montanus den Yngre [indgår i: To Noveller [a]], (1837, roman, dansk)
af Thomasine Gyllembourg-Ehrensvärd (1773-1856)
Detaljer
Montanus den Yngre. Side 1-214
Oversigt over andre udgaver:
1849 i: Skrifter [2a] Senere udgave: Montanus den Yngre. Side 1-146
1867 i: Samlede Skrifter [7a] Senere udgave: Montanus den Yngre. Side 1-176
1895 Senere udgave: Montanus den Yngre. Nisida. 3. Udg
pseudonym: Nisida [indgår i: To Noveller [b]], (1837, roman, dansk)
af Thomasine Gyllembourg-Ehrensvärd (1773-1856)
Detaljer
Nisida. Side 215-412
Oversigt over andre udgaver:
1849-51 i: Skrifter [9s001] Senere udgave: Nisida. Side [1]-135
1867 i: Samlede Skrifter [7b] Senere udgave: Nisida. Side 177-338
1895 indgår i: Montanus den Yngre [b] Senere udgave: Nisida
pseudonym [Bremer, Fredrika]: Nabofamilierne, (1837, roman, svensk) EMP3283
af Fredrika Bremer (1801-1865, sprog: svensk)
oversat af Jens Christian Julin[-]Fabricius (1802-1875)
Detaljer
Nabofamilierne. Af Forf. til "Præsidentens Døttre, Nina o.s.v." Overs. af det Svenske. ♦ Schubothe, 1837. Del 1-4, 176 + 145 + 169 + 168 sider
originaltitel: Grannarne, 1837
kollaps Noter
 note til titel På svensk udgivet som 3. del af serien: Nya teckningar utur hvardagslifvet.
 note om oversættelse Del 1-2: Overs. ved C. Julin-Fabricius.
 url Fuld visning af den svenske tekst på:  Link til ekstern webside Projekt Runeberg
Oversigt over andre udgaver:
1846 Senere udgave: Nabofamilierne. Overs. af Julin Fabricius. 2. Opl. ♦ Schubothe, 1846.
pseudonym [Gyllembourg-Ehrensvärd, Thomasine]: To Noveller, (1837, roman, dansk) BDsupp:sp810
af Thomasine Gyllembourg-Ehrensvärd (1773-1856)
udgiver: Johan Ludvig Heiberg (1791-1860)
Detaljer
To Noveller. Af Forf. til »En Hverdags-Historie«. Udg. af Joh. Ludv. Heiberg. ♦ Kbh., C.A. Reitzel, 1837
Indhold

[a] pseudonym: Montanus den Yngre. Side 1-214 (1837, roman)
1849 i: Skrifter [2a] Senere udgave: Montanus den Yngre. Side 1-146
1867 i: Samlede Skrifter [7a] Senere udgave: Montanus den Yngre. Side 1-176
1895 Senere udgave: Montanus den Yngre. Nisida. 3. Udg
[b] pseudonym: Nisida. Side 215-412 (1837, roman)
1849-51 i: Skrifter [9s001] Senere udgave: Nisida. Side [1]-135
1867 i: Samlede Skrifter [7b] Senere udgave: Nisida. Side 177-338
1895 indgår i: Montanus den Yngre [b] Senere udgave: Nisida
pseudonym [Knorring]: Illusionerne, (1837, roman, svensk) EMP3381
af Sofia Margareta von Knorring (1797-1848, sprog: svensk)
oversat af Jens Christian Julin[-]Fabricius (1802-1875)
Detaljer
Illusionerne. Af Forf. til "Søskendebørnene". Oversat fra Svensk af C. Julin-Fabricius. ♦ 1837. xii + 308 sider
originaltitel: Illusionerna, 1836
kollaps Noter
 url Fuld visning af den svenske tekst på:  Link til ekstern webside Litteraturbanken
pseudonym [Knorring]: Qvinderne, (1837-38, roman, svensk) EMP3382
af Sofia Margareta von Knorring (1797-1848, sprog: svensk)
oversat af Anonym
Detaljer
Qvinderne. Af Forfatteren til "Søskendebørnene". Overs. af det Svenske. ♦ 1837-38. Bind 1-3, 132 + 124 + 124 sider
pseudonym [Knorring]: Vennerne, (1837, roman, svensk) EMP3384
af Sofia Margareta von Knorring (1797-1848, sprog: svensk)
oversat af Anonym
Detaljer
Vennerne. Af Forfatteren til "Søskendebørnene". Overs. af det Svenske. ♦ 1837. Bind 1-3, 119 + 112 + 106 sider
originaltitel: Vännerna, 1835
pseudonym [Schwerin, Martina von]: Gouvernanten, (1837, roman, svensk) EMP3571
af Martina Carolina Julia Maria von Schwerin (1809-1839, sprog: svensk)
oversat af Ludvig Jordan (1813-1889)
Detaljer
Gouvernanten. Novelle af En Nybyggerinde. Overs. fra Svensk af Ludvig Jordan. ♦ 1837. 84 sider
originaltitel: Margareta Aldén, 1836-40
kollaps Noter
 note til titel På svensk trykt i samlingen: Småsaker af en nybegynnare, 1-4, 1836-40. Afd. 2, side 115-205.
 url Fuld visning af den svenske tekst på:  Link til ekstern webside Litteraturbanken
Raymond, Michel: Blodets Røst, (1837, roman, fransk) EMP3848
af Raymond Brucker (1800-1875, sprog: fransk)
oversat af Ludvig Philip (1811-1871)
oversat af Albert Conrad Lund (f. 1809)
Detaljer
Blodets Røst. Overs. af Ludv. Philip og A. C. Lund. ♦ 1837. (Nyt Novelle-Bibliothek, 8)
originaltitel: ?
serietitel: Nyt Novelle-Bibliothek, 8
Oversigt over andre udgaver:
1842 Senere udgave: Blodets Røst. Fortælling. ♦ 1842
Rosier, J. B.: En Criminalproces, (1837, dramatik, fransk) BDsupp:sp796
af Joseph Bernard Rosier (1804-1880, sprog: fransk)
oversat af Johan Ludvig Heiberg (1791-1860)
Detaljer
En Criminalproces. Lystspil i tre Acter af Rosier. Oversat af J. L. Heiberg. ♦ Kjøbenhavn, forlagt af J.H. Schubothes Boghandling, 1837. 36 sider. (Det kongelige Theaters Repertoire, Nr. 87)
originaltitel: Un procès criminel, 1836
kollaps Noter
Royer, A.: Manoël, (1837, roman, fransk) EMP4593
af Alphonse Royer (1803-1875, sprog: fransk)
udgiver: A.P. Liunge (1798-1879)
Detaljer
Manoël. En Novelle. Udgiven af A. P. Liunge. ♦ 1837. 290 sider
originaltitel: Manoël, 1834
Sand, George: André [Noveller [2]], (1837, roman, fransk) EMP3971 BDsupp:sp831
af Aurore Dudevant (1804-1876, sprog: fransk)
Detaljer
André. Novelle. 328 sider
originaltitel: André, 1835
kollaps Noter
 url Fuld visning af den franske tekst på:  Link til ekstern webside Internet Archive
Sand, George: Leone Leoni [Noveller [1]], (1837, roman, fransk) EMP3971 BDsupp:sp831
af Aurore Dudevant (1804-1876, sprog: fransk)
Detaljer
Leone Leoni. 220 sider
originaltitel: Leone Leoni, 1834
kollaps Noter
 note til titel Titel og sidetal ifølge annonce i Adresseavisen 12-4-1837.
 url Fuld visning af den franske tekst på:  Link til ekstern webside Internet Archive
Oversigt over andre udgaver:
1838 Senere udgave: Leone Leoni. Novelle. ♦ 1838. 220 sider
Sand, George: Metella [Noveller [3b]], (1837, roman, fransk) EMP3971 BDsupp:sp831
af Aurore Dudevant (1804-1876, sprog: fransk)
Sand, George: Noveller, (1837, roman, fransk) EMP3971 BDsupp:sp831
af Aurore Dudevant (1804-1876, sprog: fransk)
udgiver: A.P. Liunge (1798-1879)
Detaljer
Noveller. Udg. af A. P. Liunge. ♦ 1837. [Bind I]-III, 220 + 328 + 328 sider
kollaps Noter
 note til oversat titel Kun bind 2 findes på Det kongelige Bibliotek.
Indhold

[1] Sand, George: Leone Leoni. 220 sider (1837, roman)
originaltitel: Leone Leoni, 1834
af Aurore Dudevant (1804-1876, sprog: fransk)
1838 Senere udgave: Leone Leoni. Novelle. ♦ 1838. 220 sider
Noter
 note til titel Titel og sidetal ifølge annonce i Adresseavisen 12-4-1837.
 url Fuld visning af den franske tekst på:  Link til ekstern webside Internet Archive
[2] Sand, George: André. Novelle. 328 sider (1837, roman)
originaltitel: André, 1835
af Aurore Dudevant (1804-1876, sprog: fransk)
Noter
 url Fuld visning af den franske tekst på:  Link til ekstern webside Internet Archive
[3a] Sand, George: Simon Féline (1837, roman)
originaltitel: Simon, 1836
af Aurore Dudevant (1804-1876, sprog: fransk)
Noter
 url Fuld visning af den franske tekst på:  Link til ekstern webside Internet Archive
[3b] Sand, George: Metella (1837, roman)
originaltitel: Metella, 1834
af Aurore Dudevant (1804-1876, sprog: fransk)
Noter
 note til titel På fransk trykt i samlingen: Romans et nouvelles, 1834.
 url Fuld visning af den franske tekst på:  Link til ekstern webside Internet Archive
Sand, George: Simon Féline [Noveller [3a]], (1837, roman, fransk) EMP3971 BDsupp:sp831
af Aurore Dudevant (1804-1876, sprog: fransk)
Sand, George: Valentine, (1837, roman, fransk) EMP3972 BDsupp:sp831
af Aurore Dudevant (1804-1876, sprog: fransk)
oversat af J.R. Reiersen (1810-1864)
Detaljer
Valentine. Fra det Franske ved J. R. Reisersen. ♦ 1837. Deel 1-2, 263 + 272 sider. (Familiebibliothek. Ny Suite, 7-8)
originaltitel: Valentine, 1832
kollaps Noter
 note til oversat titel Ifølge Bibliotheca Danica findes titlen både med og uden serieangivelse. Bibliotheca Danica, spalte 831, anfører at serietitlen er: Familiebibliothek, udg. af J.R. Reiersen. Ny Suite. 7-8 Bd.
 note til oversat titel Adresseavisen 24-8-1837 har imidlertid: Familiebibliotheket
Valentine af Georg Sand, 2 Bind, er udkommet, og erholdes af tiltrædende Subscribenter for 1 Rbd.; for andre Kjøbere er Prisen 8 mk. De ærede Subscribenter underrettes om, at den næste Roman, som vil vorde optagen i Samlingen, er Chriction af Harrison Arnsworth, der ogsaa udkommer under denne Forfatters samlede Skrifter, hvorpaa herved indbydes til Subscription, som modtages hos Udgiveren, Erichsens Palais paa Kongens Nytorv, i Stuen, og hos Forlæggeren Bogtrykker C.G. Schiellerup, Læderstræde 42, anden Sal.
Oversigt over andre udgaver:
1876 i: Udvalgte Værker [1] Senere udgave: Valentine. En Roman. Paa Dansk ved Joh. Lundbeck. ♦ P.G. Philipsens Forlag, 1876 [ie 1875]. 363 sider
Schmidt, J.: Avisfrieriet, (1837, tekster, dansk)
af J. Schmidt
Schopenhauer, J.: Kierlighed i Liv og Død, (1837, roman, tysk) EMP2746
af Johanna Schopenhauer (1766-1838, sprog: tysk)
oversat af Jens L. Beeken (1786-1841)
Detaljer
Kierlighed i Liv og Død eller: den skrækkelige Forening. Historisk Fortælling. Udg. paa Dansk af H. S. Møller [ie: Jens L. Beeken]. ♦ 1837. 131 sider
originaltitel: Der Schnee, 1825-28
kollaps Noter
 note til titel På tysk trykt i samlingen: Erzählungen, 1-8, 1825-28.
Scott, Walter: Guy Mannering [Samlede Skrifter [18-19]], (1837, roman, engelsk) EMP1240
af Walter Scott (1771-1832, sprog: engelsk)
oversat af Fr. Schaldemose (1783-1853)
Detaljer
Guy Mannering eller Stjærnetyderen. Overs. af Fr. Schaldemose. ♦ 1837. Deel 1-2, 354 + 390 sider
kollaps Noter
 note til oversat titel Del 1, s. 3-20: Indledning til Guy Mannering.
Oversigt over andre udgaver:
1823 1. udgave: Guy Mannering eller Stjernetyderen. En Fortælling. Overs. fra Engelsk ved C. W. Hviding. ♦ 1823. Deel 1-3, 251 + 269 + 272 sider
Scott, Walter: Qventin Durward [Samlede Skrifter [20-21]], (1837-38, roman, engelsk) EMP1240
af Walter Scott (1771-1832, sprog: engelsk)
oversat af Fr. Schaldemose (1783-1853)
Detaljer
Qventin Durward. En historisk Fortælling. Overs. af Fr. Schaldemose. ♦ 1837-38. Deel 1-2, 379 + 412 sider
kollaps Noter
 note til oversat titel Del 1, side 5-33: Indledning [af forf.].
Oversigt over andre udgaver:
1825 1. udgave: Quentin Durward. En romantisk Skildring. I tre Dele. Overs. af Andreas Rasmussen. ♦ 1825. Deel 1-3, 230 + 286 + 318 sider
Scribe, Eug.: Brama og Bayaderen, (1837, dramatik, fransk) BDsupp:sp797
af Eugène Scribe (1791-1861, sprog: fransk)
oversat af Thomas Overskou (1798-1873)
Detaljer
Brama og Bayaderen. Overs. af Th. Overskou. Kbh., 1837. (Det kongelige Theaters Repertoire, Nr. 93)
Scribe, Eug. og Bayard: Et ungt Ægtepars Huusholdning, (1837, dramatik, fransk) BDsupp:sp797
af Eugène Scribe (1791-1861, sprog: fransk)
af Jean François Alfred Bayard (1796-1853, sprog: fransk)
oversat af Carl Borgaard (1799-1868)
Detaljer
Et ungt Ægtepars Huusholdning. Bearb. ved Carl Pt. Borgaard. Kbh., 1837. (Det kongelige Theaters Repertoire, Nr. 89)
Scävola, Emerentius: Learosa, Mandkjønnets Fjende, (1837-1840, roman, tysk) EMP2109
af Julius von der Heyden (1786-1867, sprog: tysk)
oversat af L.J. Flamand (1800-1879)
Detaljer
Learosa, Mandkjønnets Fjende. En Roman. Overs. af L. Flamand. ♦ 1837-40. Deel 1-5, 288 + 261 + 190 + 190 +138 sider
originaltitel: Learosa, 1835
serie: Bibliothek for franske Belletrister, (1837-)
Detaljer om serien
Spindler, C.: Mohrinden i Toledo, (1837, roman, tysk) EMP2840
af Karl Spindler (1796-1855, sprog: tysk)
oversat af Anonym
Detaljer
Mohrinden i Toledo. Novelle. ♦ 1837. 77 sider
originaltitel: Die Mohrin von Toledo, 1830
kollaps Noter
 note til titel På tysk trykt i samlingen: Vergiss mein nicht! Taschenbuch für das Jahr 1831. Herausgegeben von C. Spindler.
Steffens, Henrich: Revolutionen [Samlede Fortællinger [9-10]], (1837-38, roman, dansk) EMP2854
af Henrich Steffens (1773-1845)
udgiver: C.F. Güntelberg (1791-1842)
oversat af J.R. Reiersen (1810-1864)
Detaljer
Revolutionen. En Novelle. ♦ 1837-38. Deel 1-2, 486 + 464 sider
originaltitel: Die Revolution, 1837
Storch, L.: Den straffede Utroskab, (1837, roman, tysk) EMP2870
af Ludwig Storch (1803-1881, sprog: tysk)
oversat af C.F.A. Møller
Detaljer
Den straffede Utroskab. En Novelle. Paa Dansk udg. af C. F. A. Møller. ♦ 1837. 72 sider
originaltitel: Bergmüllers Röschen. Bestrafte Untreue, 1836
kollaps Noter
 note til oversat titel 2 upaginerede sider: [Forord signeret "Møller, Kobbersmedmester"].
Tegnér, Esaias: Confirmationsdagen, (1837, digte, svensk) BDsupp:sp782
af Esaias Tegnér (1782-1846, sprog: svensk)
oversat af Anonym
Detaljer
Confirmationsdagen. ♦ Kbh., Reitzel, 1837. 53 sider
kollaps Noter
 note til oversat titel Trykt med parallel svensk og dansk tekst.
Oversigt over andre udgaver:
1821 1. udgave: Confirmanderne. Oversat af K. L. Rahbek. ♦ Kbh., 1821. 24 sider
Theokrit: Idyller, (1837, tekster, oldgræsk)
af Theokrit (sprog: græsk)
tidsskrift: Etui-Bibliothek for Damer, (1837, periodicum) BDsupp:sp804
udgiver: J.R. Reiersen (1810-1864)
Detaljer
Etui-Bibliothek for Damer. Udg. af J. R. Reiersen
tidsskrift: Le Glaneur, (1837, periodicum) BDsupp:sp803
tidsskrift: Kjøbenhavns Natkikkert, (1837-44, periodicum) BDsupp:sp804
redigeret af Jacob Behrend (1803-1846)
Detaljer
Kjøbenhavns Natkikkert. Et Ugeblad for Lattermilde. Redigeret af Jacob Behrend
kollaps Noter
 note til titel Udkom 2 gange ugentligt. Fra juli 1840 med undertitlen: Et Ugeblad af blandet Indhold.
tidsskrift: Lys og Skygge, (1837-38, periodicum) BDsupp:sp804
tidsskrift: Den muntre Huusven, (1837-38, periodicum) BDsupp:sp804
af J. Schmidt
Detaljer
Den muntre Huusven. Udg. af J. Schmidt. Kbh., 1837-38. Nr. 1-16 + Nr. 1-9
tidsskrift: Nordisk Ugeskrift, (1837-38)
redigeret af Frederik Barfod (1811-1896)
Detaljer
Nordisk Ugeskrift. Udgivet af Selskabet for en forbedret Retskrivnings Udbredelse. 1837-1838. ♦ København, 1837-38. Første Årgang, Nr. 1-53, [2] 447 [1] sider. (Trykkeri: Trykt i det poppske Bogtrykkeri, ved I.G. Salomon)
kollaps Noter
 note til titel Udkom fra Nr. 1 (8-1-1837) til Nr. 52-53 (7-7-1838).
 url Fuld visning af tidsskriftet på:  Link til ekstern webside Hathi Trust
tidsskrift: Ny Ossian, (1837-38, periodicum) BDsupp:sp801
udgiver: Otto Bræmer (1806-1883)
Detaljer
Ny Ossian. Et æsthetisk Ugeskrift. Redig. af O. F. Bræmer. Kbh., 1837-38. 1-4. Bd.
tidsskrift: Nyt Novelle-Bibliothek, (1837, periodicum) BDsupp:sp803
udgiver: A.P. Liunge (1798-1879)
udgiver: J.P. Grüne (1805-1878)
Tieck, L.: Den unge Snedkermester, (1837, roman, tysk) EMP2922
af Ludwig Tieck (1773-1853, sprog: tysk)
oversat af Emil Wolle (1808-1874)
Detaljer
Den unge Snedkermester. Novelle i syv Afsnit. Overs. af E. Wolle. ♦ 1837. Del 1-2, 288 + 274 sider
originaltitel: Der junge Tischlermeister, 1836
Tromlitz, A. v.: Ringen, (1837, roman, tysk) EMP3021
af August von Witzleben (1773-1839, sprog: tysk)
oversat af Andreas Christian Clausen, f 1800 (1800-1846)
Detaljer
Ringen. Fortælling fra Trediveaarskrigens Tider. Overs. af A. C. Clausen. ♦ 1837. 98 sider
originaltitel: Der Ring, 1828
kollaps Noter
 note til titel På tysk trykt i: Urania f. 1828.
 note til oversat titel Titeloplag af oversættelsen trykt i: Nyt Bibliothek for Morskabslæsning, bind 5.
 url Fuld visning af den tyske tekst på:  Link til ekstern webside Bayerische StaatsBibliothek digital
Udtberg, J. C.: Jubel-Sang for det danske Folk, (1837, digte, dansk) BDsupp:sp780
af J.C. Udtberg (f. 1792)
Detaljer
Jubel-Sang for det danske Folk paa vor skjønne Pintse-Fest. Kbh., 1837
Udtberg, J. C.: Nytaars-Sang for det danske Folk, (1837, digte, dansk) BDsupp:sp780
af J.C. Udtberg (f. 1792)
Detaljer
Nytaars-Sang for det danske Folk ved det nye Aars Imodtagelse. ♦ Kbh., 1837
Wangenheim, F. T.: Polakinden, (1837, roman, tysk) EMP2989
af Franz Theodor Wangenheim (1805-1849, sprog: tysk)
oversat af Christian Juel Klæstrup (1788-1837)
Detaljer
Polakinden. Historisk Fortælling fra den polske Frihedskrig 1831. Udg. paa Dansk ved C. J. Klæstrup. ♦ 1837. Deel 1-3, 128 + 128 + 128 sider
originaltitel: Die Polin, 1833
Oversigt over andre udgaver:
1838 Senere udgave: Polakinden. Overs. af W. Bech [ie: Heinr. Ludv. Jordan]. ♦ 1838
Winkel-Horn, Fr.: Min aandige Skjerv, (1837, digte, dansk) BDsupp:sp780
af Frederik Winkel-Horn, f 1756 (1756-1837)
Detaljer
Min aandige Skjerv og mit Farvel. Kbh., 1837. 2 blade
kollaps Noter
 note til titel Til Fordeel for Asylerne.
Winther, Chr.: Judith, (1837, digte, dansk) BDsupp:sp783
af Chr. Winther (1796-1876)
Detaljer
Judith. Bruchstück eines Gedichts. Kph., 1837
Indhold

[b] Winther, Chr.: Judith. Et poetisk Fragment. Oversat af H. P. Holst. Kbh., 1837 (1837, digte)
af Chr. Winther (1796-1876)
oversat af Hans Peter Holst (1811-1893)
Winther, Chr.: Judith [indgår i: Judith [b]], (1837, digte, dansk) BDsupp:sp783
af Chr. Winther (1796-1876)
oversat af Hans Peter Holst (1811-1893)
Detaljer
Judith. Et poetisk Fragment. Oversat af H. P. Holst. Kbh., 1837
Wolff, O. L. B.: Den smukke Florentinerinde [indgår i antologien: Freia [d]], (1837, novelle(r), tysk) EMP 27
af Oskar Ludwig Bernhard Wolff (1799-1851, sprog: tysk)
Detaljer
Den smukke Florentinerinde. En historisk Novelle
Zahle, Sophus: Efterladte digteriske Arbeider, (1837, digte, dansk) BDsupp:sp781
af Sophus Zahle (1797-1837)
udgiver: Pseudonym og undersøges
Detaljer
Efterladte digteriske Arbeider. Udg. af E. Clausen. ♦ Kbh., 1837. 104 sider
kollaps Noter
 note til titel Carl Dumreicher i biografien for Sophus Zahle i Dansk Biografisk Leksikon 2. og 3. udgave: "en ufuldstændig og fejlfuld piratudgave".
 note til forfatter Navnet E. Clausen er et pseudonym.
Zschokke, H.: Tilbagevirkningen, (1837, roman, tysk) EMP3055
af Johann Heinrich Daniel Zschokke (1771-1848, sprog: tysk)
oversat af Jacob Riise (1791-1872)
Detaljer
Tilbagevirkningen eller Hvor regierer da? [Overs. af Jac. Riise]. ♦ 1837. 80 sider
originaltitel: Rückwirkung, 1822
kollaps Noter
 note til titel På tysk trykt i: Stunden der Andacht, 1822.
 note til oversat titel Titeloplag af oversættelse oprindelig publiceret i: Nyt Bibliothek for Morskabslæsning, bind 6.

Tal ved titlen henviser til nummer i:

BD
Bibliotheca Danica. Systematisk Fortegnelse over Den danske Literatur fra 1482 til 1830. Udgivet fra det store kongelige Bibliothek ved Chr. V. Bruun.
Fjerde Bind. Udgivet af Theod. Ruschke. Kjøbenhavn, Gyldendalske Boghandels Forlag, 1902.

Bemærk der henvises til spaltenummer.
Bind 4 omfatter sprogvidenskab, litteratur, tidsskrifter af blandet indhold og aviser.
Enkelte henvisninger til de øvrige bind kan forekomme.

BDsupp
Supplement 1831-1840 til Bibliotheca Danica og Dansk Bogfortegnelse. Udarbejdet af H. Ehrencron-Müller. København, I kommission hos G.E.C. Gads Forlag, 1943-44.
Hefte I: Alfabetisk Fortegnelse. Hefte II: Systematisk Fortegnelse.
Bemærk der henvises til spaltenummer i systematisk del.

EMP
Bibliografi over oversættelser til dansk 1800-1900 af prosafiktion fra de germanske og romanske sprog. Ved Erland Munch-Petersen. Rosenkilde og Bagger, 1976. 598 sider.
Udgivet af Det kongelige Bibliotek, Nationalbibliografisk afdeling.

Anvendte symboler
👓 Beskrivelse er baseret på selvsyn.