Til hovedside for titeloversigt -- for forfatteroversigter.

Udenlandske forfattere til oversat skønlitteratur indtil 1975


ekspander Vis alle detaljer
kollaps Vis ingen detaljer

Emilie Flygare-Carlén (1807-1892)

Sprog: svensk
(henvisning) Carlén, Emilie Flygare-

0000  Web Link Wikipedia: Wikipedia (dansk)

 

Værker i bogform oversat til dansk eller udgivet i Danmark, bidrag til antologier mv. Indtil 1975.

 Bog pseudonym [Flygare-Carlén, Emilie]: Gustav Lindorm. Af Forfatteren til »Waldemar Klein«. Efter det Svenske. ♦ 1839-40. Deel 1-3, 198 + 254 + 221 sider (1839-40, roman) EMP3293
originaltitel: Gustaf Lindorm, 1839
Detaljer
oversat af Anonym
1879 Senere udgave: Gustav Lindorm. ♦ Kolding, [1878]. [Bind 1-3], 216 + 272 + 240 sider
kollaps Noter
 url Fuld visning af den svenske tekst på:  Link til ekstern webside Projekt Runeberg
 Bog anonym [Flygare-Carlén, Emilie]: Waldemar Klein. Original Roman. Af Fru F**. Oversat af det Svenske. ♦ 1839. 294 sider (1839, roman) EMP3294
originaltitel: Waldemar Klein, 1838
Detaljer
oversat af Anonym
1857 i: Samlede Skrivter [16a] Senere udgave: Valdemar Klein. ♦ 1857. [samlet 351 sider]
kollaps Noter
 note til titel Udkom på svensk i revideret udgave 1861.
 note til oversat titel Side 5-8: "Til det læsende Publikum!" [af forf.].
 url Fuld visning af den svenske tekst på:  Link til ekstern webside Litteraturbanken
 Bog Flygare, Emilie: Fosterbrødrene. Roman af Emilie Flygare, Forf. af Gustav Lindorm og den gamle Preofessor. Oversat efter det Svenske af Julin-Fabricius. ♦ Kjøbenhavn, J.H. Schubothes Boghandling, 1840-41. Deel 1-3, 224 + 231 + 221 sider (1840-41, roman) EMP3295 👓
originaltitel: Fosterbröderne, 1840
Detaljer
oversat af Jens Christian Julin[-]Fabricius (1802-1875)
1855 i: Samlede Skrivter [10-12] Senere udgave: Fosterbrødrene. Roman. ♦ 1855. Deel 1-3, 244 + 257 + 246 sider
kollaps Noter
 note til oversat titel Side [3-4]: Forord [Sluttes med: Disse Blade helliges en ædel Danneqvinde, Mad. Sophie Laurberg i Horsens, af Oversætteren].
 url Fuld visning af bogen (titelblad mangler), Første Deel, på:  Link til ekstern webside Nasjonalbiblioteket
 url Fuld visning af bogen (titelblad mangler), Anden Deel, på:  Link til ekstern webside Nasjonalbiblioteket
 url Fuld visning af bogen (titelblad mangler), Tredie Deel, på:  Link til ekstern webside Nasjonalbiblioteket
 Bog pseudonym [Flygare-Carlén, Emilie]: Den gamle Professor. Af Forf. til »Waldemar Klein« og »Gustav Lindom«. Overs. fra det Svenske. ♦ 1840. Deel 1-2, 253 + 256 sider (1840, roman) EMP3296
originaltitel: Professorn och hans skyddslingar, 1840
Detaljer
oversat af Anonym
1858 i: Samlede Skrivter [23-24] Senere udgave: Professoren og hans Omgivelser. 1858. Deel 1-2, 299 + 256 sider
kollaps Noter
 url Fuld visning af den svenske tekst på:  Link til ekstern webside Projekt Runeberg
 Bog Flygare, Emilie: Kirke-Indvielsen i Hammarby. Roman. Af Emilie Flygare. Overs. fra det Svenske. ♦ Schubothe, 1841. Deel 1-3, 256 + 254 + 232 sider (1841, roman) EMP3297
originaltitel: Kyrkoinvigningen i Hammarby, 1840-41
Detaljer
oversat af Anonym
1860 i: Samlede Skrivter [35-37] Senere udgave: Kirkeindvielsen i Hammarby. ♦ 1860. Deel 1-3, 272 + 262 + 250 sider
1892 i: Samlede Værker [2] Senere udgave: Kirkeindvielsen i Hammarby. Efter Originalens tredje Oplag. ♦ 1892. Del 1-2, 218 + 202 sider
 Bog Carlén, E.: Repræsentanten. Overs. fra det Svenske. ♦ Schubothe, 1841. Deel 1-3, 227 + 217 + 229 sider (1841, roman) EMP3298
originaltitel: Representanten, 1839
Detaljer
oversat af Anonym
1867 i: Udvalgte Romaner [5] Senere udgave: Repræsentanten. ♦ 1867. 449 sider. (Udvalgte Romaner, Bind 5)
 Bog Carlén, E.: Skydsdrengen. Romantiseret Fortælling. Efter det Svenske. ♦ 1842. Deel 1-2, 241 + 224 sider (1842, roman) EMP3299
originaltitel: Skjutsgossen, 1841
Detaljer
oversat af Anonym
1859 i: Samlede Skrivter [25-26] Senere udgave: Skydsdrengen. Fortælling. ♦ L. Jordan, 1859. Deel 1-2, 264 + 351 sider
 Bog Carlén, E.: Forvalter Lassmann, som gammel Ungkarl og Ægtemand. Novelle. Overs. af L. Philip. ♦ Schellerup, 1843. Deel 1-3, 241 + 232 + 276 sider (1843, roman) EMP3300
originaltitel: Kamrer Lassmann, 1842
Detaljer
oversat af Ludvig Philip (1811-1871)
1856 i: Samlede Skrivter [14-15] Senere udgave: Forvalter Lassmann som Pebersvend og Ægtemand. ♦ L. Jordan, 1856. Deel 1-2, 363 + 380 sider
 Bog Flygare-Carlén, Fru: Rosen paa Tidseløen. Fortælling fra den svenske Skjærgaard. Oversat fra det Svenske. ♦ Kjøbenhavn, forlagt af J.H. Schubothes Boghandling, 1843. Deel 1-3, 276 + 254 + 297 sider (1843, roman) EMP3301
originaltitel: Rosen på Tistelön, 1842
Detaljer
oversat af Jacob Davidsen, f 1813 (1813-1891)
1862 i: Samlede Skrivter [40-42] Senere udgave: Rosen paa Tidseløen. Fortælling fra den svenske Skjærgaard. ♦ 1862. Deel 1-3, 294 + 273 + 320
1893 i: Samlede Værker [3] Senere udgave: Rosen paa Tidseløen. Fortælling fra den vestlige Skærgaard. ♦ 1893. Del 1-2, 304 + 307 sider
1911 Senere udgave: Rosen paa Tidseløen
kollaps Noter
 url Fuld visning af den danske tekst på:  Link til ekstern webside Projekt Runeberg
 Bog Carlén, E.: Fideicommisset. Roman. Overs. fra Svensk. ♦ Schubothe, 1845-46. Deel 1-3, 334 + 384 + 284 sider (1845-46, roman) EMP3302
originaltitel: Fideikommisset, 1844
Detaljer
oversat af Anonym
1855 i: Samlede Skrivter [7-9] Senere udgave: Fideicommisset. Roman. ♦ 1855. Deel 1-3, 378 + 436 + 314 sider
 Bog Carlén, E.: Gjenboerne. En Fortælling i tre Dele. Overs. fra Svensk. ♦ Thaarup, 1845. Deel 1-3, 146 + 133 + 160 sider (1845, roman) EMP3303
originaltitel: Vindskuporna. Skildring ur en qvinnas lif, 1845
Detaljer
oversat af uidentificeret
1845 Senere udgave: Gjenboerne. Efter det Svenske. ♦ 1845. Deel 1-3, 144 + 134 + 158 sider
1870 Senere udgave: Gjenboerne. Roman. Oversat af L. Jordan. ♦ 1870
kollaps Noter
 note om oversættelse Ifølge Fortegnelse over E.L. Thaarup's Forlagsskrifter, 1874, side 7, er bogen oversat af cand.phil. E. Hansen.
 Bog Carlén, E.: Paul Værning. En Skjærgaardsynglings Eventyr. Overs. fra Svensk af C. Dick. ♦ 1845-46. Deel 1-4, 122 + 115 + 118 + 140 sider (1845-46, roman) EMP3305
originaltitel: Pål Värning, 1844
Detaljer
oversat af Carl Peter Dick (1818-1863)
1865 i: Udvalgte Romaner [1] Senere udgave: Paul Værning. ♦ 1865. 352 sider. (Udvalgte Romaner, Bind 1)
 Bog Carlén, E.: Gjenboerne. Efter det Svenske. ♦ 1845. Deel 1-3, 144 + 134 + 158 sider (1845, roman) EMP3304
Detaljer
oversat af Anonym
1845 1. udgave: Gjenboerne. En Fortælling i tre Dele. Overs. fra Svensk. ♦ Thaarup, 1845. Deel 1-3, 146 + 133 + 160 sider
 Bog Carlén, Emilie: Bruden paa Omberg. Fortælling. Overs. fra Svensk. ♦ Schubothe, 1846. 358 sider (1846, roman) EMP3306
originaltitel: Bruden på Omberg, 1845
del af: Flyveposten
Detaljer
oversat af Anonym
1856 i: Samlede Skrivter [13] Senere udgave: Bruden paa Omberg. Fortælling. ♦ L. Jordan, 1856. 352 sider
kollaps Noter
 note om føljeton Føljeton i Flyveposten fra Nr. 79 (3-4-1846) til Nr. 103 (5-5-1846). Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream
 Bog Carlén, E.: Eneboeren paa Johannesskjæret. Overs. fra Svensk af J. H. Halvorsen. ♦ 1847. Deel 1-6, 201 + 279 + 264 + 251 + 280 + 231 sider (1847, roman) EMP3307
originaltitel: Enslingen på Johannisskäret, 1846
Detaljer
oversat af J.H. Halvorsen (1812-1890)
1857-58 i: Samlede Skrivter [17-22] Senere udgave: Eneboeren paa Johannesskjæret. Kystroman. ♦ 1857-58. Deel 1-6, 222 + 286 + 282 + 256 + 252 + 272 sider
1892 i: Samlede Værker [1] Senere udgave: Eneboeren paa Johannesskjæret. ♦ 1892. Del 1-3, 255 + 241 + 248 sider
1911 Senere udgave: Eneboeren paa Johannesskæret
 Bog Carlén, E.: En Nat ved Bullar-Søen. Roman. Overs. af Svensk ved L. Moltke. ♦ H.J. Bing & Søn, 1847. Deel 1-3, 498 + 507 + 537 sider (1847, roman) EMP3308
originaltitel: En nat vid Bullar-sjön, 1847
del af: Berlingske Tidende
Detaljer
oversat af Ludvig Moltke (1805-1872)
1896 i: Samlede Værker [8] Senere udgave: En Nat ved Bullar-Søen. Roman. Avoriseret Oversættelse efter Originalens 3dje Oplag. ♦ København, Laurits Eibys Forlag, 1896-97. 1-3 Del, 397 + 407 + ? sider
kollaps Noter
 note til oversat titel Hertil udkom: Poetisk Sendebrev til Emilie Carlén, imod Fornægtelsen af Christend. Væsen i »En Nat ved Bullar-Søen«. Af Emilie K. ♦ (Eibe), 1847.
 note om føljeton Føljeton i Berlingske Tidende fra Nr. 43 (20-2-1847) til 4-9-1847.
 note til titel Note til 1. afsnit i Berlingske Tidende: Af denne ny svenske Fortælling af den saa yndede Forfatterinde ere de første Hefter først for nogle Uger siden udkomne i Stockholm.
 url Fuld visning af den danske oversættelse på:  Link til ekstern webside Mediestream
 Bog Carlén, E.: Et Aar. Udg. af Ludvig Jordan. ♦ L. Jordan, 1847. Deel 1-2, 291 + 308 sider. (Fremmede Belletrister, 67-68) (1847, roman) EMP3309
originaltitel: Ett år, 1846
serietitel: Fremmede Belletrister, 67-68
del af: Novelle-Tidende
Detaljer
udgiver: Ludvig Jordan (1813-1889)
1866 Senere udgave: Et Aar
1886 Senere udgave: Et Aar. ♦ L. Jordan, 1886. Deel 1-2
1890 Senere udgave: Et Aar. Roman. ♦ Chicago, J.T. Relling & Co., 1890. 388 sider
kollaps Noter
 note til oversat titel [Ny udgave?], 1866. Overs. af L. J. [ie: Ludvig Jordan].
 Bog Carlén, Emilie: Jomfrutaarnet. Roman. ♦ Jordan, 1848-51. [Bind] 1-5, 185 + 272 + 284 + 292 + 272 sider (1848-51, roman)
originaltitel: Jungfrutornet, 1848
Detaljer
oversat af Anonym
1868 Samhørende, fortsættes af (2. del): Sølvhatten. Fortsættelse af Jomfrutårnet. ♦ 1868. 254 sider
1868 Senere udgave: Jomfruetaarnet. Roman. ♦ 1868. Deel 1-5, 316 + 307 + 315 + 324 + 304 sider
1879 Senere udgave: Albin og Rosa. Roman. Overs. af L. P. [ie. Pflueg]. ♦ L.V. Pfluegs Forlag, 1879. 767 sider
1893 i: Samlede Værker [4] Senere udgave: Jomfruetaarnet. Roman fra Sø og Land. Af Emilie Flygare-Carlén. Avtoriseret Oversættelse. ♦ København, Laurits Eibys Forlag, 1893. 1.-3. Del, 328 + 422 + 392 sider. (Trykkeri: Trykt hos O.C. Olsen & Co., København)
1911 Senere udgave: Jomfrutaarnet
1912 Senere udgave: Jomfrutaarnet. Roman. Illustr. af Jenny Nyström. ♦ Osmund Ussings Vare- og Forlagsforretning, 1912. [Bind] I-II, 400 + 308 sider, illustreret
1914 Senere udgave: Jomfrutaarnet. Roman. ♦ Københavns Bog- og Kunstforlag [ikke i boghandlen], 1914. [Bind] I-II, 320 + 288 sider
kollaps Noter
 note til titel Dansk Bibliographie for 1848 Nr. 7 (Juni og Juli), [Bind] I, 185s, Nr. 11 (1ste Halvdeel af Decbr.) [Bind] II, 272s, Dansk Bibliographie for 1849 Nr. 7 (Juli), III 284s.  Link til ekstern webside hdl.handle.net
 note til titel Dansk Bibliographie for 1850 Nr. 10-13 (December) IV 292s (I-III 1848-49), .. for 1851 Nr. 12 (October) [Bind] V, 272s (Cplt. 8 Rbd. 16 sk.).
 note til titel Mangler i Dansk Bogfortegnelse 1841-58 og i bibliotek.dk, men er anført i: Almindeligt Dansk-Norsk Forlagscatalog for Aarene 1845 til 1849, 3die Supplement, 1850, side 19.
 note til titel Ifølge fortegnelserne Dansk Bibliographie for 1848, Nr. 7 til 1851 Nr. 12, udkom bind 1-2 i juni/juli og december 1848, bind 3 i juli 1849, bind 4 i december 1850 og bind 5 i oktober 1851.
 url Fuld visning af den svenske tekst på:  Link til ekstern webside Projekt Runeberg
 Bog Carlén, E.: En lunefuld Kvinde. Roman. ♦ 1849-50. [Deel] 1-5, 232 + 233 + 244 + 246 + 234 sider (1849-50, roman) EMP3310
originaltitel: En nyckfull qvinna, 1848-49
del af: Morgenposten
Detaljer
oversat af Anonym
1854 i: Samlede Skrivter [2-6] Senere udgave: En lunefuld Qvinde. Roman. ♦ 1854. Deel 1-5, 260 + 260 + 270 + 275 + 268 sider
1895 i: Samlede Værker [6] Senere udgave: En lunefuld Kvinde. Roman. Efter Originalens tredje Oplag. ♦ 1895. Del 1-3, 294 + 289 + 313 sider
kollaps Noter
 note til oversat titel Ikke medtaget i Dansk Bogfortegnelse.
 note om føljeton Føljeton i Morgenposten fra 27-7-1849 til 31-1-1950.
 Bog Carlén, E.: Romanheltinden. ♦ 1850. Deel 1-3, 196 + 258 + 232 sider (1850, roman) EMP3311
originaltitel: Romanhjeltinnan, 1849
Detaljer
oversat af Anonym
1867 Senere udgave: Romanheltinden. Overs. af L. Jordan. ♦ 1867
 Bog Carlén, E.: Familien i Dalen. ♦ 1851. 255 sider (1851, roman) EMP3312
originaltitel: Familjen i dalen, 1849
Detaljer
oversat af Anonym
1865 indgår i: Admiralens andet Giftermaal [c] Senere udgave: Familien i Dalen
1882 Senere udgave: Familien i Dalen. ♦ 1882
1903 Senere udgave: Familien i Dalen. Roman. Føljeton til Randers Dagblad. ♦ Randers, C.J. Rye's Bogtrykkeri, 1903. 189 sider
 Bog Carlén, Emilie: Formynderen. Roman. ♦ L. Jordan, 1851. Deel 1-4 (1851, roman) EMP3313
originaltitel: Förmyndaren, 1851
del af: Kjøbenhavnsposten
Detaljer
oversat af Anonym
1879 Senere udgave: Formynderen. Anden Udgave. ♦ [Trykt i Kolding], 1879. Deel 1-4, 308 + 304 + 248 + 236 sider
1897 i: Samlede Værker [9] Senere udgave: Formynderen
kollaps Noter
 note til oversat titel Anden Udgave. 1875-76. Deel 1-?, 310 + ? sider.
 note om føljeton Føljeton i Kjøbenhavnsposten fra 21-2-1851 til 13-9-1851, ikke trykt med sidetal.
 url Fuld visning af den danske oversættelse på:  Link til ekstern webside Mediestream
 Bog Carlén, Emilie: Et Rygte. Roman af Emilie Carlén. ♦ L. Jordan, 1851 [ie: 1850-51]. Deel 1-5, 281 + ? + ? + ? + 251 sider (1851, roman) EMP3314
originaltitel: Ett rykte, 1850
del af: Morgenposten
Detaljer
oversat af Anonym
1896 i: Samlede Værker [7] Senere udgave: Et Rygte. Roman. Efter Originalens tredje Oplag. ♦ 1896. Del 1-3, 344 + 351 + 325 sider
kollaps Noter
 note om føljeton Føljeton i Morgenposten fra 17-7-1850. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream
 note om oplag 2. Oplag, 1873-75. 292 + 296 + 288 + 331 + 264 sider.
 Bog Carlén, E.: Et lykkeligt Parti. Novelle. ♦ L. Jordan, 1852 (1852, novelle(r)) EMP3315
originaltitel: Ett lyckligt parti, 1851
del af: Morgenposten
Detaljer
oversat af Anonym
1865 indgår i: Admiralens andet Giftermaal [d] Senere udgave: Et lykkeligt Parti
1884 Senere udgave: Et lykkeligt Parti. ♦ 1884
kollaps Noter
 note om føljeton Føljeton i Morgenposten fra 4-3-1952 til 26-4-1852.
 Bog Carlén, E.: Samlede Skrivter. ♦ 1854-62. Bind 1-42 (1854-62, roman) EMP3316
Detaljer
kollaps Indhold

[1] Carlén, E.: Inden sex Uger. Novelle. ♦ 1854. 202 sider (1854, roman)
originaltitel: Inom sex veckor, 1853
[2-6] Carlén, E.: En lunefuld Qvinde. Roman. ♦ 1854. Deel 1-5, 260 + 260 + 270 + 275 + 268 sider (1854, roman)
1849-50 1. udgave: En lunefuld Kvinde. Roman. ♦ 1849-50. [Deel] 1-5, 232 + 233 + 244 + 246 + 234 sider
kollaps Noter
 note til oversat titel Oversættelsen identisk med 1. udgave.
[7-9] Carlén, E.: Fideicommisset. Roman. ♦ 1855. Deel 1-3, 378 + 436 + 314 sider (1855, roman)
oversat af Anonym
1845-46 1. udgave: Fideicommisset. Roman. Overs. fra Svensk. ♦ Schubothe, 1845-46. Deel 1-3, 334 + 384 + 284 sider
[10-12] Carlén, E.: Fosterbrødrene. Roman. ♦ 1855. Deel 1-3, 244 + 257 + 246 sider (1855, roman)
oversat af Anonym
1840-41 1. udgave: Fosterbrødrene. Roman af Emilie Flygare, Forf. af Gustav Lindorm og den gamle Preofessor. Oversat efter det Svenske af Julin-Fabricius. ♦ Kjøbenhavn, J.H. Schubothes Boghandling, 1840-41. Deel 1-3, 224 + 231 + 221 sider
[13] Carlén, Emilie: Bruden paa Omberg. Fortælling. ♦ L. Jordan, 1856. 352 sider (1856, roman)
oversat af Anonym
1846 1. udgave: Bruden paa Omberg. Fortælling. Overs. fra Svensk. ♦ Schubothe, 1846. 358 sider
kollaps Noter
 note til oversat titel Ovesættelsen forskellig fra den tidligere udgave, 1846.
[14-15] Carlén, E.: Forvalter Lassmann som Pebersvend og Ægtemand. ♦ L. Jordan, 1856. Deel 1-2, 363 + 380 sider (1856, roman)
oversat af Anonym
1843 1. udgave: Forvalter Lassmann, som gammel Ungkarl og Ægtemand. Novelle. Overs. af L. Philip. ♦ Schellerup, 1843. Deel 1-3, 241 + 232 + 276 sider
kollaps Noter
 note til oversat titel Oversættelse forskellig fra tidligere udgave 1843.
[16a] Carlén, E.: Valdemar Klein. ♦ 1857. [samlet 351 sider] (1857, roman)
oversat af Pseudonym og undersøges
1839 1. udgave: Waldemar Klein. Original Roman. Af Fru F**. Oversat af det Svenske. ♦ 1839. 294 sider
kollaps Noter
 note til oversat titel Oversat af W.K.
[16b] Carlén, E.: Lige til Døden. ♦ 1857. [samlet 351 sider] (1857, roman)
originaltitel: ?
oversat af Pseudonym og undersøges
kollaps Noter
 note til oversat titel Oversat af W.K.
[17-22] Carlén, E.: Eneboeren paa Johannesskjæret. Kystroman. ♦ 1857-58. Deel 1-6, 222 + 286 + 282 + 256 + 252 + 272 sider (1857-58, roman)
oversat af Anonym
1847 1. udgave: Eneboeren paa Johannesskjæret. Overs. fra Svensk af J. H. Halvorsen. ♦ 1847. Deel 1-6, 201 + 279 + 264 + 251 + 280 + 231 sider
[23-24] Carlén, E.: Professoren og hans Omgivelser. 1858. Deel 1-2, 299 + 256 sider (1858, roman)
oversat af Anonym
1840 1. udgave: Den gamle Professor. Af Forf. til »Waldemar Klein« og »Gustav Lindom«. Overs. fra det Svenske. ♦ 1840. Deel 1-2, 253 + 256 sider
[25-26] Carlén, E.: Skydsdrengen. Fortælling. ♦ L. Jordan, 1859. Deel 1-2, 264 + 351 sider (1859, roman)
oversat af Anonym
1842 1. udgave: Skydsdrengen. Romantiseret Fortælling. Efter det Svenske. ♦ 1842. Deel 1-2, 241 + 224 sider
[27-34] Carlén, E.: Et Kjøbmandshuus i Skjærgaarden. Fortælling. ♦ 1859-60. Deel 1-8, 297 + 324 + 294 + 272 + 335 + 288 + 240 + 167 sider (1859-60, roman)
oversat af Anonym
1859 1. udgave: Et Kjøbmandshuus i Skjærgaarden. Roman. "Dagbladet"s Feuilleton. ♦ 1859. Deel 1-2, 541 + 869 sider
[35-37] Carlén, E.: Kirkeindvielsen i Hammarby. ♦ 1860. Deel 1-3, 272 + 262 + 250 sider (1860, tekster)
oversat af Anonym
1841 1. udgave: Kirke-Indvielsen i Hammarby. Roman. Af Emilie Flygare. Overs. fra det Svenske. ♦ Schubothe, 1841. Deel 1-3, 256 + 254 + 232 sider
[38-39] Carlén, E.: Skyggespil. Tids- og Sædeskildringer tilligemed særskilte Livserindringer. ♦ 1861. Deel 1-2, 332 + 324 sider (1861, novelle(r))
originaltitel: Skuggspel, 1865
oversat af Anonym
[38a] Carlén, E.: En patriarkalsk Kjærlighedshistorie fra Aaret 1780 (1861, novelle(r))
originaltitel: En patriarkalisk kärlekshistoria från 1780-talet, 1865
1866 indgår i: Skyggebilleder [a] Senere udgave: En patriarchalsk Kjærlighedshistorie fra Aaret 1780
kollaps Noter
 note til titel Oprindelig trykt på svensk i samlingen: Skuggspel, 1865.
 url Fuld visning af den svenske tekst på:  Link til ekstern webside Litteraturbanken
[38b] Carlén, E.: Det nybyggede Huus (1861, novelle(r))
[38c] Carlén, E.: Skildringer og Charakteertræk fra det danske Felttog i Bohuuslehn (1861, novelle(r))
[39a] Carlén, E.: Vodkongen og hans Gemalinde (1861, novelle(r))
[39b] Carlén, E.: Lilien paa Sotenæs-Strand (1861, novelle(r))
1866 indgår i: Skyggebilleder [b] Senere udgave: Lilien på Sotenæs Strand
[39c] Carlén, E.: En kongelig Favorits sidste Skjebne (1861, novelle(r))
[39d] Carlén, E.: Min Gudfader (1861, novelle(r))
[40-42] Carlén, E.: Rosen paa Tidseløen. Fortælling fra den svenske Skjærgaard. ♦ 1862. Deel 1-3, 294 + 273 + 320 (1862, roman)
1843 1. udgave: Rosen paa Tidseløen. Fortælling fra den svenske Skjærgaard. Oversat fra det Svenske. ♦ Kjøbenhavn, forlagt af J.H. Schubothes Boghandling, 1843. Deel 1-3, 276 + 254 + 297 sider
kollaps Noter
 note til oversat titel Oversættelsen identisk med 1. udgaven.
 Bog Carlén, E.: Et Kjøbmandshuus i Skjærgaarden. Roman. "Dagbladet"s Feuilleton. ♦ 1859. Deel 1-2, 541 + 869 sider (1859, roman) EMP3317
originaltitel: Ett köpmanshus i skärgården, 1859
del af: Dagbladet
Detaljer
oversat af Anonym
1859-60 i: Samlede Skrivter [27-34] Senere udgave: Et Kjøbmandshuus i Skjærgaarden. Fortælling. ♦ 1859-60. Deel 1-8, 297 + 324 + 294 + 272 + 335 + 288 + 240 + 167 sider
1894 i: Samlede Værker [5] Senere udgave: Et Kjøbmandshuus i Skjærgaarden. Efter Originalens tredje Oplag. ♦ 1894. Del 1-5, 117 + 167 + 345 + 472 + 322 sider
1912 Senere udgave: Et Købmandshus i Skærgaarden. Roman. ♦ Universalforlaget. (Wm. Sørensen), 1912. [Bind] I-III, 320 + 336 + 320 sider
1912 Senere udgave: Et Købmandshus i Skærgaarden
1914 Senere udgave: Et Købmandshus i Skærgaarden. Roman. ♦ Københavns Bog- og Kunstforlag [ikke i boghandlen], 1914. [Bind] I-II, 318 + 302 sider
1927-1928 Senere udgave: Et Købmandshus i Skærgaarden. Aut. Oversættelse (efter Originalens tredie Oplag). ♦ Nationalforlaget [ikke i boghandlen], 1927-1928. [Bind] I-V, 320 + 304 + 304 + 304 + 272 sider
1973 Senere udgave: Et købmandshus i skærgården. Overs. af Marianne Brønnum. ♦ Winther i samarbejde med Bedre Bøger, 1973. 238 sider
kollaps Noter
 note til titel På svensk trykt som føljeton i: Aftonbladet, 1859. Trykt i bogform: 1860-61.
 note om føljeton Tillægsark til Dagbladet fra Nr. 83 (8-4-1859) til Nr. 151 (30-6-1860).
 Bog Carlén, E.: Stockholmsscener bag Coulisserne. Fortællinger. ♦ 1865. 304 sider (1865, novelle(r)) EMP3320
Detaljer
oversat af Anonym
kollaps Indhold

[a] Carlén, E.: Den Logerende (1865, novelle(r))
originaltitel: Logeraren, 1864
kollaps Noter
 note til titel På svensk tryk i samlingen: Stockholmsscener bakom kulisserna, 1864.
 url Fuld visning af den svenske tekst på:  Link til ekstern webside Projekt Runeberg
[b] Carlén, E.: Mo'er Sølvlaas og hendes Omgivelser (1865, novelle(r))
originaltitel: Mormor Silfverlåås och hennes omgifning, 1864
kollaps Noter
 note til titel På svensk tryk i samlingen: Stockholmsscener bakom kulisserna, 1864.
 url Fuld visning af den svenske tekst på:  Link til ekstern webside Projekt Runeberg
[c] Carlén, E.: Dueslaget i Kragereden (1865, novelle(r))
1865 indgår i: Bag Kulisserne [b] 1. udgave: Dueslaget i Kragereden
[d] Carlén, E.: Tre Aftener i Gadefeierens Familie (1865, novelle(r))
originaltitel: Tre aftnar i Gatsoparens familj, 1864
kollaps Noter
 note til titel På svensk tryk i samlingen: Stockholmsscener bakom kulisserna, 1864.
 url Fuld visning af den svenske tekst på:  Link til ekstern webside Projekt Runeberg
[e] Carlén, E.: En Qvindes Sorg (1865, novelle(r))
1865 indgår i: Bag Kulisserne [a] 1. udgave: En Kvindes Sorg
[f] Carlén, E.: En Moders Industri (1865, novelle(r))
originaltitel: En moders industri, 1864
kollaps Noter
 note til titel På svensk tryk i samlingen: Stockholmsscener bakom kulisserna, 1864.
 url Fuld visning af den svenske tekst på:  Link til ekstern webside Projekt Runeberg
[g] Carlén, E.: Den finske Prophetinde. Dagens Historie (1865, novelle(r))
originaltitel: Den finska profetissan, 1864
kollaps Noter
 note til titel På svensk tryk i samlingen: Stockholmsscener bakom kulisserna, 1864.
 url Fuld visning af den svenske tekst på:  Link til ekstern webside Projekt Runeberg
[h] Carlén, E.: Et Himmerige paa Jorden (1865, novelle(r))
originaltitel: Himmelriket på jorden, 1864
kollaps Noter
 note til titel På svensk tryk i samlingen: Stockholmsscener bakom kulisserna, 1864.
 url Fuld visning af den svenske tekst på:  Link til ekstern webside Projekt Runeberg
 Bog Carlén, E.: Udvalgte Romaner. ♦ 1865-? Bind 1-? (1865, roman) EMP3321
Detaljer
kollaps Indhold

[1] Carlén, E.: Paul Værning. ♦ 1865. 352 sider. (Udvalgte Romaner, Bind 1) (1865, roman)
oversat af Ludvig Jordan (1813-1889)
1845-46 1. udgave: Paul Værning. En Skjærgaardsynglings Eventyr. Overs. fra Svensk af C. Dick. ♦ 1845-46. Deel 1-4, 122 + 115 + 118 + 140 sider
[5] Carlén, E.: Repræsentanten. ♦ 1867. 449 sider. (Udvalgte Romaner, Bind 5) (1867, roman)
1841 1. udgave: Repræsentanten. Overs. fra det Svenske. ♦ Schubothe, 1841. Deel 1-3, 227 + 217 + 229 sider
 Bog Carlén, E. Flygare: Admiralens andet Giftermaal. Min Mand. Familien i Dalen. Et lykkeligt Parti. ♦ L. Jordan, 1865 (1865, novelle(r)) EMP3318
originaltitel: Admiralens andra giftermål
Detaljer
oversat af Anonym
1878 Senere udgave: Admiralens andet Ægteskab. Tillægs-Roman ti "Nordisk Billed-Magazin. ♦ 1878. 104 sider
1884 Senere udgave: Admiralens andet Giftermaal. ♦ 1884
kollaps Noter
 note til titel På svensk oprindelig udgivet i: Illustrerad Tidning, 1864-1865. Trykt i bogform i samlingen: Berättelser från landsorten, 1877.
kollaps Indhold

[b] Carlén, E. Flygare: Min Mand (1865, novelle(r))
originaltitel: ?
[c] Carlén, E. Flygare: Familien i Dalen (1865, novelle(r))
1851 1. udgave: Familien i Dalen. ♦ 1851. 255 sider
[d] Carlén, E. Flygare: Et lykkeligt Parti (1865, novelle(r))
1852 1. udgave: Et lykkeligt Parti. Novelle. ♦ L. Jordan, 1852
 Bog Carlén, E.: Bag Kulisserne. Scener af Livet i Stockholm. ♦ 1865. 311 sider (1865, roman) EMP3319
Detaljer
oversat af Anonym
kollaps Indhold

[a] Carlén, E.: En Kvindes Sorg (1865, roman)
originaltitel: En qvinnas sorg, 1864
1865 indgår i: Stockholmsscener bag Coulisserne [e] Senere udgave: En Qvindes Sorg
kollaps Noter
 note til titel På svensk tryk i samlingen: Stockholmsscener bakom kulisserna, 1864.
 url Fuld visning af den svenske tekst på:  Link til ekstern webside Projekt Runeberg
[b] Carlén, E.: Dueslaget i Kragereden (1865, roman)
originaltitel: Dufboet i kråknästet, 1864
1865 indgår i: Stockholmsscener bag Coulisserne [c] Senere udgave: Dueslaget i Kragereden
kollaps Noter
 note til titel På svensk tryk i samlingen: Stockholmsscener bakom kulisserna, 1864.
 url Fuld visning af den svenske tekst på:  Link til ekstern webside Projekt Runeberg
[c] Carlén, E.: Skjærsilden (1865, roman)
1866 indgår i: Fortællinger [a] Senere udgave: Skjærsilden
[d] Carlén, E.: Et hemmelighedsfuldt Giftermaal (1865, roman)
1866 indgår i: Fortællinger [c] Senere udgave: Et hemmelighedsfuldt Giftermaal
[e] Carlén, E.: En skaansk Grevindes fixe Idee (1865, roman)
1866 indgår i: Fortællinger [b] Senere udgave: En skaansk Grevindes fixe Idee
 Bog Carlén, E.: Fortællinger. ♦ 1866. 339 sider (1866, novelle(r)) EMP3322
Detaljer
oversat af Anonym
kollaps Indhold

[a] Carlén, E.: Skjærsilden (1866, novelle(r))
1865 indgår i: Bag Kulisserne [c] 1. udgave: Skjærsilden
kollaps Noter
 note til oversat titel Oversættelsen identisk med den i: Bag Kulisserne, 1865.
[b] Carlén, E.: En skaansk Grevindes fixe Idee (1866, novelle(r))
1865 indgår i: Bag Kulisserne [e] 1. udgave: En skaansk Grevindes fixe Idee
kollaps Noter
 note til oversat titel Oversættelsen identisk med den i: Bag Kulisserne, 1865.
[c] Carlén, E.: Et hemmelighedsfuldt Giftermaal (1866, novelle(r))
1865 indgår i: Bag Kulisserne [d] 1. udgave: Et hemmelighedsfuldt Giftermaal
kollaps Noter
 note til oversat titel Oversættelsen identisk med den i: Bag Kulisserne, 1865.
[d] Carlén, E.: Barakkens Søn (1866, novelle(r))
originaltitel: Barackens son, 1864
kollaps Noter
 note til titel På svensk tryk i samlingen: Stockholmsscener bakom kulisserna, 1864.
 url Fuld visning af den svenske tekst på:  Link til ekstern webside Projekt Runeberg
[e] Carlén, E.: Skinsyge efter Døden (1866, novelle(r))
originaltitel: Svartsjuka efter döden, 1864
kollaps Noter
 note til titel På svensk tryk i samlingen: Stockholmsscener bakom kulisserna, 1864.
 url Fuld visning af den svenske tekst på:  Link til ekstern webside Projekt Runeberg
[f] Carlén, E.: Aldrig for seent (1866, novelle(r))
originaltitel: ?
 Bog Carlén, E.: Skyggebilleder. Tidsmalerier og Ungdomsskizzer. Overs. fra det Svenske. ♦ Helsingør, 1866. 219 sider (1866, novelle(r)) EMP3323
Detaljer
oversat af Anonym
kollaps Indhold

[a] Carlén, E.: En patriarchalsk Kjærlighedshistorie fra Aaret 1780 (1866, novelle(r))
1861 i: Samlede Skrivter [38a] 1. udgave: En patriarkalsk Kjærlighedshistorie fra Aaret 1780
[b] Carlén, E.: Lilien på Sotenæs Strand (1866, novelle(r))
1861 i: Samlede Skrivter [39b] 1. udgave: Lilien paa Sotenæs-Strand
[c] Carlén, E.: Det dobbelte Brudekammer (1866, novelle(r))
[d] Carlén, E.: Patriarkalske Skikke. Hvad der videre tildrog sig i mit Hjem indtil Aaret 1814 (1866, novelle(r))
 Bog Carlén, E.: Et Aar (1866, tekster)
Detaljer
1847 1. udgave: Et Aar. Udg. af Ludvig Jordan. ♦ L. Jordan, 1847. Deel 1-2, 291 + 308 sider. (Fremmede Belletrister, 67-68)
 Bog Carlén, E.: Romanheltinden. Overs. af L. Jordan. ♦ 1867 (1867, roman) EMP3324
Detaljer
oversat af Ludvig Jordan (1813-1889)
1850 1. udgave: Romanheltinden. ♦ 1850. Deel 1-3, 196 + 258 + 232 sider
 Bog Carlen, E.: Befrielsens Engel. Fortælling. ♦ [1868]. 267 sider (1868, roman) EMP3325
originaltitel: Befrielsens engel, 1877
Detaljer
oversat af Anonym
kollaps Noter
 note til titel På svensk oprindelig trykt i: Illustrerad Tidning, 1864-65.Trykt i bogform i samlingen: Berättelser från landsorten.
 Bog Carlén, Emilie: Jomfruetaarnet. Roman. ♦ 1868. Deel 1-5, 316 + 307 + 315 + 324 + 304 sider (1868, roman) EMP3326
Detaljer
oversat af Anonym
1848-51 1. udgave: Jomfrutaarnet. Roman. ♦ Jordan, 1848-51. [Bind] 1-5, 185 + 272 + 284 + 292 + 272 sider
 Bog Carlén, E.: Sølvhatten. Fortsættelse af Jomfrutårnet. ♦ 1868. 254 sider (1868, roman) EMP3327
originaltitel: ?
Detaljer
oversat af Anonym
1848-51 Samhørende, 2. del af: Jomfrutaarnet. Roman. ♦ Jordan, 1848-51. [Bind] 1-5, 185 + 272 + 284 + 292 + 272 sider
 Bog Carlén, E.: Gjenboerne. Roman. Oversat af L. Jordan. ♦ 1870 (1870, roman) EMP3328
Detaljer
oversat af Ludvig Jordan (1813-1889)
1845 1. udgave: Gjenboerne. En Fortælling i tre Dele. Overs. fra Svensk. ♦ Thaarup, 1845. Deel 1-3, 146 + 133 + 160 sider
 Bog Carlén, Emilie Flygare: En Hemmelighed for Verden. Fortælling. "Dagens Nyheder"s Feuilleton. ♦ Kjøbenhavn, Lund og Ziirsens Bogtrykkeri, 1875. ? sider (1875, roman) 👓
originaltitel: ?
del af: Dagens Nyheder
Detaljer
oversat af Anonym
kollaps Noter
 note om føljeton Føljeton i Dagens Nyheder fra 22-1-1875.
 url Fuld visning af den danske oversættelse på:  Link til ekstern webside Mediestream
 Tekster Carlén, Emilie Flygare: [indgår i antologien: Udvalgte Fortællinger [a]] En Kvindes Sorg (1875) EMP 96
 Bog Carlén, E.: »Alt af Barmhjertighed!« og andre Fortællinger af Emilie Flygare-Carlén, Wilhelmine Stålberg, Fr. Hedberg og Clara Cron. Ved A. Th. J. ♦ Helsingør, Trykt hos Henr. Donatzky, 1876. 276 sider (1876, novelle(r)) EMP3329
originaltitel: Allt af barmhertighet, 1876
del af: Helsingørs Dagblad
Detaljer
oversat af A.Th. Jacobsen (1837-1927)
kollaps Noter
 note til titel Trykt i Svenska Familj-Journalen, Band 15, årgång 1876, side 153-58, 186-92, 217-22. Trykt i bogform i samlingen: Efterskörd, 3, Smärre berättelser, 1888.
 note om fraklipningsføljeton Fraklipningsføljeton i Helsingørs Dagblad fra 6-9-1876 til 3-10-1876 [Hele samlingen 5-12-1876, med afbrydelse].
 url Fuld visning af den svenske tekst på:  Link til ekstern webside Projekt Runeberg
kollaps Indhold

[s093] Stålberg, Wilhelmina: Elina Tott. Historisk Skildring fra Slaget ved Brunkebjerg 1471. Af Wilhelmina Stålberg. Side [93]-128 (1876, novelle(r))
originaltitel: ?
af Vilhelmina Stålberg (1803-1872, sprog: svensk)
kollaps Noter
 note om fraklipningsføljeton Fraklipningsføljeton i Helsingørs Dagblad fra 3-10-1876 til 12-10-1876.
[s129] Hedberg, Frants [ie: Hedberg, Frans]: Daljunkeren. Fortælling fra den første Vasatid. Af Frants Hedberg. Side 129-86 (1876, novelle(r))
originaltitel: Daljunkaren, 1876
af Frans Hedberg (1828-1908, sprog: svensk)
kollaps Noter
 note til titel Trykt i Svenska Familj-Journalen, Band 15, årgång 1876, side 26-31, 57-64, med undertitlen: Berättelse från den första Vasatiden.
 note om fraklipningsføljeton Fraklipningsføljeton i Helsingørs Dagblad fra 13-10-1876 til 30-10-1876.
 url Fuld visning af den svenske tekst på:  Link til ekstern webside Projekt Runebjerg
[s187] Axelson, Maximilian: Dansk og Svensk. Historisk-romantisk Skildring fra Blekinge, Aar 1564. Af Maximilian Axelson. Side 187-276 (1876, novelle(r))
originaltitel: Dansk och Svensk
af Maximilian Axelson (1823-1884, sprog: svensk)
kollaps Noter
 note til titel Trykt i Svenska Familj-Journalen, Band 15, årgång 1876, 222-24, 249-54, 282-87, 314-20, med undertitlen: Historisk-romantisk skildring från Blekinge, i året 1564.
 note om fraklipningsføljeton Fraklipningsføljeton i Helsingørs Dagblad fra 30-10-1876 til 5-12-1876.
 url Fuld visning af den svenske tekst på:  Link til ekstern webside Projekt Runebjerg
 Bog Carlén, E.: Admiralens andet Ægteskab. Tillægs-Roman ti "Nordisk Billed-Magazin. ♦ 1878. 104 sider (1878, roman) EMP3330
del af: Nordisk Billed-Magazin
Detaljer
oversat af Anonym
1865 1. udgave: Admiralens andet Giftermaal. Min Mand. Familien i Dalen. Et lykkeligt Parti. ♦ L. Jordan, 1865
 Bog Carlén, E.: Livets Veje. ♦ 1878. Deel 1-2 (1878, roman) EMP3331
originaltitel: ?
oversat af Anonym
 Bog Carlén, E.: Albin og Rosa. Roman. Overs. af L. P. [ie. Pflueg]. ♦ L.V. Pfluegs Forlag, 1879. 767 sider (1879, roman) EMP3332
Detaljer
oversat af L.V. Pflueg
1848-51 1. udgave: Jomfrutaarnet. Roman. ♦ Jordan, 1848-51. [Bind] 1-5, 185 + 272 + 284 + 292 + 272 sider
kollaps Noter
 note om oplag Andet Oplag, 1880. 767 sider.
 Bog Carlén, E.: Formynderen. Anden Udgave. ♦ [Trykt i Kolding], 1879. Deel 1-4, 308 + 304 + 248 + 236 sider (1879, roman) EMP3313
Detaljer
oversat af Anonym
1851 1. udgave: Formynderen. Roman. ♦ L. Jordan, 1851. Deel 1-4
 Bog Carlén, E.: Gustav Lindorm. ♦ Kolding, [1878]. [Bind 1-3], 216 + 272 + 240 sider (1879, roman) EMP3293
Detaljer
oversat af Anonym
1839-40 1. udgave: Gustav Lindorm. Af Forfatteren til »Waldemar Klein«. Efter det Svenske. ♦ 1839-40. Deel 1-3, 198 + 254 + 221 sider
 Bog Carlén, E.: Familien i Dalen. ♦ 1882 (1882, roman) EMP3312
Detaljer
1851 1. udgave: Familien i Dalen. ♦ 1851. 255 sider
 Bog Carlén, E. Flygare: Admiralens andet Giftermaal. ♦ 1884 (1884, roman) EMP3333
Detaljer
oversat af Anonym
1865 1. udgave: Admiralens andet Giftermaal. Min Mand. Familien i Dalen. Et lykkeligt Parti. ♦ L. Jordan, 1865
 Bog Carlén, E. Flygare: Et lykkeligt Parti. ♦ 1884 (1884, roman) EMP3315
Detaljer
oversat af Anonym
1852 1. udgave: Et lykkeligt Parti. Novelle. ♦ L. Jordan, 1852
 Bog Carlén, E.: Et Aar. ♦ L. Jordan, 1886. Deel 1-2 (1886, roman) EMP3334
Detaljer
oversat af Anonym
1847 1. udgave: Et Aar. Udg. af Ludvig Jordan. ♦ L. Jordan, 1847. Deel 1-2, 291 + 308 sider. (Fremmede Belletrister, 67-68)
 Bog Carlén, Emilie: Et Aar. Roman. ♦ Chicago, J.T. Relling & Co., 1890. 388 sider (1890, roman)
Detaljer
oversat af Anonym
1847 1. udgave: Et Aar. Udg. af Ludvig Jordan. ♦ L. Jordan, 1847. Deel 1-2, 291 + 308 sider. (Fremmede Belletrister, 67-68)
kollaps Noter
 url Fuld visning af den danske oversættelse på:  Link til ekstern webside Hathi Trust
 Tekster Flygare-Carlén, Emilie: Samlede Værker. Avtoriseret Overs. ♦ København, Laurtis Eibys Forlag, 1892-98. [Bind] i-ix (1892-98, tekster) EMP3335
Detaljer
oversat af Anonym
kollaps Noter
 note om typografi Trykt med Antikva
 note til oversat titel Bind 1, del 1, side 5-6: Emilie Flygare-Carlén.
kollaps Indhold

[1] Flygare-Carlén, Emilie: Eneboeren paa Johannesskjæret. ♦ 1892. Del 1-3, 255 + 241 + 248 sider (1892, roman)
oversat af Anonym
1847 1. udgave: Eneboeren paa Johannesskjæret. Overs. fra Svensk af J. H. Halvorsen. ♦ 1847. Deel 1-6, 201 + 279 + 264 + 251 + 280 + 231 sider
kollaps Noter
 url Fuld visning af den danske oversættelse på:  Link til ekstern webside Internet Archive
[2] Flygare-Carlén, Emilie: Kirkeindvielsen i Hammarby. Efter Originalens tredje Oplag. ♦ 1892. Del 1-2, 218 + 202 sider (1892, roman)
oversat af Anonym
1841 1. udgave: Kirke-Indvielsen i Hammarby. Roman. Af Emilie Flygare. Overs. fra det Svenske. ♦ Schubothe, 1841. Deel 1-3, 256 + 254 + 232 sider
[3] Flygare-Carlén, Emilie: Rosen paa Tidseløen. Fortælling fra den vestlige Skærgaard. ♦ 1893. Del 1-2, 304 + 307 sider (1893, roman)
oversat af Anonym
1843 1. udgave: Rosen paa Tidseløen. Fortælling fra den svenske Skjærgaard. Oversat fra det Svenske. ♦ Kjøbenhavn, forlagt af J.H. Schubothes Boghandling, 1843. Deel 1-3, 276 + 254 + 297 sider
[4] Flygare-Carlén, Emilie: Jomfruetaarnet. Roman fra Sø og Land. Af Emilie Flygare-Carlén. Avtoriseret Oversættelse. ♦ København, Laurits Eibys Forlag, 1893. 1.-3. Del, 328 + 422 + 392 sider. (Trykkeri: Trykt hos O.C. Olsen & Co., København) (1893, roman)
oversat af Anonym
1848-51 1. udgave: Jomfrutaarnet. Roman. ♦ Jordan, 1848-51. [Bind] 1-5, 185 + 272 + 284 + 292 + 272 sider
kollaps Noter
 url Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Hathi Trust
[5] Flygare-Carlén, Emilie: Et Kjøbmandshuus i Skjærgaarden. Efter Originalens tredje Oplag. ♦ 1894. Del 1-5, 117 + 167 + 345 + 472 + 322 sider (1894, roman)
oversat af Anonym
1859 1. udgave: Et Kjøbmandshuus i Skjærgaarden. Roman. "Dagbladet"s Feuilleton. ♦ 1859. Deel 1-2, 541 + 869 sider
[6] Flygare-Carlén, Emilie: En lunefuld Kvinde. Roman. Efter Originalens tredje Oplag. ♦ 1895. Del 1-3, 294 + 289 + 313 sider (1895, roman)
oversat af Anonym
1849-50 1. udgave: En lunefuld Kvinde. Roman. ♦ 1849-50. [Deel] 1-5, 232 + 233 + 244 + 246 + 234 sider
[7] Flygare-Carlén, Emilie: Et Rygte. Roman. Efter Originalens tredje Oplag. ♦ 1896. Del 1-3, 344 + 351 + 325 sider (1896, roman)
oversat af Anonym
1851 1. udgave: Et Rygte. Roman af Emilie Carlén. ♦ L. Jordan, 1851 [ie: 1850-51]. Deel 1-5, 281 + ? + ? + ? + 251 sider
[8] Flygare-Carlén, Emilie: En Nat ved Bullar-Søen. Roman. Avoriseret Oversættelse efter Originalens 3dje Oplag. ♦ København, Laurits Eibys Forlag, 1896-97. 1-3 Del, 397 + 407 + ? sider (1896, roman)
1847 1. udgave: En Nat ved Bullar-Søen. Roman. Overs. af Svensk ved L. Moltke. ♦ H.J. Bing & Søn, 1847. Deel 1-3, 498 + 507 + 537 sider
kollaps Noter
 url Visning, ualmindelig dårlig skanning, af den danske oversættelse på:  Link til ekstern webside Internet Archive
[9] Flygare-Carlén, Emilie: Formynderen (1897, roman)
oversat af Anonym
1851 1. udgave: Formynderen. Roman. ♦ L. Jordan, 1851. Deel 1-4
 Bog Carlén, Emilie Flygare: Familien i Dalen. Roman. Føljeton til Randers Dagblad. ♦ Randers, C.J. Rye's Bogtrykkeri, 1903. 189 sider (1903, roman) EMP3318 👓
del af: Randers Dagblad
Detaljer
oversat af Anonym
1851 1. udgave: Familien i Dalen. ♦ 1851. 255 sider
kollaps Noter
 note om fraklipningsføljeton Fraklipningsføljeton i Randers Dagblad fra 1-4-1903 til 4-5-1903. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream (ejerløs avis)
 Bog Flygare-Carlén, Emilie: Eneboeren paa Johannesskæret (1911, roman)
serietitel: Vort Bibliothek
Detaljer
1847 1. udgave: Eneboeren paa Johannesskjæret. Overs. fra Svensk af J. H. Halvorsen. ♦ 1847. Deel 1-6, 201 + 279 + 264 + 251 + 280 + 231 sider
 Bog Carlén, Emilie: Jomfrutaarnet (1911, roman)
Detaljer
1848-51 1. udgave: Jomfrutaarnet. Roman. ♦ Jordan, 1848-51. [Bind] 1-5, 185 + 272 + 284 + 292 + 272 sider
 Bog Flygare-Carlén, Emilie: Rosen paa Tidseløen (1911, roman)
Detaljer
1843 1. udgave: Rosen paa Tidseløen. Fortælling fra den svenske Skjærgaard. Oversat fra det Svenske. ♦ Kjøbenhavn, forlagt af J.H. Schubothes Boghandling, 1843. Deel 1-3, 276 + 254 + 297 sider
 Bog Flygare-Carlén, Emilie: Jomfrutaarnet. Roman. Illustr. af Jenny Nyström. ♦ Osmund Ussings Vare- og Forlagsforretning, 1912. [Bind] I-II, 400 + 308 sider, illustreret (1912, roman)
Detaljer
oversat af Anonym
illustrationer af Jenny Nyström (1854-1946, sprog: svensk)
1848-51 1. udgave: Jomfrutaarnet. Roman. ♦ Jordan, 1848-51. [Bind] 1-5, 185 + 272 + 284 + 292 + 272 sider
kollaps Noter
 note til oversat titel I Dansk Bogfortegnelse 1909-14 er illustratoren anført som: Nøström.
 Bog Carlén, Emilie: Et Købmandshus i Skærgaarden (1912, roman)
Detaljer
1859 1. udgave: Et Kjøbmandshuus i Skjærgaarden. Roman. "Dagbladet"s Feuilleton. ♦ 1859. Deel 1-2, 541 + 869 sider
 Bog Flygare-Carlén, Emilie: Et Købmandshus i Skærgaarden. Roman. ♦ Universalforlaget. (Wm. Sørensen), 1912. [Bind] I-III, 320 + 336 + 320 sider (1912, roman)
Detaljer
oversat af Anonym
1859 1. udgave: Et Kjøbmandshuus i Skjærgaarden. Roman. "Dagbladet"s Feuilleton. ♦ 1859. Deel 1-2, 541 + 869 sider
 Bog Flygare-Carlén, Emilie: Jomfrutaarnet. Roman. ♦ Københavns Bog- og Kunstforlag [ikke i boghandlen], 1914. [Bind] I-II, 320 + 288 sider (1914, roman)
Detaljer
oversat af Anonym
1848-51 1. udgave: Jomfrutaarnet. Roman. ♦ Jordan, 1848-51. [Bind] 1-5, 185 + 272 + 284 + 292 + 272 sider
 Bog Flygare-Carlén, Emilie: Et Købmandshus i Skærgaarden. Roman. ♦ Københavns Bog- og Kunstforlag [ikke i boghandlen], 1914. [Bind] I-II, 318 + 302 sider (1914, roman)
Detaljer
oversat af Anonym
1859 1. udgave: Et Kjøbmandshuus i Skjærgaarden. Roman. "Dagbladet"s Feuilleton. ♦ 1859. Deel 1-2, 541 + 869 sider
 Bog Carlén, Emilie Flygare: Et Købmandshus i Skærgaarden. Aut. Oversættelse (efter Originalens tredie Oplag). ♦ Nationalforlaget [ikke i boghandlen], 1927-1928. [Bind] I-V, 320 + 304 + 304 + 304 + 272 sider (1927-1928, roman)
Detaljer
oversat af Anonym
1859 1. udgave: Et Kjøbmandshuus i Skjærgaarden. Roman. "Dagbladet"s Feuilleton. ♦ 1859. Deel 1-2, 541 + 869 sider
 Bog Flygare-Carlén, Emilie: Hjertets adel (1951, roman)
 Bog Flygare-Carlén, Emilie: Kærlighed på kvisten (1951, roman)
 Bog Flygare-Carlén, Emilie: Et købmandshus i skærgården. Overs. af Marianne Brønnum. ♦ Winther i samarbejde med Bedre Bøger, 1973. 238 sider (1973, roman)
serietitel: One Shot
Detaljer
oversat af Marianne Brønnum (1916-2004)
1859 1. udgave: Et Kjøbmandshuus i Skjærgaarden. Roman. "Dagbladet"s Feuilleton. ♦ 1859. Deel 1-2, 541 + 869 sider
kollaps Noter
 note til oversat titel Ny forkortet, bearbejdet udgave.

Liste over originaltitler

pil op Til toppen af siden

 

Dramatik opført på danske teatre i perioden 1722-1975:

Flygare-Carlén, Emilie: Et Kjøbmandshus i Skærgaarden
Folkekomedie med Sange og Kor i 5 Akter efter Emilie Carléns Roman af P. Fristrup. Musiken arrangeret efter svenske Folkeviser
[På Østerbro Teater:] Folkekomedie med Sange og Kor i 8 Afdelinger [bearbejdet] af Jul. Andersen
oversat af P. Fristrup (1854-1913)
musik af anonym svensk (sprog: svensk)
oversat af Julius Andersen (1863-1925)
(premiere 05-10-1890 på Casino)

pil op Til toppen af siden


Tal ved titlen henviser til nummer i:

EMP
Bibliografi over oversættelser til dansk 1800-1900 af prosafiktion fra de germanske og romanske sprog. Ved Erland Munch-Petersen. Rosenkilde og Bagger, 1976. 598 sider.
Udgivet af Det kongelige Bibliotek, Nationalbibliografisk afdeling.

Anvendte symboler
👓 Beskrivelse er baseret på selvsyn.

pil op Til toppen af siden