Udenlandske forfattere til oversat skønlitteratur indtil 1975
Alfred de Musset (1810-1857)
Sprog: fransk
Værker i bogform oversat til dansk eller udgivet i Danmark, bidrag til antologier mv. Indtil 1975.
![Bog Bog](../pics/bookx.gif)
originaltitel: La confession d'un enfant du siècle, 1841
Detaljer
oversat af David Soldin (1818-1884)
1875 indgår i: Noveller [a] Senere udgave: Brigitte Pierson
1899 Senere udgave: Et Barn af Aarhundredet. Overs. af Gustav Esmann. ♦ [1899]. 320 sider. (Aarhundredets Klassikere)
1910 Senere udgave: Et Barn af Aarhundredet
1949 Senere udgave: Bekendelser af et barn af århundredet. Ill. af Ebbe Sadolin. Overs. af Carl Kjersmeier. (Enkelte forkortelser er foretaget). ♦ Carit Andersen, 1949. 232 sider. Pris: kr. 18,00
1968 Senere udgave: Bekendelser af et barn af århundredet
![kollaps](../pics/minus.gif)
![note til oversat titel note til oversat titel](../pics/note.gif)
![Bog Bog](../pics/bookx.gif)
originaltitel: Pierre et Camille, 1844
serietitel: Fremmede Belletrister, 12
Detaljer
oversat af Anonym
1875 indgår i: Noveller [d] Senere udgave: Kamilla
1885 i: Udvalgte prosaiske Skrifter [2c] Senere udgave: Camilla
![kollaps](../pics/minus.gif)
af Friedrich Gerstäcker (1816-1872, sprog: tysk)
![Tekster Tekster](../pics/booktrsp.gif)
![Bog Bog](../pics/bookx.gif)
originaltitel: Les deux maîtresses, 1837
Detaljer
oversat af Anonym
1915 Senere udgave: De to Elskerinder. ♦ Forlaget af Codan Bøger, 1915. 96 sider
1945 Senere udgave: De to Elskerinder. Paa Dansk ved Gudrun Gregersen og Agnete Krabbe. Illustreret af Finn Bentsen. (Overs. fra Fransk efter "Les deux maîtresses"). ♦ Gyldendal, 1945. 102 sider, illustreret. Pris: kr. 10,50
![kollaps](../pics/minus.gif)
![note til titel note til titel](../pics/note.gif)
![note til oversat titel note til oversat titel](../pics/note.gif)
![kollaps](../pics/minus.gif)
![Bog Bog](../pics/bookx.gif)
originaltitel: Le secret de Javotte, 1844
del af: Dagbladet
serietitel: Mindre Fortællinger af fremmede Forfattere, 4
Detaljer
oversat af Anonym
1885 i: Udvalgte prosaiske Skrifter [2e] Senere udgave: Armbaandet
![kollaps](../pics/minus.gif)
![note til titel note til titel](../pics/note.gif)
![note om føljeton note om føljeton](../pics/folj.gif)
serietitel: Det kongelige Theaters Repertoire, 8:189
Detaljer
oversat af Hans Peter Holst (1811-1893)
1885 i: Udvalgte prosaiske Skrifter [1c] Senere udgave: En Caprice
![kollaps](../pics/minus.gif)
![Tekster Tekster](../pics/booktrsp.gif)
![Bog Bog](../pics/bookx.gif)
originaltitel: Margot, 1838
del af: Figaro
del af: Portefeuillen
del af: Berlingske Tidende
del af: Lolland-Falsters Stiftstidende
del af: Randers Amtsavis
del af: Horsens Avis
del af: Roeskilde Avis
Detaljer
oversat af Robert Watt (1837-1894)
oversætter i periodicum: Anonym
oversætter i periodicum: A.H. (pseudonym)
1885 i: Udvalgte prosaiske Skrifter [2b] Senere udgave: Margot
![kollaps](../pics/minus.gif)
![note til titel note til titel](../pics/note.gif)
![note om føljeton note om føljeton](../pics/folj.gif)
![note om føljeton note om føljeton](../pics/folj.gif)
![Link til ekstern webside Link til ekstern webside](../pics/link.gif)
![note om føljeton note om føljeton](../pics/folj.gif)
![Link til ekstern webside Link til ekstern webside](../pics/link.gif)
![note om føljeton note om føljeton](../pics/folj.gif)
![Link til ekstern webside Link til ekstern webside](../pics/link.gif)
![note om føljeton note om føljeton](../pics/folj.gif)
![Link til ekstern webside Link til ekstern webside](../pics/link.gif)
![note om føljeton note om føljeton](../pics/folj.gif)
![Link til ekstern webside Link til ekstern webside](../pics/link.gif)
![note om føljeton note om føljeton](../pics/folj.gif)
![Link til ekstern webside Link til ekstern webside](../pics/link.gif)
![Bog Bog](../pics/bookx.gif)
del af: Illustreret Ugeblad
Detaljer
oversat af Anonym
![kollaps](../pics/minus.gif)
![note om føljeton note om føljeton](../pics/folj.gif)
![Trykt i periodicum Trykt i periodicum](../pics/artikel.gif)
originaltitel: Carmosine, 1850
del af: For Romantik og Historie
Detaljer
oversat af A. Flinch (1813-1872)
![kollaps](../pics/minus.gif)
![note til titel note til titel](../pics/note.gif)
![note om føljeton note om føljeton](../pics/folj.gif)
![Link til ekstern webside Link til ekstern webside](../pics/link.gif)
![Bog Bog](../pics/bookx.gif)
originaltitel: La mouche, 1853
del af: For Romantik og Historie
Detaljer
oversætter i periodicum: Anonym
1885 i: Udvalgte prosaiske Skrifter [2a] Senere udgave: Modermærket
![kollaps](../pics/minus.gif)
![note om føljeton note om føljeton](../pics/folj.gif)
![Link til ekstern webside Link til ekstern webside](../pics/link.gif)
noter af K. Sick (1812-1884)
Detaljer
oversat af Johan Lundbeck (d. 1875)
![kollaps](../pics/minus.gif)
![note til oversat titel note til oversat titel](../pics/note.gif)
![kollaps](../pics/minus.gif)
1841 1. udgave: Et ungt Menneskes Bekjendelser. Skildring af det 19de Aarhundrede. Efter "la confession d'un enfant du siècle" par Alfred de Musset. Ved David Soldin. ♦ 1841. [Deel 1], 156 sider
![kollaps](../pics/minus.gif)
![note til oversat titel note til oversat titel](../pics/note.gif)
originaltitel: On ne badine pas avec l'amour, 1834
1942 Senere udgave: Ikke pjanke med kærligheden. Komedie i tre akter. På dansk ved K. F. Plesner. ♦ Grafisk Cirkel [ikke i boghandlen], 1942. 88 sider
![kollaps](../pics/minus.gif)
![note til titel note til titel](../pics/note.gif)
originaltitel: Croisilles, 1839
1876 indgår i antologien: Franske Noveller [4] Senere udgave: Croisilles. ♦ 1876. 61 sider
1885 i: Udvalgte prosaiske Skrifter [2f] Senere udgave: Croisilles
1954 indgår i antologien: Halvtreds mesterfortællinger [s165] Senere udgave: Croisilles. Side 165-86
![kollaps](../pics/minus.gif)
![note til titel note til titel](../pics/note.gif)
1845 1. udgave: Et sjeldent Ægteskab. ♦ 1845. 174 sider. (Fremmede Belletrister, 12)
![kollaps](../pics/minus.gif)
![note til oversat titel note til oversat titel](../pics/note.gif)
![Bog Bog](../pics/booku.gif)
Detaljer
1875 indgår i: Noveller [c] 1. udgave: Croisilles
![Bog Bog](../pics/bookx.gif)
originaltitel: Histoire d'un merle blanc, 1842
Detaljer
![Tekster Tekster](../pics/booktrsp.gif)
Detaljer
oversat af Oscar Arlaud (1836-1907)
![kollaps](../pics/minus.gif)
![note til oversat titel note til oversat titel](../pics/note.gif)
![note til oversat titel note til oversat titel](../pics/note.gif)
![note til oversat titel note til oversat titel](../pics/note.gif)
![anmeldelse anmeldelse](../pics/thumbs.gif)
![anmeldelse anmeldelse](../pics/thumbs.gif)
![anmeldelse anmeldelse](../pics/thumbs.gif)
![kollaps](../pics/minus.gif)
originaltitel: André del Sarto, 1833
originaltitel: Il ne faut jurer de rien, 1836
![kollaps](../pics/minus.gif)
1865 1. udgave: En Caprice. (Det kongelige Theaters Repertoire, Nr. 189)
![kollaps](../pics/minus.gif)
originaltitel: Bettine, 1851
originaltitel: Carmosine, 1850
1872 i: Udvalgte Fortællinger af engelske og franske Forfattere [5d] 1. udgave: Skjønhedspletten
1869 indgår i antologien: Fortællinger og Skizzer [s001] 1. udgave: Margot. Af Alfred de Musset. Side [1]-61
1845 1. udgave: Et sjeldent Ægteskab. ♦ 1845. 174 sider. (Fremmede Belletrister, 12)
originaltitel: Emmeline, 1837
1855 1. udgave: Javottes Armbaand. "Dagbladets" Feuilleton. ♦ 1855. 61 sider. (Mindre Fortællinger af fremmede Forfattere, 4)
1875 indgår i: Noveller [c] 1. udgave: Croisilles
![Bog Bog](../pics/booku.gif)
serietitel: Aarhundredets Klassikere
Detaljer
oversat af Gustav Esmann (1860-1904)
1841 1. udgave: Et ungt Menneskes Bekjendelser. Skildring af det 19de Aarhundrede. Efter "la confession d'un enfant du siècle" par Alfred de Musset. Ved David Soldin. ♦ 1841. [Deel 1], 156 sider
![kollaps](../pics/minus.gif)
![anmeldelse anmeldelse](../pics/thumbs.gif)
serietitel: Martins Standard Udgave, 12
Detaljer
oversat af Carl Kjersmeier (1889-1961)
1841 1. udgave: Et ungt Menneskes Bekjendelser. Skildring af det 19de Aarhundrede. Efter "la confession d'un enfant du siècle" par Alfred de Musset. Ved David Soldin. ♦ 1841. [Deel 1], 156 sider
originaltitel: ?
oversat af Anonym
serietitel: Codan Bøger à 0,25, 9
Detaljer
oversat af Anonym
1855 1. udgave: De to Elskerinder og Titians Søn. To Fortællinger. ♦ Ringsted, (Hagerup), 1855. 160 sider. Pris: 88 Sk.
![Bog Bog](../pics/bookx.gif)
af Sophus Claussen (1865-1931)
digte af Tom Kristensen (1893-1974)
![Bog Bog](../pics/booku.gif)
serietitel: Grafisk Cirkel. Publikation, 41
Detaljer
oversat af K.F. Plesner (1898-1968)
1875 indgår i: Noveller [b] 1. udgave: Man spøger ikke med Kjærligheden
![Bog Bog](../pics/booku.gif)
Detaljer
oversat af Gudrun Gregersen (1884-1970)
oversat af Agnete Krabbe
illustrationer af Finn Bentsen (1913-2007)
1855 1. udgave: De to Elskerinder og Titians Søn. To Fortællinger. ♦ Ringsted, (Hagerup), 1855. 160 sider. Pris: 88 Sk.
![kollaps](../pics/minus.gif)
![note til oversat titel note til oversat titel](../pics/note.gif)
![Bog Bog](../pics/booku.gif)
Detaljer
illustrationer af Ebbe Sadolin (1900-1982)
oversat af Carl Kjersmeier (1889-1961)
1841 1. udgave: Et ungt Menneskes Bekjendelser. Skildring af det 19de Aarhundrede. Efter "la confession d'un enfant du siècle" par Alfred de Musset. Ved David Soldin. ♦ 1841. [Deel 1], 156 sider
![Bog Bog](../pics/booku.gif)
Detaljer
oversat af Karen Nyrop Christensen (1895-1992)
1875 indgår i: Noveller [c] 1. udgave: Croisilles
![Bog Bog](../pics/bookx.gif)
originaltitel: Gamiani ou Deux nuits d'excès, 1833
Detaljer
serietitel: Gyldendals Trane-Klassikere, 18
Detaljer
oversat af Gustav Esmann (1860-1904)
1841 1. udgave: Et ungt Menneskes Bekjendelser. Skildring af det 19de Aarhundrede. Efter "la confession d'un enfant du siècle" par Alfred de Musset. Ved David Soldin. ♦ 1841. [Deel 1], 156 sider
Liste over originaltitler
Dramatik opført på danske teatre i perioden 1722-1975:
Musset, Alfred de: En Kaprice Lystspil i 1 Akt af Alfred de Musset. Oversat af H.P. Holst [På Odense Teater under titlen:] Et Lune. Overs. af Oscar Arlaud [Fra 1937:] komedie i 1 akt, oversættelse: Oscar Arlaud oversat af Hans Peter Holst (1811-1893)
oversat af Oscar Arlaud (1836-1907)
| (premiere 07-03-1865 på Det kongelige Teater) (opførelser 1748-1889: 50, 1889-1975: 20) |
Musset, Alfred de: Man skal Ingenting forsværge Lystspil i 3 Akter af Alfred de Musset. Oversat af H.P. Holst [Til Casino:] Oversat af Paul Marcussen under Titlen: Man skal aldrig forsværge noget [Til Det kgl. Teater 1899:] Oversættelse: William Bloch oversat af Hans Peter Holst (1811-1893)
oversat af Paul Marcussen (1848-1906)
| (premiere 12-03-1868 på Det kongelige Teater) (opførelser 1748-1889: 4, 1889-1975: 5) |
Musset, Alfred de: Rejsen til Gotha Lystspil i 1 Akt af Alfred de Musset. Oversat af Carl Michelsen oversat af Carl Michelsen (1842-1911)
| (premiere 27-03-1877 på Det kongelige Teater) (opførelser 1748-1889: 3) |
Musset, Alfred de: Marianna Skuespil i 2 Akter af Alfred de Musset. Oversat af William Bloch oversat af William Bloch (1845-1926)
| (premiere 04-12-1881 på Det kongelige Teater) (opførelser 1748-1889: 18, 1889-1975: 10) |
Musset, Alfred de: En Dør maa enten være aaben eller lukket Proverbe af Alfred de Musset, oversat af Martinius Nielsen [Til TV:] Oversat af Oscar Arlaud oversat af Martinius Nielsen, f 1859 (1859-1928)
oversat af Oscar Arlaud (1836-1907)
| (premiere 11-05-1887 på Det kongelige Teater) (opførelser 1748-1889: 8) |
Musset, Alfred de: Fortunio Lystspil i 3 Akter af Alfred de Musset. Oversat af C.K.F. Molbech oversat af Christian K.F. Molbech (1821-1888)
| (premiere 17-10-1888 på Dagmarteatret) |
Musset, Alfred de: Man skal ikke spøge med Kjærlighed Skuespil i 3 Akter frit efter Alfred de Musset, ved Magdalene Thoresen oversat af Magdalene Thoresen (1819-1903)
| (premiere 18-04-1892 på Dagmarteatret) |
Tal ved titlen henviser til nummer i:
EMP
Bibliografi over oversættelser til dansk
1800-1900 af prosafiktion fra de germanske og romanske
sprog. Ved Erland Munch-Petersen. Rosenkilde og Bagger, 1976. 598 sider.
Udgivet af Det kongelige Bibliotek, Nationalbibliografisk afdeling.
Anvendte symboler