Til hovedside for titeloversigt -- for forfatteroversigter.
Udenlandske forfattere til oversat skønlitteratur indtil 1975
Alain-René Lesage (1668-1747)
Sprog: fransk
(henvisning) le Sage, Alain-René
Værker i bogform oversat til dansk eller udgivet i Danmark, bidrag til antologier mv. Indtil 1975.
anonym [Lesage]: Halte Fanden eller Menneskenes hemmelige Feil og Laster, paa een behagelig Maade lagt for Dagen. Sammenskreven først paa Spansk, dernest oversat i det Franske Sprog, og efter denne Oversættelse verteret paa Dansk. Deel 1-2, Kbh. 1746-47 (
1746-47, roman)
BD4:sp491
1757-58 Senere udgave: Halte-Fanden eller den hinkende Diævel, forestillende Menneskenes hemmelige Feyl og Laster paa en behagelig moraliserende Maade. Dette Skrift er først sammenskreven paa Spansk, dernæst oversat udi det Franske Sprog, og nu paa Dansk oversat. 2. Oplag, giennemseet
1847 Senere udgave: Tjeneren sin Herres Medbeiler. Lystspil i een Act af Alain René Lesage. Oversat af Th. Overskou. ♦ [Schubothe], 1847. 14 sider (tospaltet). (Det kongelige Theaters Repertoire, Nr. 165)
anonym [Lesage, Alain-René]: Gil Blas af Santillane Liv og Levnets Historie og mærkelige Hændelser. Skreven i det Franske Sprog, paa Dansk oversat af R. ziret med smukke Kaabber-Stykker. [1-]2. D. [med fortløb. Paginering]. Kbh., 1749-50 (
1749-50, roman)
BD4:sp491
originaltitel: Gil Blas, 1715-35
1837-1838 Senere udgave: Gil Blas af Santillana. En komisk Roman. Frit overs. og forkortet. ♦ 1837-1838. Deel 1-2, 325 + 374 sider
1850 Senere udgave: Gil Blas de Santillane. Fortalt for Ungdommen. Oversat af Maria Bojesen. ♦ Kbh., 1850
1896 Senere udgave: Gil Blas de Santillanas Oplevelser. Paa Dansk ved S. Prahl. ♦ A.F. Høst & Søn, 1896. 716 sider
1927 Senere udgave: Spanske Eventyrer Gil Bias de Santillanas Liv og Bedrifter. Paa Dansk ved Samuel Prahl. ♦ Nationalforlaget [ikke i boghandlen], [1927]. [Bind] I-III, 304 + 304 + 288 sider
1954 [Uddrag] indgår i antologien: Humor fra Frankrig [s300]
Senere udgave: Doktor Sangrado. Side 300-[08]
Den fulde franske titel er: Histoire de Gil Blas de Santillane. Udkom i 12 bøger (livres), livres 1-6 i 1715, livres 7-9 i 1724 og livres 10-12 i 1735.
Medtaget på: Vilhelm Møller: Verdensliteraturens Perler
link til hele listen Lesages Gil Blas, side 411-28.
anonym [Lesage]: Halte-Fanden eller den hinkende Diævel, forestillende Menneskenes hemmelige Feyl og Laster paa en behagelig moraliserende Maade. Dette Skrift er først sammenskreven paa Spansk, dernæst oversat udi det Franske Sprog, og nu paa Dansk oversat. 2. Oplag, giennemseet (
1757-58, roman)
BD4:sp491
1746-47 1. udgave: Halte Fanden eller Menneskenes hemmelige Feil og Laster, paa een behagelig Maade lagt for Dagen. Sammenskreven først paa Spansk, dernest oversat i det Franske Sprog, og efter denne Oversættelse verteret paa Dansk. Deel 1-2, Kbh. 1746-47
Le Sage, A. R.: Estevanille Gonzales eller den lystige Fetter. Overs. af Fransk ved Andreas Lyts. ♦ 1801-1802. Deel 1-3, 146 + 164 + 180 sider (
1801-1802, roman)
EMP4379 BD4:sp491
originaltitel: Histoire d'Estebanille Gonzales, 1734
(baseret på værk) Hansen, Elisabeth: Gil Blas af Santillane. Original Comoedie i 5 Acter. Bearbeidet efter Mr. Le Sages franske Roman. ♦ 1834. 190 sider (
1834, dramatik)
BDsupp:sp786
Side 87-190, tekst af ukendt forfatter.
Le Sage, R.: Gil Blas af Santillana. En komisk Roman. Frit overs. og forkortet. ♦ 1837-1838. Deel 1-2, 325 + 374 sider (
1837-1838, roman)
EMP4380
oversat af Anonym
1749-50 1. udgave: Gil Blas af Santillane Liv og Levnets Historie og mærkelige Hændelser. Skreven i det Franske Sprog, paa Dansk oversat af R. ziret med smukke Kaabber-Stykker. [1-]2. D. [med fortløb. Paginering]. Kbh., 1749-50
Del 1, side 1-2: Gil Blas til Læseren.
Lesage, Alain René: Tjeneren sin Herres Medbeiler. Lystspil i een Act af Alain René Lesage. Oversat af Th. Overskou. ♦ [Schubothe], 1847. 14 sider (tospaltet). (Det kongelige Theaters Repertoire, Nr. 165) (
1847, dramatik) 👓
1749-50 i: Receuil de pièces choisies du nouveau théatre françois et italien [3b]
1. udgave: Crispin rival de son maître. Comédie en un acte. La Haye, 1747
Tidligere udgivet i Danmark på fransk i samlingen: Receuil de pièces choises du nouveau théatre françois et italien [Chevaliers Samling], 1749-50, bind 3.
anonym [Lesage, Alain-René]: Gil Blas de Santillane. Fortalt for Ungdommen. Oversat af Maria Bojesen. ♦ Kbh., 1850 (
1850, børnebog)
1749-50 1. udgave: Gil Blas af Santillane Liv og Levnets Historie og mærkelige Hændelser. Skreven i det Franske Sprog, paa Dansk oversat af R. ziret med smukke Kaabber-Stykker. [1-]2. D. [med fortløb. Paginering]. Kbh., 1749-50
Lesage: Gil Blas de Santillanas Oplevelser. Paa Dansk ved S. Prahl. ♦ A.F. Høst & Søn, 1896. 716 sider (
1896, roman)
EMP4381
1749-50 1. udgave: Gil Blas af Santillane Liv og Levnets Historie og mærkelige Hændelser. Skreven i det Franske Sprog, paa Dansk oversat af R. ziret med smukke Kaabber-Stykker. [1-]2. D. [med fortløb. Paginering]. Kbh., 1749-50
Side 1-2: Til Læseren fra Gil Blas.
Udkom i 14 hæfter.
Berlingske Tidende, aften 1-11-1894, Tillæg [Anmeldelse af 1. hæfte, signeret M.].
Lesage: Spanske Eventyrer Gil Bias de Santillanas Liv og Bedrifter. Paa Dansk ved Samuel Prahl. ♦ Nationalforlaget [ikke i boghandlen], [1927]. [Bind] I-III, 304 + 304 + 288 sider (
1927, roman)
1749-50 1. udgave: Gil Blas af Santillane Liv og Levnets Historie og mærkelige Hændelser. Skreven i det Franske Sprog, paa Dansk oversat af R. ziret med smukke Kaabber-Stykker. [1-]2. D. [med fortløb. Paginering]. Kbh., 1749-50
Lesage, Alain-René: [indgår i antologien:
Humor fra Frankrig [s300]]
Doktor Sangrado. Side 300-[08] (
1954, novelle(r))
1749-50 [Uddrag]
1. udgave: Gil Blas af Santillane Liv og Levnets Historie og mærkelige Hændelser. Skreven i det Franske Sprog, paa Dansk oversat af R. ziret med smukke Kaabber-Stykker. [1-]2. D. [med fortløb. Paginering]. Kbh., 1749-50
Uddrag (bog 2, kapitel 3) af "Histoire de Gil Blas de Santillane".
Til toppen af siden
Dramatik opført på danske teatre i perioden 1722-1975:
Lesage, Alain-René: Harlekin Hulla eller Den forskudte Kone, Komedie i 1 Akt af Le Sage og d'Orneval [ikke af Romagnesi og Dominique]. Oversat af G. Fuursmann
| (premiere 05-02-1751 på Det kongelige Teater) (opførelser 1748-1889: 3) |
Lesage, Alain-René: Den forkerte Verden Komedie i 1 Akt af Lesage, d'Orneval og la Font. Oversat af G. Fuursmann
| (premiere 12-05-1751 på Det kongelige Teater) (opførelser 1748-1889: 15) |
Lesage, Alain-René: Crispin sin Herres Rival Komedie i 1 Akt af Lesage, oversat af L. Reersløv, senere (1850-51) under Titel: Tjeneren sin Herres Medbejler, af Th. Overskou
| (premiere 05-07-1752 på Det kongelige Teater) (opførelser 1748-1889: 38) |
Lesage, Alain-René: Turcaret eller General-Toldforpagteren, Komedie i 5 Akter af Lesage. Oversat af L. Reersløv og senere [fra 1776-77] af Ch.D. Biehl
| (premiere 06-03-1754 på Det kongelige Teater) (opførelser 1748-1889: 30) |
(andet) Det uventede Møde Syngestykke i 3 Akter, Musiken af Gluck, Teksten af Dancourt. Oversat af P.T. Wandall
| (premiere 26-11-1776 på Det kongelige Teater) (opførelser 1748-1889: 27) |
Til toppen af siden
Tal ved titlen henviser til nummer i:
AEJ
Anne E. Jensen:
Studier over europæisk drama i Danmark 1722-1770.
Akademisk Forlag, 1968.
[Bind] 1. Tekst.
[Bind] 2. Noter og registrant.
BD
Bibliotheca Danica.
Systematisk Fortegnelse over Den danske Literatur fra 1482 til 1830. Udgivet fra det
store kongelige Bibliothek ved Chr. V. Bruun.
Fjerde Bind. Udgivet af Theod. Ruschke. Kjøbenhavn, Gyldendalske Boghandels Forlag, 1902.
Bemærk der henvises til spaltenummer.
Bind 4 omfatter sprogvidenskab, litteratur, tidsskrifter af
blandet indhold og aviser.
Enkelte henvisninger til de øvrige bind kan forekomme.
BDsupp
Supplement 1831-1840 til
Bibliotheca Danica og Dansk Bogfortegnelse. Udarbejdet af
H. Ehrencron-Müller. København, I kommission hos G.E.C. Gads Forlag, 1943-44.
Hefte I: Alfabetisk Fortegnelse. Hefte II: Systematisk Fortegnelse.
Bemærk der henvises til spaltenummer i systematisk del.
EMP
Bibliografi over oversættelser til dansk
1800-1900 af prosafiktion fra de germanske og romanske
sprog. Ved Erland Munch-Petersen. Rosenkilde og Bagger, 1976. 598 sider.
Udgivet af Det kongelige Bibliotek, Nationalbibliografisk afdeling.
Anvendte symboler
👓 Beskrivelse er baseret på selvsyn.
Til toppen af siden