Til hovedside for titeloversigt -- for forfatteroversigter.
Danske forfattere/bidragydere til skønlitteratur indtil 1975
Hans Peter Holst
(1811-1893)
Værker i bogform, bidrag til antologier mv., oversætter- og udgivervirksomhed. Indtil 1975.
Holst, H. P.: Fædrenelandske Romancer (
1832, digte)
BDsupp:sp775
Holst, H. P.: Digtninger. ♦ Kjöbenhavn, Reitzels Forlag, 1833. 163 sider (
1833, digte)
BDsupp:sp775 👓
[s097] Holst, H. P.:
Kai Lykke. National, dramatisk Idyl, i een Act (Oplæst i Studenterforeningen d. 9. Febr. 1833). Side 97-163 (
1833, dramatik)
Holst, H. P.: Noveller. Kbh., 1834 (
1834, roman)
BDsupp:sp811
(oversætter) Sevrin [c: C. A. Bassompierre] og Vizentini: Sange til Vaudevillen Rataplan. Den lille Tambour [af Sevrin ie: Charl. Augustin Bassompierre] og [A.V.] Vizentini, omarbeidet af H. P. Holst. ♦ 1834. 16 sider (
1834, dramatik)
BDsupp:sp793
(oversætter) anonym: Sangene af Vaudevillen Rataplan [eller] Den lille Tambour [af Sevrin [ie: Charl. Augustin Bassompierre] og [A. V.] Vizentini], omarbeidet af H. P. Holst. Kbh., 1834 (
1834, dramatik)
BDsupp:sp793
(udgiver) antologi: Nytaarsgave fra danske Digtere. Udgivet af H.P. Holst. 1835 (
1835)
[s168] Anonyma:
Trøst i Naturen. Side 168-70 (
1835, digte)
Dannora, side 122 [Anmeldelse].
(digte) antologi: Hundrede Romanzer af danske digtere. Samlede og udgivne af Christian Winther. ♦ Kjøbenhavn, Thieles Bogtrykkerie, 1836. xii + 456 sider (
1836) 👓
Side [v]-viii: Til Læseren [Signeret: Kjøbenhavn i Januar 1836, C.W.].
Side [ix]-xii: Indhold.
(udgiver) antologi: Nytaarsgave fra danske Digtere. Udgivet af H.P. Holst. 1836 (
1836)
Holst, H. P.: Fattigbarns Juul. Epilog. Fremsagt paa det Kgl. Theater af Fru Heiberg ved Forestillingen til Fordel for Asylerne d. 17. Dec. 1837. Kbh. (
1837, digte)
BDsupp:sp775
(oversætter) Winther, Chr.: [indgår i:
Judith [b]]
Judith. Et poetisk Fragment. Oversat af H. P. Holst. Kbh., 1837 (
1837, digte)
BDsupp:sp783
(udgiver) antologi: Smaadigte til Udenadslæsning. Til Brug ved den förste Undervisning i Modersmaalet. Samlede og udgivne af H. P. Holst. ♦ Kjöbenhavn, C.A. Reitzel, 1838. 60 sider (
1838, digte)
(oversætter) Scribe, Eug. og Vanderburch: Clermont eller Kunstnerens Kone. [Overs. af Hans Pt. Holst]. Kbh., 1839. (Det kongelige Theaters Repertoire, Nr. 112) (
1839, dramatik)
BDsupp:sp798
(redigeret) antologi: Dansk Læsebog for Mellemclasserne og de høiere Classer. Samlet og udgiven af H. P. Holst. Første Afdeling: den prosaiske Deel. ♦ Forlagt af C.A. Reitzel, 1839. 1.-2. Afdeling, (xvi + 357) + (xvi + 274) sider (
1839, tekst)
Første Afdeling: den prosaiske Deel. Anden Afdeling: den poetiske Deel.
originaltitel: Le chirurgien de marine, 1837
1856 indgår i: Smaa-Noveller [1]
Senere udgave: "Hvad der kommer med Synd, det gaaer med Sorg". 73 sider
Holst, H. P.: Fire Romanzer. Hædrede med det skjønne Videnskabers Selskabs Bifald. 2. Opl. ♦ Kbh., 1840 (
1840, digte)
BDsupp:sp775
Holst, H. P.: Digte. 1. Samling. Kbh., 1840 (
1840, digte)
BDsupp:sp775
(oversætter) antologi: Moralske Fortællinger for Ungdommen. Overs. efter det Franske (
1840)
(oversætter) Belloc, Louis Sw[anton]: Nytaarsdagen eller Pierre og Pierrette. En Fortælling for Børn, kronet af det franske Academie. Overs. efter Originalens 3. Udg. af H.P. Holst. Kbh., 1840 (
1840, børnebog)
BDsupp:sp508
Holst, H. P.: De rige Fattige og de fattige Rige. En Fortælling for Børn, bearbeidet efter Miss Sedgevick og Mad. Swanton-Belloc. ♦ Kbh., Reitzel, 1841. 297 sider (
1841, børnebog)
(oversætter) Schiller, Friedrich v.: Digte. Oversatte af Oehlenschlæger, Ingemann, Holst, o. A., samlede af Frederik Schaldemose. ♦ Kjøbenhavn, A.G. Salomon's Forlag, 1842. 198 sider (
1842, digte) 👓
(oversætter) anonym: Barnehaven. Tolv Fortællinger for Børn, bearbeidet efter det Franske ved H. P. Holst. 1 Billede. ♦ Bing & S., 1843 [ie: 1842] (
1843, børnebog)
(redigeret) tidsskrift: Ny Portefeuille. ♦ 1843-44. [1.-2 årgang i] 8 bind (
1843-44, periodicum) 👓
1839-41 Samhørende, 3. del af: Portefeuillen. Et literairt-artistisk Skrivt. ♦ 1839-41. 1839-41 i 10 bind
Udgivet af Georg Carstensen.
(udgiver) antologi: Nye Romancer. Af Oehlenschläger, Ingemann, Hauch, Aarestrup, Winther og Holst. Udg. af H.P. Holst, med Randtegninger af Westphal. ♦ Bing og Søn, 1843 [ie: 1842]. Upagineret (
1843, digte)
[a] Oehlenschläger:
Juveelhandleren (
1843)
(oversætter i periodicum) Pusjkin, Aleksander: Capitainens Datter. Historisk Fortælling af Aleksander Pusjkin. Fra dett Russiske oversat af E. M. Thorson. ♦ Kjøbenhavn, Udgivet og forlagt af L.J. Fribert, 1843. [1] 180 sider. (Trykkeri: Trykt hos A. Humbach) (
1843, roman)
originaltitel: Kapitanskaja dotjka, 1836
1882 Senere udgave: Kaptajnens Datter
1883 Senere udgave: Kommandantens Datter. Af Alexander Puschkin. Paa Dansk ved J. Føljeton til "Kolding Folkeblad". ♦ Kolding, "Kolding Folkeblad"s Bogtrykkeri ved D. Thuge, 1883. 159 sider
1885 Senere udgave: Capitainens Datter. Novelle. Oversat af L. Kragballe. ♦ Hagerup, 1885. 214 sider
1885 indgår i antologien: Fra Land og By [i]
Senere udgave: Capitainens Datter. Novelle
1910 Senere udgave: Kommandantens Datter. ♦ Universalforlaget, 1910. 80 sider
1911 Senere udgave: Kaptajnens Datter
1946 Senere udgave: Kapitanskaja dotjka. [Kaptajnens Datter. I forkortet og forenklet Udg. til Skoler [ved] Georg Sarauw]. ♦ Grafisk Forlag, 1946. 64 sider. Pris: kr. 3,50
Upagineret side: Bevar Æren fra Ungdom af! Ordsprog.
L.J. Fribert var redaktør og udgiver af Dagen. Bogen er sat med samme sats som i Dagen, men ombrudt til bogsider.
Til salg via L. Jordan.
Føljeton (denne oversættelse) i Søndagen. Følgeblad til "Dagen", fra Ny Række, Nr. 1 (2-4-1843) til Nr. 5 (30-4-1843). Fuld visning af oversættelsen på:
Mediestream
Trykt i For Romantik og Historie, Niende Bind (1872), side 130-88 og 231-82, under titlen: Macha eller Commandantens Datter. En Fortælling efter Alexander Puschkin ved H. P. Holst. Fuld visning af oversættelsen på:
Internet Archive
Holst, H. P.: Ude og Hjemme. Reise-Erindringer. ♦ Kjøbenhavn, C.A. Reitzels Forlag, 1843. 304 [1] sider (
1843, digte) 👓
1872 Senere udgave: Ude og Hjemme. 3die Udg.
Upagineret side [side 305]: Anmærkninger [bl.a.: Digtet "Pocal og Drue" er et tidligere Arbeide, der her fremtræder i en forandret Form].
2. uforandrede Udg., 1843. 274 [1] sider.
Journal for Literatur og Kunst, bind 1, side 42-48 [Anmeldelse].
[s069] Holst, H. P.:
Reisekammeraten. (Novelle). Side 69-126 (
1843, novelle(r))
Journal for Literatur og Kunst, bind 1, side 55 [Anmeldelse [af Rasmus Schmidt]].
Rasmus Schmidt
Holst, H. P.: Frihed og Fædreland. En Børnebog. ♦ Bing & S., 1844 (
1844, børnebog)
(digte) antologi: Poesie og Prosa. Udgivet af P. N. Jørgensen. ♦ Kiøbenhavn, Forlagt af og trykt hos Udgiveren, 1844. [5] 164 sider (
1844, digte) 👓
2 upaginerede sider: [Digt, første linie: Vintergubben med sit strenge Blik, signeret: P. N. Jørgensen].
2 upaginerede sider: Indhold.
Side [-2]- 88: Poesie [Digte af Nikolaj Krossing, Fr. Paludan-Müller, F.J. Hansen, P.L. Møller, J.L. Heiberg, Henrik Hertz, Oehlenschläger, H.P. Holst, H.C. Andersen og Christian Winther].
Side [89]-112: Om Holbergs Skrifter. Af A.E. Boye.
[s003] Krossing, Nikolaj:
Smaavers fra Børnestuen. Side [3]-16 (
1844, digte)
[s047] Heiberg, J. L.:
Prolog ved den første Forestilling paa det Kgl. Hoftheater efter sammes Restauration, den 1ste Novbr. 1842. Fremsagt af Fru Heiberg. Side [47]-48 (
1844, digte)
[s049] Heiberg, J. L.:
Prolog ved Forestillingen paa det Kgl. Theater, Nytaarsdag 1838. I Anledning af Lindgreens halvhundredaarige Skuespiller-Jublilæum. Fremsagt af Hr. Instructeur Nielsen. Side 49-51 (
1844, digte)
om: Ferdinand Lindgreen (1770-1842)
[s052] Heiberg, J. L.:
Vise for Frederikke. I "Et Eventyr i Rosenborg Have", Istedenfor Arien: Amor gaar ommkring og tigger. (Componeret af Weyse). Side 52 (
1844, digte)
[s063] Oehlenschläger:
Ivan Wasiliewitsch. Side 63-67 (
1844, digte)
[s113] Jørgensen, P. N.: En
lille Forstyrrelse i et Bogtrykkercontoir. Dramatisk Skizze af P. N. Jørgensen. Side [113]-64 (
1844, dramatik)
1863 Senere udgave: En lille Forstyrrelse i et Bogtrykkeri. Dramatisk Skizze. 2. Udgave. ♦ A.F. Høst, 1844
Holst, H. P.: [indgår i antologien:
Urania [s089]]
Syracusa. Side 89-112 (
1844)
Holst, H. P.: Gioacchino. Romantisk Drama i 4 Acter. ♦ C.A. Reitzel, 1844 (
1844, dramatik)
1888 i: Udvalgte Skrifter [6s001]
Senere udgave: Gioacchino. Romantisk Drama i fire Akter. Musiken af H. Rung. Side [1]-128
(udgiver) anonym: Den kjønne Grethe. En Novelle, udg. af H.P. Holst. ♦ C.A. Reitzel, 1845 (
1845, tekster)
(oversætter) Dumas, Alexandre: Grevinde Berthas Suppe. Fee-Eventyr for Børn. Bearb. af H. P. Holst. ♦ Bing & Søn, 1846. 118 sider, illustreret (
1846, børnebog)
originaltitel: La bouillie de la comtesse Berthe, 1845
Fuld visning af den franske tekst med illustrationer på:
Gallica
anonym [Holst, H. P.]: William og Emma eller Vandcuren. Original Vaudeville i een Act. ♦ Kjøbenhavn, C.A. Reitzel, 1846. 94 sider (
1846, dramatik)
1888 i: Udvalgte Skrifter [6s129]
Senere udgave: Villiam og Emma eller Vandcuren. Side [129]-220
2. Oplag 1846.
(digte) antologi: Danmarks Minder. En Samling fædrelandske Digte af [flere forfattere]. Med 28 Lithographier, componerede af P. C. Klæstrup. Udgivet af H.W. Bille. ♦ Kbh., A.F. Høst, 1849 [udkom 1848-49 i hæfter]. 136 sider, illustreret (
1849, digte)
Digte af: H.C. Andersen, Barfod, Blicher, Grundtvig, Hammerich, Hauch, Heiberg, Hertz, Ingemann, Krossing, Rahbek, Wilster, Oehlenschläger og Bille.
Holst, H. P.: En Tour til Armeen. Vaudeville i 1 Act. ♦ Bing & Søn, 1849 (
1849, dramatik)
Holst, H. P.: Den lille Hornblæser. Et Digt af H. P. Holst. ♦ Kjøbenhavn, Forlagt af H. J. Bing & Søn, 1849. 204 sider. (Trykkeri: Trykt hos Kgl. Hofbogtrykker Bianco Luno) (
1849, digte) 👓
1850 Senere udgave: Den lille Hornblæser. Et Digt. Anden Udgave. ♦ Kjøbenhavn, H.J. Bing & Søn, 1850. 206 sider
1873 Senere udgave: Den lille Hornblæser. Et Digt. 5. uforandr. Udg.
1889 Senere udgave: Den lille Hornblæser. 7. Udg.
1905 Senere udgave: Den lille Hornblæser. I Udvalg. Udg. af Dansklærerforeningen ved K. Bokkenheuser. ♦ Gyldendal, 1905. 102 sider. Pris: kr. 0,50
1905 Senere udgave: Den lille Hornblæser. Et Digt. M. Illustr. af R. Christiansen. ♦ Gyldendal, 1905. 138 sider, illustreret (kvartformat). Pris: kr. 1,00. (Af "Gyldendals Bibl.)
1914 Senere udgave: Den lille Hornblæser
5te Udg. (Oplag?). ♦ Reitzel 1873.
Fuld visning af teksten på:
MDZ
Holst, H. P.: Digte. 2. Samling. (Stemninger i Tiden). ♦ Kbh., Reitzel, 1850 (
1850, digte)
(oversætter) antologi: Fortællinger for Store og Smaa. Overs. og bearbeidede af H.P. Holst. Nytaarsgave for 1850. #Bind & Søn, 1850. 309 sider (
1850, novelle(r))
EMP 37
[a] anonym:
Whittington og hans Kat. Efter en engelsk Folkebog: Whittington and his cat (
1850, novelle(r))
[b] Dumas, Alexandre:
Djævlebroen. Af A. Dumas: Impressions de voyage (
1850, novelle(r))
Rejseberetning.
[c] anonym:
Prinds Li-Bu. Efter: The childs own book [tidsskrift] (
1850, novelle(r))
[d] anonym:
Robin Hood. Efter samme Bog [ie: The childs own book] (
1850, novelle(r))
[e] anonym:
Hyrdelivet i Pyrenæerne. Efter Les enfants peints par eux-mêmes (
1850, novelle(r))
[f] Masson, M.:
Skildtet. Af M. Masson: Les contes de l'atelier (
1850, novelle(r))
[g] Scribe:
Tredive Miil med Extrapost. Af Scribes: Proverbes et nouvelles (
1850, novelle(r))
[h] Marie, Madame Clémence:
Spilleren. Efter: Récit du coeur, par Madame Clémence Marie (
1850, novelle(r))
[i] Foa, Eugenie:
General Foy. Af Madame Eugenie Foa: Le livre de la jeunesse (
1850, novelle(r))
[j] Foa, Eugenie:
Wilhelm Dupuytren. Af samme Bog [ie: Le livre de la jeunesse] (
1850, novelle(r))
Holst, H. P.: Den lille Hornblæser. Et Digt. Anden Udgave. ♦ Kjøbenhavn, H.J. Bing & Søn, 1850. 206 sider (
1850, digte)
1849 1. udgave: Den lille Hornblæser. Et Digt af H. P. Holst. ♦ Kjøbenhavn, Forlagt af H. J. Bing & Søn, 1849. 204 sider. (Trykkeri: Trykt hos Kgl. Hofbogtrykker Bianco Luno)
Tredie Udgave, 1850.
4. uforandrede Udgave, 1850.
(digte) antologi: Danske Romanzer. Hundrede og ti. Samlede og udgivne af Christian Winther. 3. forøgede Udgave. ♦ C.A. Reitzel, 1851. 352 sider (
1851, digte)
(digte) antologi: Vandring med Danmarks Digtere. Helliget de Unge af Athalia Schwartz. ♦ Chr. Steen & Søn, 1851. 233 sider (
1851, digte)
Digte af danske forfattere: Johannes Ewald, Johan Hermann Wessel, Jens Baggesen, Edvard Storm, Christen Henriksen Pram, Thomas Thaarup, Knud Lyne Rahbek, Adolph Wilhelm Schack Staffeldt, Adam Gottlob Oehlenschlæger, Poul Martin Møller, Steen Steensen Blicher, Nicolai Frederik Severin Grundtvig, Bernhard Severin Ingemann, Johan Carsten Hauch, Johan Ludvig Heiberg, Henrik Hertz, Frederik Paludan Müller, Christian Winther, Hans Peter Holst, Casper Johannes Boye, H. C. Andersen.
(oversætter) Souvestre, E.: Filosofen paa Tagkammeret. Et kronet Priisskrift. Bearbeidet af H. P. Holst. ♦ Bind & Søn, 1852. 225 sider. Pris: 1 Rd. 24 Sk. (
1852, roman)
EMP4660
originaltitel: Un philosophe sous les toits, 1850
2 upaginerede sider: Fortale [af forf.].
Andet Oplag, 1852. 225 sider.
(oversætter) Souvestre, E.: En Haandværkers Optegnelser. En folkelig Fortælling. Frit bearbeidet af H. P. Holst. ♦ Kbh., Bing & Søn, 1852. 237 sider. Pris: 1 Rd. 32 Sk. (
1852, roman)
EMP4659
originaltitel: Confessions d'un ouvrier, 1851
Side 1-8: Forfatterens Fortale.
Holst, H. P.: Sicilianske Skizzer og Noveller. ♦ Kjøbenhavn, H.J. Bing & Søns Forlag, 1853. 256 sider (
1853, novelle(r))
(oversætter) Auerbach, Berthold: Erdmuth. Ved H. P. Holst (
1854, novelle(r))
originaltitel: Erdmuthe
Føljeton i Berlingske Tidende fra Nr. 8 (10-1-1854) til Nr. 18 (21-1-1854).
Fuld visning af den danske oversættelse på:
Mediestream
(udgiver) antologi: Fortællinger og Sagn. Originale og oversatte. Udg. af H.P. Holst. ♦ Bing & Søn, 1854 [ie: 1853]. 342 sider (
1854, novelle(r))
EMP 43
I Dansk Bogfortegnelse opført under forfatternavnet: Holst, H.P. og med årstallet 1853.
[a] anonym [Wiwel, Niels Peter]:
Broder Rus paa Esrom. Et nordsjællandsk Folkesagn (
1854, novelle(r))
1856 indgår i: Nordsjellandske Sagn og Fortællinger [s001]
Senere udgave: Broder Rus paa Esrom
Føljeton i Berlingske Tidende fra No. 40 (17-2-1852) til No. 42 (19-2-1852), efter undertitlen er anført: fortalt af "-". Fuld visning af teksten på:
Mediestream
[b] Pavie, Theod.:
Rosita. En peruansk Fortælling (
1854, novelle(r))
originaltitel: Rosita, histoire péruvienne, 1851
oversat af Anonym
oversætter i periodicum: A.C. (pseudonym)
På fransk trykt i: Revue des Deux Mondes, Nouvelle période, tome 11, 1851, side 773-805.
Føljeton i Berlingske Tidende No. 51 (1-3-1852) til No. 58 (9-3-1852). Efter sidste afsnit: (Efter det Fransk ved A.C.). Fuld visning af oversættelsen på:
Mediestream
[c] L., Rasmus:
Svend Kat. En Skizze fra Felten af Rasmus L. (
1854, novelle(r))
af Rasmus L. (pseudonym)
Føljeton i Berlingske Tidende No. 278 (27-11-1852) til No. 282 (2-12-1852). Fuld visning af teksten på:
Mediestream
[d1] Souvestre, Emil:
En Priis Tobak (
1854, novelle(r))
originaltitel: La prise de tabac, 1852
oversat af Anonym
På fransk trykt i samlingen: Sous la tonnelle, 1852.
Føljeton i Berlingske Tidende, fra No. 213 (14-9-1853) til No. 215 (16-9-1853). Fuld visning af oversættelsen på:
Mediestream
[d2] Souvestre, Emil: Den
lille Coloni (
1854, novelle(r))
originaltitel: La petite colonie, 1852
oversat af Anonym
På fransk trykt i samlingen: Sous la tonnelle, 1852.
Føljeton i Berlingske Tidende, fra No. 216 (17-9-1853) til No. 218 (20-9-1853). Fuld visning af oversættelsen på:
Mediestream
[d3] Souvestre, Emil: Den
uopdragne Onkel (
1854, novelle(r))
originaltitel: Un oncle mal élevé, 1851
oversat af Anonym
På fransk trykt i samlingen: Au coin du feu, 1851.
Føljeton i Berlingske Tidende, fra No. 218 (20-9-1853) til No. 220 (22-9-1853). Fuld visning af oversættelsen på:
Mediestream
[e] anonym:
Marquisen af Aurebonne. Novelle, bearbeidet efter det Franske af Udg. (
1854, novelle(r))
(oversætter i periodicum) anonym [Souvestre, Emil]: Quarantainebetjenten (
1854, novelle(r)) 👓
originaltitel: Le garde du lazaret, 1852
oversat af Anonym
På fransk trykt i Revue des Deux Mondes, Nouvelle période, tome 15, 1-8-1852, side 577-611, del af serien: Scènes et moeurs des rives et des côtes. Udgivet i bogform i samlingen: En quarantaine, scènes et moeurs des grèves, 1856.
Føljeton i Berlingske Tidende fra No. 27 (1-2-1854) til No. 35 (10-2-1854). Fuld visning af oversættelsen på:
Mediestream
Trykt (anden oversættelse) i For Romantik og Historie, Tredie Bind (1869), side 524-60, under titlen: Quarantaine-Opsynsmanden. En Fortælling af Emile Souvestre ved H. P. Holst. Fuld visning af oversættelsen på:
Internet Archive
(oversætter) Reybaud, Louis: Corsaren. En Roman. Bearbeidet af H. P. Holst. ♦ 1854. Deel 1-2, 190 + 236 sider (
1854, roman)
EMP4578
originaltitel: La vie de corsaire, 1854
Føljeton i Berlingske Tidende fra Nr. 220 (21-9-1854) til Nr. 259 (6-11-1854).
Fuld visning af den danske oversættelse på:
Mediestream
(oversætter) anonym [Souvestre, Emil]: Den tydske Guddatter. En Fortælling, bearbeidet af H. P. Holst (
1854, novelle(r)) 👓
originaltitel: La fillole des allemagnes, 1853
(oversætter) Dumas, Alexandre: Cathrine Blum. Efter Alexander Dumas. Ved H.P. Holst. ♦ Chr. Steen & Søn, 1854. 270 sider (
1854, roman)
EMP4044
originaltitel: Catherine Blum, 1854
Føljeton i Berlingske Tidende fra No. 115 (19-5-1854) til No. 137 (17-6-1854). Fuld visning af oversættelsen på:
Mediestream
(udgiver) Sommer, Otto (P. L. Møller): Løvfald. Digte, udg. af H. P. Holst. ♦ (Bendix) Lose & Delb., 1855 [1856] (
1855, digte)
Avertissements Tidende 15-9-1859, spalte 8-9 [Anmeldelse].
(udgiver) pseudonym [Wiwel, Niels Peter]: Nordsjellandske Sagn og Fortællinger. Af Forfatteren til »Broder Rus«. Udgivne af H. P. Holst. ♦ Kjøbenhavn, H.J. Bing og Søns Forlag, 1856. [4] 246 sider (
1856, novelle(r)) 👓
1972 Senere udgave: Nordsjællandske Skildringer. Sagn og Fortællinger udg. af H. P. Holst 1856. Johs. Helms: "Grib". Roman udg. 1893. Tegningerne er udført specielt til denne udg. af Palle Pio. Bibliofiludgave. ♦ Jørgen Andersen, 1972. 233 sider, illustreret (33 cm)
Upagineret side: Deres Majestæt Kong Frederik den Syvende allerunderdanigst tilegnet af Forfatteren.
2 upaginerede sider: Forord [signeret: Kiøbenhavn i Juli 1856. H.P. Holst].
Uddrag af forordet: Af de ti Fortællinger, der indeholdes i denne Samling, har Halvdelen været optagen i den af mig redigerede Feuilleton til den Berlingske Tidende ...
[s001] pseudonym [Wiwel, Niels Peter]:
Broder Rus paa Esrom (
1856, novelle(r))
1854 indgår i antologien: Fortællinger og Sagn [a]
1. udgave: Broder Rus paa Esrom. Et nordsjællandsk Folkesagn
[s020] pseudonym [Wiwel, Niels Peter]:
Tofteniels og Bakkehans (
1856, novelle(r))
[s029] pseudonym [Wiwel, Niels Peter]:
Tamsborg (
1856, novelle(r))
Føljeton i Berlingske Tidende fra Nr. 105 (6-5-1852) til Nr. 108 (11-5-1852).
[s055] pseudonym [Wiwel, Niels Peter]:
Tolvkarlevangen (
1856, novelle(r))
[s060] pseudonym [Wiwel, Niels Peter]:
Svenskerne paa Frederiksborg (
1856, novelle(r))
Føljeton i Berlingske Tidende fra Nr. 187 (13-8-1852) til Nr. 197 (25-8-1852).
[s145] pseudonym [Wiwel, Niels Peter]:
Kattekongen (
1856, novelle(r))
[s147] pseudonym [Wiwel, Niels Peter]:
Munken og Kong Valdemar (
1856, novelle(r))
Føljeton i Berlingske Tidende fra Nr. 2 (4-1-1853) til Nr. 5 (8-1-1853).
Fuld visning af teksten fra Berlingske Tidende på:
Mediestream
[s185] pseudonym [Wiwel, Niels Peter]:
Byttingen Gillekop (
1856, novelle(r))
[s192] pseudonym [Wiwel, Niels Peter]:
Peierjens (
1856, novelle(r))
Føljeton i Berlingske Tidende fra Nr. 237 (12-10-1853) til Nr. 243 (19-10-1853).
Fuld visning af teksten fra Berlingske Tidende på:
Mediestream
[s244] pseudonym [Wiwel, Niels Peter]:
Natravnene (
1856, novelle(r))
(oversætter i periodicum) Runeberg, J. L.: Fændrik Staals Fortællinger. En Samling Digte. Svensk Text med dansk Overs. af F. F. ♦ Kbh., Hagerup, 1856. 268 sider (
1856, digte)
originaltitel: Fänrik Ståls säger, 1848
oversat af Pseudonym og undersøges
1885 Senere udgave: Fændrik Staals Historier i Udvalg. Overs. af Carolus [ie: Aug. Westrup]. ♦ Hagerup, 1885. 120 sider
1886 Senere udgave: Fændrik Staals Historier. Autoriseret Oversættelse af Hans Rasmussen. ♦ Thaning & Appels Forlag, 1886
1901-02 Senere udgave: Fændrik Stål. Med Illustrationer af Alb. Edelfelt. Paa Dansk ved Valdemar Rørdam. ♦ Det nordiske Forlag - Bogforlaget - Ernst Bojesen, 1901-02. 294 sider. Pris: kr. 13,50
1927 Senere udgave: Fændrik Stål. Med Albert Edelfelts Illustrationer. Paa Dansk ved Valdemar Rørdam. (3. Udg.). ♦ Gyldendal, 1927. 288 sider, illustreret. Pris: kr. 4,00
1940 Senere udgave: Fændrik Stål
På svensk udkom första samlingen 1848 og fulgtes 1860 af: Andra samlingen.
Med parallel dansk og svensk tekst.
Uddrag trykt i Berlingske Tidende No. 95 (25-4-1856), under titlen: General Døbeln ved Juntas. Et Billede fra den finske Krig af Runeberg, oversat af H. P. Holst. Fuld visning af oversættelsen på:
Mediestream
Fædrelandet.
Fædrelandet: anmeldt af anonym [Erik Bøgh].
Holst, H. P.: De to Cometer. Vaudeville i 1 Act. ♦ P.G. Philipsen, 1858 (
1858, dramatik)
(oversætter i periodicum) Pavie, Th.: Elefantføreren. En Fortælling fra Malabarkysten. ♦ Nørresundby, Olufsen (i Kbh. Eibe), 1858. 51 sider. Pris: 48 Sk. (
1858, novelle(r))
EMP4517
originaltitel: Chérumal le Mahout, 1852
oversat af Anonym
På fransk trykt i: Revue des Deux Mondes, Nouvelle période, tome 16 (1852) side 446-77. Udgivet i bogform i samlingen: Scènes et récits de pays d'outre-mer, 1853.
I Dansk Bogfortegnelse 1841-58 opført under Engelske Romaner med fællestitlen: To Noveller, sammen med anonym: Eleanor Raymond, pris 48 Sk.
Trykt i For Romantik og Historie, Tredie Bind (1869), side 41-88. Fuld visning af oversættelsen på:
Internet Archive
(udgiver) antologi: Eros. Udvalgte Digte af den danske Literatur. Udgivne af H. P. Holst. ♦ Kjøbenhavn, P.G. Philipsens Forlag, 1858. [4] 326 sider (
1858, digte) 👓
(oversætter i periodicum) Hoffmann, E. T. A.: [indgår i:
Fire Fortællinger [s155]]
Frøken Scuderi. Side [155]-227 (
1858, novelle(r))
EMP2145 👓
originaltitel: Das Fräulein von Scuderi, 1819
oversætter i periodicum: Anonym
1897 indgår i: Fantastiske Noveller [s009]
Senere udgave: Frøken Scudéri. Fortælling fra Ludvig XIV's Tid. Side [9]-96
1912 Senere udgave: Mester Cardillac. ♦ R. Matthiesen, 1912. 64 sider
1914 Senere udgave: Smykkeskrinet. Af E. T. A. Hoffmann. ♦ København, Codan Forlag, 1914. 126 sider. (Trykkeri: Fr. Bagges kgl. Hofbogtrykkeri, København)
1930 Senere udgave: Juvelskrinet. Af E. T. A. Hoffmann. ♦ [Ærø Venstreblad], [1930]. 107 sider
1931 Senere udgave: Juvelskrinet. Af E. T. A. Hoffmann. ♦ [Helsingørs Avis], [1931]. 107 sider
1931 Senere udgave: Juvelskrinet. Af E. T. A. Hoffmann. ♦ [Lolland-Falsters Stiftstidende], [1931]. 107 sider
1944 Senere udgave: Frøken Scudéri. En Fortælling fra Ludvig d. XIV.s Frankrig. Med Indledning af Niels Kaas Johansen. Illustr. af Povl Christensen. (Overs. af Niels Kaaas Johansen). ♦ Carit Andersen, 1944. 144 sider, illustreret. Pris: kr. 4,75
Oprindelig på tysk trykt i: Die Serapionsbrüder, 1-4, 1819-21.
Bibliothek for Moerskabslæsning, tilføjelse i indholdsfortegnelsen: (Af Taschenbuch, der Liebe und Freundschaft gewidmet, auf 1820).
Trykt i Bibliothek for Moerskabslæsning, Første Bind, 1820, side [1]-119, under titlen: Frøken Scuderi. En Fortælling fra Ludvig den Fjordendes Tidsalder. Af E. T. Hoffmann.
Trykt i For Romantik og Historie, Fireogtyvende Bind (1880), side 289-380, under titlen: Frøken Scudery. En Fortælling af E. T. A. Hoffmann ved H. P. Holst. Fuld visning af oversættelsen på:
Internet Archive
(oversætter) anonym: Et Vaisenhuusbarn. Folkecomedie med Sang i 4 Akter. Efter en fri Bearbeidelse af Romanen "Jane Eyre". ♦ Kjøbenhavn, P.G. Philipsens Forlag, 1859. 139 sider. (Trykkeri: Thieles Bogtrykkeri) (
1859, dramatik) 👓
originaltitel: Die Waise aus Lowood, 1853
(oversætter) anonym [Birch-Pfeiffer, Charlotte]: En ung Piges Roman. Lystspil med Sange i 5 Acter, frit bearbeidet [efter "Ein Kind des Glücks, ved Hans Peter Holst] efter et fremmed Manuscript. Tilhører Folketheatrets Repertoire. ♦ Levy, 1860. 112 sider. Pris: 40 sk. (
1860, dramatik)
originaltitel: Ein Kind des Glückes
I Dansk Bogfortegnelse 1859-68 medtaget under anonyme danske skuespil.
Overgik til Gandrup.
(oversætter) Halm, Fr.: Fegteren fra Ravenna. Sørgespil i fem Akter af Fr. Halm. Frit bearbejdet af H. P. Holst. ♦ Kjøbenhavn, Chr. Steen & Søns Forlag, 1862. 122 sider. (Trykkeri: Louis Kleins Bogtrykkeri) (
1862, dramatik) 👓
originaltitel: Der Fechter von Ravenna, 1854
Holst, H. P.: »Jens« (
1863, dramatik)
(digte) antologi: Nye Digte af Danske Digtere. Udgivne af Christian Winther. ♦ P.G. Philipsen, 1863. vi + 288 sider (
1863, digte)
digte af Pseudonym og undersøges
Digte af: Emil Aarestrup, Carl Andersen, H.C. Andersen, Ludv. Bødtcher, Erik Bøgh, Erica, Forf. til "Tre Dramer", H.F. Greensteen, C. Hauch, Johannes Helms, H.P. Holst, C. Hostrup, H.W. Kaalund, Nikolaj Krossing, Fr. Paludan Müller, C. Ploug, C. Richardt, M.R., Rudolf Schmidt, J.M. Thiele, Christian Winther, Pauline Worm.
(oversætter i periodicum) Heyse, Paul: [indgår i antologien:
Fire Fortællinger [s045]]
De Eensomme. Side [45]-95 (
1863, novelle(r))
EMP 61 👓
originaltitel: Die Einsamen, 1857
oversat af Anonym
oversætter i periodicum: Anonym
1873 i: Noveller [3s354]
Senere udgave: De Ensomme. Side 354-83
Holst, H. P.: Ved Dannevirke (
1864, dramatik)
(oversætter) Feuillet, Octave: To Tidsaldre eller Prindsessen i den slumrende Skov. ♦ 1865. 32 sider. (Det kongelige Theaters Repertoire, Nr. 191) (
1865, dramatik)
1872 Senere udgave: Slottet i Bretagne. Novelliseret Bearbeidelse. ♦ 1872
(oversætter i periodicum) Sandeau, Jules: Oberst Evrard. Fortælling af Jules Sandeau. Oversat fra Fransk (
1865, novelle(r)) 👓
originaltitel: Le colonel Evrard, 1865
(oversætter) Musset, A. de: En Caprice. (Det kongelige Theaters Repertoire, Nr. 189) (
1865, dramatik)
1885 i: Udvalgte prosaiske Skrifter [1c]
Senere udgave: En Caprice
(oversætter) Cammarano, S.: Troubadouren. Opera i 4 Acter. Texten af S. Cammarano, Musiken af Guiseppe Verdi. Oversat fra Italiensk af H. P. Holst. ♦ Kjøbenhavn, Forlagt af J.H. Schubothes Boghandel, 1865. 14 sider. (Det kongelige Theaters Repertoire, Nr. 190) (
1865, dramatik) 👓
originaltitel: Il trovatore, 1853
1907 Senere udgave: Troubadouren. Opera i 4 Akter. Oversat af H. P. Holst. Musiken af G. Verdi. 4. Oplag. ♦ Schubothe, 1907. 24 sider. Pris: kr. 0,50
[Nyt oplag], 1878.
3. Oplag, 1900.
Holst, H. P.: Ungdoms-Digte. 3. Udgave (
1866, digte)
(oversætter) Sand, Maurice: Miss Mary. Roman af Maurice Sand. Ovesat af H. P. Holst. ♦ L. Jordan, 1867. 326 sider. Pris: 1 Rd. 64 Sk. (
1867, roman)
EMP4003
originaltitel: Miss Mary, 1867
På fransk trykt i: Révue des Deux Mondes, Tome 68, mars et avril 1867. Udgivet i bogform 1868.
Føljeton i Berlingske Tidende fra No. 210 (10-9-1867) til No. 245 (21-10-1867). Fuld visning af oversættelsen på:
Mediestream
(digte) årbog: Souvenir. Udgivet af Chr. Thorkilsen. ♦ 1867-70. [464] sider (
1867-70, samlinger)
af Chr. Thorkilsen
Udkom i november året før årstallet på titelbladet. På titelbladene: 1867-70.
Holst, H. P.: »De har en Datter« (
1868, dramatik)
(redigeret) tidsskrift: For Romantik og Historie. ♦ Kjøbenhavn, [Udgiveren] (P.G. Philipsen, Hovedkommissionair), 1868-90. 1.-45. Bind (
1868-90, periodicum) 👓
Månedsskrift, udkom fra juli 1868 i hovedkommission hos P.G. Philipsen.
Fuld visning af subskriptionsindbydelse i Dags-Telegrafen 23-6-1868, side 4 på:
Mediestream
2 Bind pr. år med separat paginering. Bind 30-45 også med betegnelsen: Ny Række 1.-16. Bind, 1883-90.
Indholdsfortegnelse for hele indholdet i de enkelte bind og link til fuld visning af bindene på:
Uforbederlig.dk
(oversætter) Shakspeare og Dingelstedt: Et Vintereventyr. Romantisk Skuespil i 4 Akter. Bearbeidet efter Shakspeares "Winters Tale" og Dingelstedts "Ein Wintermärchen" af H. P. Holst. ♦ Reitzel, 1868 (
1868, dramatik)
originaltitel: Ein Wintermärchen
1867 i: Dramatiske Værker [10b]
1. udgave: Et Vintereventyr. Side 123-268
Bournonville, August: Thrymsqviden. Ballet i 4 Akter og et Slutningstableau. Med et Forspil: Nornerne af H.P. Holst. Musiken af J. P. E. Hartmann. ♦ Schubothe, 1868. 48 sider (
1868, ballet)
1888 i: Udvalgte Skrifter [6s279]
Senere udgave: Nornerne. Dramatisk Digt. Componeret af J. P. E. Hartmann. Side [279]-93
1901 Senere udgave: Thrymskviden. Ballet i 3 Akter Aug. Bournonville. Musikken af J. P. E. Hartmann. ♦ København, Det Schubotheske Forlag, 1901. 16 sider. Pris: kr. 0,30. (Trykkeri: Græbes Bogtrykkeri, København)
2. Oplag, 1868.
(oversætter) Pavie, Théodore: Bjørneskindet. En Novelle efter Theodore Pavie ved H. P. Holst (
1868, novelle(r)) 👓
originaltitel: La peau d'ours, 1850
På fransk trykt i: Revue des Deux Mondes, Nouvelle période, tome 7, 1850, side 385-412.
Trykt i For Romantik og Historie, Første Bind (1868), side 485-531. Fuld visning af oversættelsen på:
Internet Archive
(oversætter) Pavie, Théodore: Manoela. En Fortælling fra de azoriske Øer. Efter Théodore Pavie ved H. P. Holst (
1868, novelle(r)) 👓
originaltitel: Manoela
På fransk trykt i: Revue des Deux Mondes, 2e période, tome 13 (1858), side 775-95.
Trykt i For Romantik og Historie, Første Bind (1868), side 658-94. Fuld visning af oversættelsen på:
Internet Archive
Holst, H. P.: »Farbror« (
1869, dramatik)
(oversætter) anonym: Trylllefløiten. [Syngestykke] i 4 Acter i Musik af Mozart. Texten efter den franske Bearbeidelse oversat af H. P. Holst. ♦ 1869. 26 sider. (Det kongelige Theaters Repertoire, Nr. 195) (
1869, dramatik)
1816 1. udgave: Tryllefløjten
2. Oplag, 1894.
Denne oversættelse premiere på Det kongelige Teater 27-1-1869.
(oversætter) Bagréeff Speranski: Landsbykonens Fortælling. Efter Grevinde Bagréef Speranski (
1869, novelle(r)) 👓
originaltitel: Xenia Damianowna, 1853
På fransk trykt i: Revue des Deux Mondes, XXIIIe année, seconde série de la nouvelle période, tome iv, 1853.
Trykt i For Romantik og Historie, Andet Bind (1869), side 39-80. Fuld visning af oversættelsen på:
Internet Archive
(oversætter) Pavie, Théodore: Ismael. En Fortælling fra Nilens Bredder. Efter Théodore Pavie ved H. P. Holst (
1869, novelle(r)) 👓
originaltitel: Ismael el-Raschydi, 1850
På fransk trykt i: Revue des Deux Mondes, Nouvelle période, tome 5 (1850), side 1031-59.
Trykt i For Romantik og Historie, Andet Bind (1869), side 149-98. Fuld visning af oversættelsen på:
Internet Archive
(oversætter) Bagréeff Speranski: Lisaveta. (Af Forf. til "Landsbykonens Fortælling"). Ved H. P. Holst (
1869, novelle(r)) 👓
originaltitel: La Pokritka, 1856
På fransk trykt i: Revue des Deux Mondes, 2e période, tome 6, 1856, side 142-161.
Trykt i For Romantik og Historie, Andet Bind (1869), side 351-89. Fuld visning af oversættelsen på:
Internet Archive
(oversætter) Pavie, Théodore: Clarinetblæseren. En Fortælling efter Théodore Pavie ved H. P. Holst (
1869, novelle(r)) 👓
originaltitel: Joaquim, 1855
På fransk trykt i: Revue des Deux Mondes, 2e série de la nouv. période, tome 10 (1855), side 665-701.
Trykt i For Romantik og Historie, Andet Bind (1869), side 522-72. Fuld visning af oversættelsen på:
Internet Archive
(oversætter) anonym: Donna Mercedes. Novelle, oversat af H. P. Holst (
1870, novelle(r)) 👓
originaltitel: ?
Trykt i For Romantik og Historie, Fjerde Bind (1870), side 526-61. Fuld visning af oversættelsen på:
Internet Archive
(oversætter) Nerval, Gerard de: Emilie. Fortælling af Gérard de Nerval (
1870, novelle(r)) 👓
originaltitel: Émilie, 1856
oversat af Anonym
På fransk trykt i samlingen: Les filles du feu, 1856.
Trykt i Illustreret Ugeblad, 1. Aarg., fra Nr. 30 (22-10-1870) til Nr. 33 (12-11-1870).
Trykt i For Romantik og Historie, Sextende Bind (1876), side 136-70, under titlen: Død paa Valpladsen. Af Gérard de Nerval. Ved H. P. Holst. Fuld visning af teksten på:
Internet Archive
(redigeret) antologi: Nordiske Digte. En Anthologi. Samlet og udgiven af H. P. Holst, G. H. Melling og A. Munch. ♦ Kjøbenhavn, P.G. Philipsen, 1870. 438 sider (
1870)
(oversætter) Hogarth, William: William Hogarth og hans udvalgte Værker. Med staalstukne Tegninger efter Hogarths Originaler. Texten efter de bedste og nyeste Kilder ved H. P. Holst. ♦ Kjøbenhavn, P.G. Philipsens Forlag, 1870. 156 sider (tospaltede), 61 tavler (
1870, tekster) 👓
Udkom i hefter.
[s001] Hogarth, William:
Giftermaal paa Moden. Side 1-37 (
1870, tekster)
[s038] Hogarth, William: Et
Epistel til Hogarth. Side 38 (
1870, tekster)
[s039] Hogarth, William:
Dagstiderne. Side 39-40 (
1870, tekster)
[s041] Hogarth, William:
Bolersken. Side 41-43 (
1870, tekster)
[s044] Hogarth, William:
Flid og Dovenskab. Side [44]-54 (
1870, tekster)
(oversætter) Pavie, Théodore: En Landsbyhistorie. Efter Théodore Pavie ved H. P. Holst (
1870, novelle(r)) 👓
originaltitel: La Lande-aux-Jagueliers, 1860
På fransk trykt i: Revue des Deux Mondes, 2e période, tome 30, 1860, side 931-960.
Trykt i For Romantik og Historie, Fjerde Bind (1870), side 27-61. Fuld visning af oversættelsen på:
Internet Archive
(oversætter) Pavie, Théodore: Udvandrerskibete. En Fortælling efter Théodore Pavie ved H. P. Holst (
1870, novelle(r)) 👓
originaltitel: Gretchen, 1857
På fransk trykt i: Revue des Deux Mondes, 2e période, tome 10, 1857, side 5-39.
Trykt i For Romantik og Historie, Fjerde Bind (1870), side 296-317. Fuld visning af oversættelsen på:
Internet Archive
(oversætter) Pavie, Théodore: Marie. En Novelle efter Théodore Pavie ved H. P. Holst (
1870, novelle(r)) 👓
originaltitel: ?
Trykt i For Romantik og Historie, Femte Bind (1870), side 586-617. Fuld visning af oversættelsen på:
Internet Archive
(udgiver) antologi: Eros. Udvalgte Digte af den danske Litteratur. Udgivne af H. P. Holst. 2. meget forøgede udg. ♦ Kjøbenhavn, L.A. Jørgensen. 316 sider (
1871, digte)
(oversætter) pseudonym: Landsbypræsten. Novelle efter Forf. til "La diva" ved H. P. Holst (
1871, novelle(r)) 👓
originaltitel: L'abbé Andreau, 1853
På fransk trykt i samlingen: Scènes d'Italie et de Vendée, 1853.
Trykt i For Romantik og Historie, Syvende Bind (1871), side 502-50. Fuld visning af oversættelsen på:
Internet Archive
(udgiver) Storm, Edvard: Udvalgte Digte. Udgivne af H. P. Holst. ♦ Kjøbenhavn, L.A. Jøgensens Forlag, 1871. x + 186 sider. (Udvalg af nordiske Forfattere) (
1871, digte) 👓
Side iii-vi: Forord.
(oversætter) antologi: Underholdende og belærende Læsning for Hvermand. En Samling af Fortællinger, Skildringer, Skizze etc. Feuilleton til "Langelands Avis". ♦ [Rudkøbing], 1871. Bd. 4, 482 sider (
1871, samling)
EMP 86
[a] Etlar, Carit:
Offe Dyres Drenge. En Fortælling (
1871, novelle(r))
1868 i: Skrifter [21-1-s172]
1. udgave: Offe Dyres Drenge. Side 172-93
[b] anonym:
Estella. Efter "Illustr. Modetid" (
1871)
[c] Pavie, Théodore:
Fiskerne fra Cancale. En Fortælling efter Théodore Pavie ved H. P. Holst. For R. og H. [ie: For Romantik og Historie] (
1871, novelle(r))
originaltitel: Les pêcheurs de Cancale, 1863
På fransk trykt i: Revue des Deux Mondes, 2e période, tome 45 (1863), side 919-52.
Trykt i For Romantik og Historie, Andet Bind (1869), side 234-92.
[d] S.B. [ie: Buntzen, Sophie]:
Niels Skytte og Peer Hattemager. Af S. B. Efter "Dnvk" [ie: Dannevirke] (
1871, novelle(r))
1877 Senere udgave: Niels Skytte og Peer Hattemager. (Af S. B. i Dvke). "Vendsyssel Tidendes" Føljeton. ♦ Hjørring, Bogtrykkeriet, Østergade, 1877. ? sider
[e] K.:
Ridderens Fjer. Af K. For R. og H. (
1871, novelle(r))
1870 indgår i: Fortællinger og Skizzer [s137]
1. udgave: Ridderens Fjer. Et Skovsagn. Side [137]-55
[f] Duplessis, Ernest:
Oberst Durand (
1871, novelle(r))
[g] Thyregod, C. A.:
Fra Jydske Aas. Fortælling. "Dansk Landbotid." (
1871, novelle(r))
[h] anonym: Den
manglende Deel. Original Fortælling. "Aftenlæsn." (
1871)
[i] anonym:
Nonnen i St. Klara. Efter det Svenske ved J. V. Gudmand Høyer. L.-F. St. [Lolland-Falster Stifts-Tidende] (
1871, novelle(r))
[j] Schwartz, Marie Sophie:
Dobbelt-Qvartetten. Skizze (
1871, novelle(r))
[k] anonym:
Debutantens Lykke. Original Fortælling af Forf. til "En St. Hans Aften". Efter "L.-F. St." (
1871)
[l] anonym:
Lille Mille. Af Samme [ie: Forf. til "En St. Hans Aften"]. Efter "L.-F. St." (
1871)
(oversætter) Pavie, Th.: Victorine. En Novelle efter Th. Pavie ved H. P. Holst (
1871, novelle(r)) 👓
originaltitel: Le caboteur du cap Fréhel, 1859
På fransk trykt i: Revue des Deux Mondes, 2e période, tome 20, 1859, side 769-95.
Trykt i For Romantik og Historie, Syvende Bind (1871), side 74-107. Fuld visning af oversættelsen på:
Internet Archive
(oversætter) anonym [Albane, P. ie: Caro, Pauline-Cassin]: Brevvexling mellem Hermann og Dorothea. (Revue des deux mondes, 15 Février 1872). Ved H. P. Holst (
1872, novelle(r)) 👓
originaltitel: Les Lettres de Hermann et Dorothée, 1872
Holst, H. P.: Smuglerne. En Noveller. Ved H. P. Holst (
1872, novelle(r)) 👓
Trykt i For Romantik og Historie, Ottende Bind (1872), side 386-423. Fuld visning af teksten på:
Internet Archive
Holst, H. P.: Ude og Hjemme. 3die Udg. (
1872, digte)
1843 1. udgave: Ude og Hjemme. Reise-Erindringer. ♦ Kjøbenhavn, C.A. Reitzels Forlag, 1843. 304 [1] sider
(oversætter i periodicum) Turgénjew, Iwan: [indgår i:
Smaa Fortællinger [s051]]
Assja. (1857). Side [51]-128 (
1872, novelle(r)) 👓
originaltitel: ?
Trykt i For Romantik og Historie, Tredie Bind (1869), side 241-95, under titlen: Anuchka. En Fortælling efter Ivan Turgenef ved H. P. Holst. Fuld visning af oversættelsen på:
Internet Archive
(oversætter) anonym [Biart, Lucien]: Donna Evornia. Af en gammel Læges Erindringer. Ved H. P. Holst (
1873, novelle(r)) 👓
originaltitel: Donna Evornia, 1872
Note til titlen: Revue des deux mondes, 1ste Decbr. 1872.
Trykt i For Romantik og Historie, Tiende Bind (1873), side 79-120. Fuld visning af oversættelsen på:
Internet Archive
(oversætter) Eynaud, Albert: Ferizades Sang. Et Reise-Eventyr i Orienten. Ved H. P. Holst (
1873, novelle(r)) 👓
originaltitel: Chanson de Férizadé, 1873
Note ved titlen: Revue des deux mondes, 15de Febr. 1873.
Trykt i For Romantik og Historie, Tiende Bind (1873), side 285-339. [Efter teksten:] Albert Eynaud. Fuld visning af oversættelsen på:
Internet Archive
Holst, H. P.: Fra min Ungdom. Fortællinger paa Vers. ♦ C.A. Reitzel, 1873. 156 sider (
1873, digte)
Med Forfatterens Portrait, tegnet af V. Marstrand i München 1840.
2. Oplag, 1874.
Jyllandsposten 10-12-1873 [Anmeldelse].
(oversætter) pseudonym [Biart, Lucien]: Hvad en Kvinde formaaer. En Fortælling af Forf. til "Donna Evonia" (
1873, novelle(r)) 👓
originaltitel: Ce que femme peut, 1873
På fransk trykt i: Revue des deux mondes, mai 1873.
Trykt i For Romantik og Historie, Tiende Bind (1873), side 587-639. Fuld visning af oversættelsen på:
Internet Archive
Holst, H. P.: Den lille Hornblæser. Et Digt. 5. uforandr. Udg. (
1873, digte)
1849 1. udgave: Den lille Hornblæser. Et Digt af H. P. Holst. ♦ Kjøbenhavn, Forlagt af H. J. Bing & Søn, 1849. 204 sider. (Trykkeri: Trykt hos Kgl. Hofbogtrykker Bianco Luno)
originaltitel: L'omelette, 1867
oversætter i periodicum: Anonym
oversat af J.H. (pseudonym)
Uddrag af romanen: The Queen of the Regiment, 1872.
For Romantik og Historie, side 595, note til titlen: Bearbeidet efter Romanen "The Queen of the regiment" af Katharine King i "Revue des deux mondes" af 15de Septbr. 1872.
Trykt i For Romantik og Historie , december 1872, side 595-662, under titlen: Regimentets Dronning. En Fortælling ved H. P. Holst. Fuld visning af oversættelsen på:
Internet Archive
Trykt i Husbibliothek for Morskabslæsning 1873, 1.
(oversætter) anonym [Theuriet, André]: Undinen. En Fortælling ved H. P. Holst (
1873, novelle(r)) 👓
originaltitel: Une Ondine, 1873
På fransk trykt i: Revue des deux mondes, seconde période, vol. 104, no. 2 (15-3-1873), side 374-436.
Trykt i For Romantik og Historie, Tiende Bind (1873), side 373-472. Fuld visning af oversættelsen på:
Internet Archive
originaltitel: Mumu, 1854
1893 i: Smaa Romaner af forskellige Forfattere [1j]
Senere udgave: Mumu. (Natt)
(oversætter) Barrili, Giulio: En eventyrlig Nat. En Fortælling efter Giulio Barrili ved H. P. Holst (
1874, novelle(r)) 👓
originaltitel: Una notte bizzarra, 1865
Trykt i For Romantik og Historie, Trettende Bind (1873), side 589-640. Fuld visning af oversættelsen på:
Internet Archive
(oversætter i periodicum) anonym [Madelène, Henry de la]: Grotte-Hans. (Efter Revue des deux mondes). "Bornholms Tidende"s Fodspalter. ♦ Rønne, Trykt i Colbergs Bogtrykkeri, 1874. 158 sider (
1874, roman) 👓
originaltitel: Jean des Baumes, 1872
oversat af Anonym
På fransk trykt i Revue des deux mondes, XLIIe [42] année, seconde période, tome cent-unième [101], 1872, No. 4 (15-10-1872), fra side [897]-936. Udgivet i bogform 1874.
Fraklipningsføljeton i Bornholms Tidende fra 8-8-1874 til 17-10-1874. Fuld visning af oversættelsen på:
Mediestream
Trykt (anden oversættelse) i For Romantik og Historie, Niende Bind (1872), side 495-558, under titlen: Jean de Baumes. Efter en Fortælling af Henry de la Madaléne [ie: Madelène], ved H. P. Holst. (Revue des deux mondes. 15 Octbr. 1872). Fuld visning af oversættelsen på:
Internet Archive
Fuld visning af den franske tekst på:
Jstor
(oversætter i periodicum) Turgénjew, Iwan: [
Fortællinger og Skitser [2c]]
En Landsbyens Kong Lear (
1874, novelle(r))
originaltitel: ?
Trykt i For Romantik og Historie, Ottende Bind (1872), side 482-565, under titlen: Kong Lear paa Heden. En Fortælling, efter Iwan Turgènief, ved H. P. Holst. Fuld visning af oversættelsen på:
Internet Archive
(oversætter) Theuriet, André: Ulykkesfuglen. En Fortælling, efter André Theuriet, ved H. P. Holst (
1874, roman)
originaltitel: Mademoiselle Guignon, 1874
(oversætter) Sand, George: Min Søster Johanne. En Fortælling. Overs. af H. P. Holst. ♦ 1874. 312 sider (
1874, roman)
EMP3999
originaltitel: Ma soeur Jeanne, 1874
1911 Senere udgave: Min Søster, Johanne
(udgiver) antologi: Danske Skjemtedigte. Ny Samling. Udgiven af H. P. Holst. ♦ Kjøbenhavn, P.G. Philipsen, 1875. 348 sider (
1875, digte)
(oversætter) Sardou, Victorien: Den sorte Perle. En Fortælling efter Victorien Sardou ved H. P. Holst (
1875, novelle(r)) 👓
originaltitel: La perle noire, 1874
(oversætter) Sand, George: Den talende Eg. En Julefortælling af George Sand. Ved H. P. Holst (
1875, novelle(r)) 👓
originaltitel: Le chêne parlant, 1873
På fransk trykt i samlingen: Contes d'une grand'mère, première série, 1873.
Trykt i For Romantik og Historie, Femtende Bind (1875), side 648-77. Fuld visning af oversættelsen på:
Internet Archive
(oversætter) Sand, George: Consuelo. Roman i to Dele. Oversat af H. P. Holst. ♦ C.A. Reitzel, 1876. 1.-2. Deel, 532 + 525 sider. Pris: kr. 10,00 (
1876, roman)
EMP4000
1846-49 1. udgave: Consuelo. Overs af Waldemar [måske: M.E. Meyer og Matthæus Theod. Arboe Mahler]. ♦ Jordan, 1846-49. Deel 1-7, 244 + 226 + 216 + 220 + 276 + 276 + 264 sider
(oversætter) Heine, Heinrich: Grev Gumpelino og hans Tjener Hirsch Hyazinthos (
1876, novelle(r)) 👓
originaltitel: Die Bäder von Lucca [uddrag], 1830
Uddrag (kapitel 8-10) af afsnittet "Die Bäder von Lucca" i Reisebilder, Dritter Teil, 1830.
Trykt i For Romantik og Historie, Sextende Bind (1876), side 52-80. Fuld visning af oversættelsen på:
Internet Archive
(oversætter) Homberger, H.: Ledestjernen. En Novelle efter H. Homberger ved H. P. Holst. ("Deutsche Rundschau", Marts og April 1876) (
1876, novelle(r)) 👓
originaltitel: Der Leitstern, 1876
På tysk udgivet i samlingen: Italienische Novellen, 1880.
Ved første afsnit er forfatteren fejlagtigt anført som Hamberger.
Trykt i For Romantik og Historie, Sextende Bind (1876), side 388-447 og 460-530. Fuld visning af oversættelsen på:
Internet Archive
(oversætter i periodicum) Sacher-Masoch: [indgår i:
Kains Arv [c]]
Marzella eller Eventyret om Lykken. 1870 (
1876, novelle(r))
EMP2694
originaltitel: Marzella oder das Märchen vom Glück, 1870
Trykt i For Romantik og Historie, Tiende Bind (1873), side 139-202, under titlen: Marcella eller Eventyret om Lykken. En Fortælling efter Sacher-Masoch ved H. P. Holst. Fuld visning af oversættelsen på:
Internet Archive
originaltitel: El Resucitado, 1876
På fransk trykt i: Revue des deux Mondes, Tome xiii, février 1876, side [660]-89.
Trykt i Nær og Fjern, Bind 5 (1875-76), Nr. 193 (12-3-1876), side 6-10, Nr. 194 (19-3-1876), side 9-13 og Nr. 195 (26-3-1876), side 8-12. Fuld visning af oversættelsen på:
Google Books
Trykt i For Romantik og Historie, Sextende Bind (1876), side 306-56, under titlen: Den Gjenopstandne. (El Resucitado). Efter A. Fiévée ved H. P. Holst. (Revue des deux mondes, 1ste Februar 1876). Fuld visning af oversættelsen på:
Internet Archive
(oversætter) Korzeniowski, Joseph: Standhaftig og tro. En Novelle af Joseph Korzeniowski, oversat af H. P. Holst (
1876, novelle(r)) 👓
originaltitel: ?
Trykt i For Romantik og Historie, Syttende Bind (1876), side 49- 93. Fuld visning af oversættelsen på:
Internet Archive
Holst, H. P.: En Ungdomsven. Af H. P. Holst (
1876, novelle(r)) 👓
Trykt i For Romantik og Historie, Sextende Bind (1876), side 100-05. Fuld visning af teksten på:
Internet Archive
(oversætter) Coppée, François: Væddekampen i Cremona. Versificeret Skuespil i 1 Akt, oversat af H.P. Holst. ♦ Reitzel, 1876 (
1876, dramatik)
(oversætter) Améro, Constant: To Barndomsveninder. Efter en Fortælling af Constant Améro. Ved H. P. Holst (
1877, novelle(r)) 👓
originaltitel: ?
Trykt i For Romantik og Historie, Attende Bind (1877), side 339-68. Fuld visning af oversættelsen på:
Internet Archive
(oversætter) Lindau, Rudolf: Gordon Baldwin. En Fortælling af Rudolf Lindau ved H. P. Holst (
1877, novelle(r)) 👓
originaltitel: Gordon Baldwin, 1877
Trykt i For Romantik og Historie, Nittende Bind (1877), side 99-164. Fuld visning af oversættelsen på:
Internet Archive
(oversætter) Marc-Monnier: Graziella. Efter en Novelle af Marc-Monnier ved H. P. Holst (
1877, novelle(r)) 👓
originaltitel: Donna Grazia, 1876
På fransk trykt i: Revue des deux mondes, Octobre 1876. Udgivet i bogform i samlingen: Donna Grazia. Étude de moeurs Napolitaines, 1877.
Trykt i For Romantik og Historie, Attende Bind (1877), side 43-91. Fuld visning af oversættelsen på:
Internet Archive
(oversætter) anonym: Parley Pratt. (Af C. de Varigny, oversat af R-r) (
1877, novelle(r))
originaltitel: Parley Pratt
oversat af R-r (pseudonym)
På fransk trykt i: Revue des deux mondes, mai-juin 1877. Udgivet i bogform i samlingen: Ella Wilson. Parley Pratt - Kiana, 1878.
Føleton i Fædrelandet fra 28-7-1877 til 1-8-1877. Fuld visning af oversættelsen på:
Mediestream
Trykt i For Romantik og Historie, Nittende Bind (1877), side 35-92, under titlen: Parley Pratt, en Erindring fra San Francisco, efter M. C. de Varigny ved H. P. Holst. Fuld visning af oversættelsen på:
Internet Archive
Føljeton i Slagelse-Posten fra 22-8-1877 til 14-9-1877, under titlen: Parley Pratt. (Af C. de Varigny, oversat af R-r). (Fædrelandet). Fuld visning af oversættelsen på:
Mediestream (ejerløs avis)
Føljeton i Aarhuus Stiftstidende fra 7-10-1877 til 20-10-1877 i 8 afsnit, under titlen: Parley Pratt. En virkelig Tildragelse fra Mormonernes Kreds. ("Fædrel.").
(oversætter) Delpit, Albert: Roberte. En Fortælling efter Albert Delpit ved H. P. Holst (
1877, novelle(r)) 👓
originaltitel: Roberte de Bramafam, 1877
På fransk trykt i: Revue des Deux Mondex, 3e periode, tome 19, 1877, side 359-98.
Trykt i For Romantik og Historie, Attende Bind (1877), side 114-81. Fuld visning af oversættelsen på:
Internet Archive
(oversætter) Geibel, Emanuel: Skuespillerinden. Af Emanuel Geibel, oversat af H. P. Holst (
1877, dramatik) 👓
originaltitel: Echtes Gold wird klar im Feuer, 1877
På tysk trykt i: Deutsche Rundschau, Dritter Jahrgang, Heft 7, April 1877.
Trykt i For Romantik og Historie, Attende Bind (1877), side 522-46. Fuld visning af oversættelsen på:
Internet Archive
Holst, H. P.: A-ing-fo-hi eller Det Ubekjendte, versificeret Lystspil i een Akt. ♦ C.A. Reitzel, 1877. 56 sider (
1877, dramatik)
1888 i: Udvalgte Skrifter [6s295]
Senere udgave: A-ing-fo-hi eller det Ubekjendte. Versificereet Lystspil i een Akt. Side [295]-343
(oversætter) Varigny, C. de: Ella Wilson. En Fortælling (
1878, novelle(r)) 👓
originaltitel: Ella Wilson, 1878
På fransk trykt i: Revue des deux mondes, 1878, janvier-février. Udgivet i bogform i samlingen: Ella Wilson. Parley Pratt - Kiana, 1878.
Trykt i For Romantik og Historie, Tyvende Bind (1878), side 321-383 og 420-88, [Efter teksten:] (Efter C. de Varigny ved H. P. Holst). Fuld visning af oversættelsen på:
Internet Archive
(oversætter) Augier, Emilie: Gift. Versificeret Lystspil i 2 Acter, efter Emilie Augiers "la Ciguë", ved H. P. Holst. ♦ C.A. Reitzels Forlag, 1878 (
1878, dramatik)
(oversætter) Heyse, Paul: [
Noveller [2b]]
Min Datter Fru Marchesen (
1878, novelle(r))
EMP2119
originaltitel: Die Frau Marchesa, 1876
oversætter i periodicum: Anonym
(oversætter) d'Hervilly, E.: Den skjønne Saïnara. Et japanesisk Lystspil i een Akt og paa Vers. Ved H. P. Holst. ♦ Reitzel, 1878. 48 sider. Pris: kr. 0,75 (
1878, dramatik)
originaltitel: La belle Saïnara, 1876
(oversætter) Hedberg, Frans: To Frøkener. En Fortælling efter Frans Hedberg ved H. P. Holst (
1879, novelle(r)) 👓
originaltitel: ?
Trykt i For Romantik og Historie, Toogtyvende Bind (1879), side 195-284. Fuld visning af oversættelsen på:
Internet Archive
(forord) Jørgensen, A. M.: Digte. Med et Forord af H. P. Holst. ♦ [Ikke i Boghdl.], 1879. 68 sider (
1879, digte)
(oversætter) Homberger, H.: Madonna Clarenza. En gammelitaliensk Novelle, gjenfortalt af H. Homberger. Ved H. P. Holst (
1879, novelle(r)) 👓
originaltitel: Madonna Clarenza, 1879
På tysk trykt i: Deutsche Rundschau, Band xix (April-Mai-Juni 1879), side 1-33. Udgivet i bogform i samlingen: Italienische Novellen, 1880.
Trykt i For Romantik og Historie, Toogtyvende Bind (1879), side 295-353. Fuld visning af oversættelsen på:
Internet Archive
(oversætter) Rhodes, Albert: Miss Bromly. En Fortælling efter Albert Rhodes ved H. P. Holst (
1879, novelle(r)) 👓
originaltitel: ?
Trykt i For Romantik og Historie, Toogtyvende Bind (1879), side 61-81. Fuld visning af oversættelsen på:
Internet Archive
(oversætter) Shakespeare, William: En Skærsommernatsdrøm. Romantisk Lystspil, bearbe. for det kgl. Theater af H. P. Holst. ♦ Reitzel, 1879 (
1879, dramatik)
1816 1. udgave: En Skærsommernats Drøm. Lystspil. Oversat af Adam Oehlenschläger. ♦ Kbh., 1816
(oversætter) Ulbach, Louis: De to Læger. En Novelle efter Louis Ulbach ved H. P. Holst (
1880, novelle(r)) 👓
originaltitel: Les deux Médecins, 1857
På fransk udgivet i bogform i samlingen: Les roués sans le savoir. 1857.
Trykt i For Romantik og Historie, Fireogtyvende Bind (1880), side 193-288. Fuld visning af oversættelsen på:
Internet Archive
(oversætter) Wichert, Ernst: En Annekteret. Novelle af Ernst Wichert. Oversat af H. P. Holst (
1880, novelle(r)) 👓
originaltitel: Ein Annectirter, 1880
På tysk trykt i: Deutsche Rundschau, 22. Band (Januar-März 1880), side 161-191.
Trykt i For Romantik og Historie, Fireogtyvende Bind (1880), side 97-164. Fuld visning af oversættelsen på:
Internet Archive
(oversætter) Ulbach, Louis: En farlig Uskyldighed. Fortælling af Louis Ulbach ved H. P. Holst (
1880, novelle(r)) 👓
originaltitel: Les roueries d'une ingénue, 1853
På fransk trykt i samlingen: L'amour et la mort, 1853.
Trykt i For Romantik og Historie, Femogtyvende Bind (1880), side 9-84. Fuld visning af oversættelsen på:
Internet Archive
(oversætter) Nodier, Charles: Franciscus Columna. En biografisk Novelle efter Charles Nodier ved H. P. Holst (
1880, novelle(r)) 👓
originaltitel: Franciscus Columna, 1844
Trykt i For Romantik og Historie, Fireogtyvende Bind (1880), side 552-72. Fuld visning af oversættelsen på:
Internet Archive
(oversætter) anonym: Graaskimmelen (
1880, novelle(r)) 👓
originaltitel: ?
Trykt i For Romantik og Historie, Fireogtyvende Bind (1880), side 84-96, under fællestitlen: Gammelitalienske Noveller. Af Cento novelle antiche. (Forfatteren ubekjendt). [Efter teksten side 96:] (Oversatte af H. P. Holst). Fuld visning af oversættelsen på:
Internet Archive
(oversætter i periodicum) Wilbrandt, Adolf von: Gjæsten fra Aftenstjernen. Novelle af Adolf Wilbrandt, fra "Deutsche Rundschau". (Føljeton til "Aarhus Amtstidende"). ♦ Aarhus, "Aarhus Amtstidende"s Bogtrykkeri, 1880. 125 sider (
1880, roman)
EMP3005 👓
originaltitel: Der Gast vom Abendstern, 1882
oversat af Anonym
På tysk trykt i Deutsche Rundschau, Band XXV (October-December 1880), side 165-207. Udgivet i bogform i samlingen: Novellen aus der Heimat, 1-2, 1882.
Trykt (anden oversættelse) i For Romantik og Historie, Femogtyvende Bind (1880), side 385-472, under titlen: Et Besøg fra Aftenstjernen. Novelle af Adolf Wildbrandt. [Indholdsfortegnelsen anfører: Ved H.P. Holst]. Fuld visning af oversættelsen på:
Internet Archive
(oversætter) Hoffmann, Hans: Den hellige Barbara. Novelle af Hans Hoffmann ved H. P. Holst (
1880, novelle(r)) 👓
originaltitel: Die heilige Barbara, 1880
oversat af Anonym
På tysk trykt i: Deutsche Rundschau, Band xxiv (Juli-August-September 1880), side 327-52.
Trykt i For Romantik og Historie, Femogtyvende Bind (1880), side 211-61. Fuld visning af oversættelsen på:
Internet Archive
Trykt i Nær og Fjern, Bind 9 (1879-80), Nr. 427-29.
(oversætter) Shakespeare, William: Stor Staahej for Ingenting. Romantisk Lystspil i 5 Akter, oversat og indrettet til Theaterbrug af H. P. Holst. ♦ Reitzel, 1880 (
1880, dramatik)
1868 i: Dramatiske Værker [11b]
1. udgave: Stort Besvær for Ingenting. Side 147-275
(oversætter) Roquette, O.: Træet i Oderwald. Fortælling efter O. Roquette ved H. P. Holst (
1880, novelle(r)) 👓
originaltitel: Ein Baum im Odenwald
På tysk trykt i: Deutsche Rundschau, Band xxiv (Juli-August-September 1880), side [1]-30.
Trykt i For Romantik og Historie, Femogtyvende Bind (1880), side 106-67. Fuld visning af oversættelsen på:
Internet Archive
(oversætter) anonym: Den tykke Billedskærer (
1880, novelle(r)) 👓
originaltitel: ?
På italiensk synes de enkelte noveller ikke at have selvstændig titel, kun et nummer.
Trykt i For Romantik og Historie, Fireogtyvende Bind (1880), side 60-83, under fællestitlen: Gammelitalienske Noveller. Af Cento novelle antiche. (Forfatteren ubekjendt). [Efter teksten side 96:] (Oversatte af H. P. Holst). Fuld visning af oversættelsen på:
Internet Archive
(oversætter) Reybaud, Charles: Et Familiedrama. Fortælling af Charles Reybaud ved H. P. Holst (
1881, novelle(r)) 👓
originaltitel: Théobald, 1836
På fransk trykt i: Revye de Paris, tome 33, 1836, side 248-74. Udgivet i bogform i samlingen: Espagnoles et Françaises, 1837.
Trykt i For Romantik og Historie, Sexogtyvende Bind (1881), side 13-58. Fuld visning af oversættelsen på:
Internet Archive
Holst, H. P.: Noveller, Skizzer og Novelletter. ♦ Reitzel, 1881. 511 sider (
1881, novelle(r))
Holst, H. P.: Colomba. Opera i 3 Akter. Musik af A. Grandjean. ♦ 1882. (Det kongelige Theaters Repertoire, 228) (
1882, dramatik)
(oversætter i periodicum) Laube, Heinrich: Louison. En Theaternovelle. Paa Dansk ved J. Thaysen. Overs. med Forfatterens Tilladelse. ♦ 1882. 297 sider (
1882, roman)
EMP2400
originaltitel: Louison, 1881
Trykt i For Romantik og Historie, Sexogtyvende Bind (1881), side 289-381 og 385-471, under titlen: Louison. En Theaternovelle af Dr. Heinrich Laube ved H. P. Holst. Fuld visning af oversættelsen på:
Internet Archive
(digte) antologi: Romancer og Digte, danske og norske. Illustrerede med Vignetter og Tegninger af Aug. Jerndorff. Udgivne af Chr. Richardt. ♦ Kjøbenhavn, Gyldendalske Boghandels Forlag (F. Hegel & Søn), 1882. 197 [2] sider, illustreret (kvartformat). Pris: kr. 6,00. (Trykkeri: Trykt hos J. Jørgensen & Co.) (
1882, digte)
illustrationer af August Jerndorff (1846-1906)
På titelbladets bagside: Da nærværende Samling Digte hverken har kunnet blive eller villet være nogen litteraturhistorisk Repræsentation af dansk-norsk Digtekunst, men væsentligst har villet give Kunstneren digterske Æmner til Illustration, vil det forstaas, bade at der ved Valget er taget stærkt Hensyn hertil, og at hans eget Ønske oftere har været det afgjørende. Paa nogle Afvigelser nær, er Forfatternes egen Retskrivning lagt til Grund. [Signeret: Udg.].
På titelbladets bagside også: Billederne ere udførte i Træsnit i F. Hendriksen's xyl. Institut.
Side [199-200]: Indhold.
(digte) antologi: Nyere dansk Lyrik. Illustreret af danske Kunstnere. Digtene udvalgte af vedkommende Forfattere. ♦ J.C. Stockholms Forlag, 1883. 370 sider, illustreret. Pris: kr. 7,50 (
1883, digte)
illustrationer af August Jerndorff (1846-1906)
illustrationer af Vilhelm Groth (1842-1899)
1893 Senere udgave: Nyere dansk Lyrik. Illustreret af danske Kunstnere. Digtene ere udvalgte af de vedkommende Forfattere selv. 2. [udvidede] Oplag. ♦ Odense, Milo'ske Boghandels Forlag, 1893.
Hertil findes komponeret bind med vignet efter tegning af Lorenz Frølich.
Ude og Hjemme, Sjette Aargang, Nr. 324 (), side 132, uddrag af annonce: Dette Værk adskiller sig fra alle tidligere udkomne Anthologier derved, at Digtene ere udvalgte af de paagjældende Forfattere selv.
Ude og Hjemme, Syvende Aargang, Nr. 324 (16-12-1883), side 131 [Anmeldelse].
Holst, H. P.: Lejlighedsdigte. 1849-1884. ♦ C.A. Reitzels Forlag, 1884. 242 sider (
1884, digte)
Nationaltidende 18-12-1884, Aften, Tillæg, side 2 [Anmeldelse]
Mediestream
(oversætter i periodicum) Bosboom-Toussaint: Major Franz. Roman af Bosboom-Toussaint. Morgenbladets Føljeton. ♦ Kjøbenhavn, Trykt hos Valentin & Lund, 1884. 191 sider (
1884, roman) 👓
originaltitel: Majoor Frans, 1874
oversat af Anonym
1884 Senere udgave: Major Frans. ♦ Helsingør, [ikke i boghandlen], 1884. 246 sider
(forord) Fabre, F.: Abbed Tigranes. Paa Dansk ved Olga Ahlefeldt. ♦ 1885. 266 sider (
1885, roman)
EMP4146
originaltitel: L'abbé Tigrane, 1873
oversat af Olga Ahlefeldt (d. 1923)
Side 5-6: Forord [signeret: H.P. Holst].
(oversætter) Tegnèr: Floden. Efter Tegnèr ved H. P. Holst (
1885, digte) 👓
originaltitel: ?
Trykt i For Romantik og Historie, Fireogtredivte Bind (1885), side 479-80. Fuld visning af oversættelsen på:
Internet Archive
(oversætter i periodicum) Gréville, Henry: Savelis Bod. Roman af Henry Gréville. "Jyllandsposten"s Feuilleton. ♦ Aarhus, "Jyllandsposten"s Bogtrykkeri, 1886. 270 sider (
1886, roman) 👓
originaltitel: L'expiation de Savéli, 1876
1910 Senere udgave: Savelis Straf. ♦ Universalforlaget (Wm. Sørensen), 1910. 104 sider
Holst, H. P.: Udvalgte Skrifter. ♦ C.A. Reitzels Forlag, 1887-88. 1.-6. Bind (
1887-88, samling)
[1] Holst, H. P.:
I. Digte. II. Fra min Ungdom. ♦ C.A. Reitzels Forlag, 1887. 332 sider. (Trykkeri: Bianco Lunos Kgl. Hof-Bogtrykkeri (F. Dreyer), Kjøbenhavn) (
1887, samling)
[2] Holst, H. P.:
Ude og Hjemme. ♦ C.A. Reitzels Forlag, 1888. 323 sider. (Trykkeri: Bianco Lunos Kgl. Hof-Bogtrykkeri (F. Dreyer), Kjøbenhavn) (
1888, samling)
[3] Holst, H. P.:
Noveller. ♦ C.A. Reitzels Forlag, 1888. [1] 312 sider. (Trykkeri: Bianco Lunos Kgl. Hof-Bogtrykkeri (F. Dreyer), Kjøbenhavn) (
1888, samling)
Upagineret side: Indhold.
[3s001] Holst, H. P.:
Fast Tro. Side [1]-20 (
1888, novelle(r))
[3s021] Holst, H. P.: "De
Prinzess". Side [21]-44 (
1888, novelle(r))
Trykt i For Romantik og Historie, Første Bind (1868), side 172-93, under titlen: Prindsessen fra "Ruhekrug". En Fortælling fra 1848 af H. P. Holst. Fuld visning af teksten på:
Internet Archive
[3s045] Holst, H. P.:
Peer. Side [45]-58 (
1888, novelle(r))
Trykt i For Romantik og Historie, Andet Bind (1869), side 216-27, under titlen: Peer. En sand Historie, fortalt af H. P. Holst. Fuld visning af teksten på:
Internet Archive
[3s059] Holst, H. P.:
Sølvservicet. Side [59]-92 (
1888, novelle(r))
Trykt i For Romantik og Historie, Fjerde Bind, 1870, side 69-99, under titlen: Sølvservicet. En Fortælling af H. P. Holst. Fuld visning af teksten på:
Internet Archive
[3s093] Holst, H. P.:
Brillantringen. Side [93]-125 (
1888, novelle(r))
Trykt i For Romantik og Historie, Første Bind (1868), side 431-60, under titlen: Brillantringen. En Novelle af H. P. Holst. Fuld visning af teksten på:
Internet Archive
[3s127] Holst, H. P.:
Stromboli. Side [127]-89 (
1888, novelle(r))
[3s191] Holst, H. P.:
Bellinis Elskede. Side [191]-253 (
1888, novelle(r))
[3s255] Holst, H. P.:
Mademoiselle Josephine. Side [255]-74 (
1888, novelle(r))
[3s275] Holst, H. P.:
Fra Simone. Side [275]-312 (
1888, novelle(r))
Trykt i For Romantik og Historie, Første Bind (1868), side 43-77, under titlen: Fra Simone. En Novelle af H. P. Holst. Fuld visning af teksten på:
Internet Archive
[4] Holst, H. P.: Den
lille Hornblæser. Sommerreiser. ♦ C.A. Reitzels Forlag, 1888. 302 sider. (Trykkeri: Bianco Lunos Kgl. Hof-Bogtrykkeri (F. Dreyer), Kjøbenhavn) (
1888, samling)
[5] Holst, H. P.:
Miniatur og Mosaikbilleder. ♦ C.A. Reitzels Forlag, 1888. 290 sider. (Trykkeri: Bianco Lunos Kgl. Hof-Bogtrykkeri (F. Dreyer), Kjøbenhavn) (
1888, samling)
[6] Holst, H. P.:
Dramatiske Arbeider. ♦ Kjøbenhavn, C.A. Reitzels Forlag, 1888. [1] 343 sider. (Trykkeri: Bianco Lunos Kgl. Hof-Bogtrykkeri (F. Dreyer), Kjøbenhavn) (
1888, samling)
Upagineret side: Indhold.
[6s001] Holst, H. P.:
Gioacchino. Romantisk Drama i fire Akter. Musiken af H. Rung. Side [1]-128 (
1888, dramatik)
1844 1. udgave: Gioacchino. Romantisk Drama i 4 Acter. ♦ C.A. Reitzel, 1844
På titelsiden også: Første Gang opført paa det kgl. Theater den 12te October 1844.
[6s129] Holst, H. P.:
Villiam og Emma eller Vandcuren. Side [129]-220 (
1888, dramatik)
1846 1. udgave: William og Emma eller Vandcuren. Original Vaudeville i een Act. ♦ Kjøbenhavn, C.A. Reitzel, 1846. 94 sider
På titelsiden også: Opført første Gang paa det kongelige Theater d. 18 Januar 1846.
[6s221] Holst, H. P.:
Kun tyve Aar. Romantisk Skuespil i een Akt. Side [221]-77 (
1888, dramatik)
[6s279] Holst, H. P.:
Nornerne. Dramatisk Digt. Componeret af J. P. E. Hartmann. Side [279]-93 (
1888, dramatik)
1868 1. udgave: Thrymsqviden. Ballet i 4 Akter og et Slutningstableau. Med et Forspil: Nornerne af H.P. Holst. Musiken af J. P. E. Hartmann. ♦ Schubothe, 1868. 48 sider
På titelsiden også: Opført første Gang den 21de Febr. 1868.
[6s295] Holst, H. P.:
A-ing-fo-hi eller det Ubekjendte. Versificereet Lystspil i een Akt. Side [295]-343 (
1888, dramatik)
1877 1. udgave: A-ing-fo-hi eller Det Ubekjendte, versificeret Lystspil i een Akt. ♦ C.A. Reitzel, 1877. 56 sider
Side [297], efter rollelisten: Motivet efter en italiensk Novelle.
Side 326 er replikskiftet: Damen: Et Øieblik! De sagde nogle Ord, Jeg ei forstod. Var det Chinesisk? Roberto: Ja. A-ing-fo-hi! Det hedder oversat: Jeg villieløs er Deres Skjønheds Slave!
(oversætter i periodicum) Bentzon, T. (Th. Blanc): Georgette. Efter "Revue des deux Mondes". Feuilleton til "Helsingørs Avis". ♦ Helsingør, 1887. 226 sider (
1887, roman)
EMP3821
originaltitel: Georgette, 1880
oversat af Anonym
1912 Senere udgave: Georgette og hendes Moder. Efter "Revue des deux Mondes". ♦ 1912. 130 sider
Fraklipningsføljeton i Helsingørs Avis 1887.
Trykt i For Romantik og Historie, Treogtyvende Bind (1879), side 399-558. [Efter teksten:] (Oversat og forkortet af H. P. Holst). Fuld visning af oversættelsen på:
Internet Archive
Holst, H. P.: Den lille Hornblæser. 7. Udg. (
1889, digte)
1849 1. udgave: Den lille Hornblæser. Et Digt af H. P. Holst. ♦ Kjøbenhavn, Forlagt af H. J. Bing & Søn, 1849. 204 sider. (Trykkeri: Trykt hos Kgl. Hofbogtrykker Bianco Luno)
Holst, H. P.: Den lille Hornblæser. I Udvalg. Udg. af Dansklærerforeningen ved K. Bokkenheuser. ♦ Gyldendal, 1905. 102 sider. Pris: kr. 0,50 (
1905, digte)
1849 1. udgave: Den lille Hornblæser. Et Digt af H. P. Holst. ♦ Kjøbenhavn, Forlagt af H. J. Bing & Søn, 1849. 204 sider. (Trykkeri: Trykt hos Kgl. Hofbogtrykker Bianco Luno)
Holst, H. P.: Den lille Hornblæser. Et Digt. M. Illustr. af R. Christiansen. ♦ Gyldendal, 1905. 138 sider, illustreret (kvartformat). Pris: kr. 1,00. (Af "Gyldendals Bibl.) (
1905, digte)
1849 1. udgave: Den lille Hornblæser. Et Digt af H. P. Holst. ♦ Kjøbenhavn, Forlagt af H. J. Bing & Søn, 1849. 204 sider. (Trykkeri: Trykt hos Kgl. Hofbogtrykker Bianco Luno)
(oversætter) Cammarano, S.: Troubadouren. Opera i 4 Akter. Oversat af H. P. Holst. Musiken af G. Verdi. 4. Oplag. ♦ Schubothe, 1907. 24 sider. Pris: kr. 0,50 (
1907, dramatik)
1865 1. udgave: Troubadouren. Opera i 4 Acter. Texten af S. Cammarano, Musiken af Guiseppe Verdi. Oversat fra Italiensk af H. P. Holst. ♦ Kjøbenhavn, Forlagt af J.H. Schubothes Boghandel, 1865. 14 sider. (Det kongelige Theaters Repertoire, Nr. 190)
Overgik til Gyldendal.
5. Oplag, 1917.
Holst, Hans Peter: Den lille Hornblæser (
1914, digte)
1849 1. udgave: Den lille Hornblæser. Et Digt af H. P. Holst. ♦ Kjøbenhavn, Forlagt af H. J. Bing & Søn, 1849. 204 sider. (Trykkeri: Trykt hos Kgl. Hofbogtrykker Bianco Luno)
(digte) Jacobsen, Erik (Udg.): Den spæde Vaar. Digte til Mor og Barn. Udvalgt. Tegninger af danske Kunstnere. ♦ Grafisk Forlag, 1947. 48 sider, illustreret. Pris: kr. 6,75 (
1947, samling)
illustrationer af Maggi Baaring (1913-2004)
Omslagstegning: Maggi Baaring.
(digte) antologi: Digternes Frederiksberg. Fra Oehlenschläger til Frank Jæger. Udvalgt og forsynet med indledning og kommentar af Poul P. M. Pedersen. ♦ Udgivet af Historisk-Topografisk Selskab for Frederiksberg, 1957. xviii [1] + 286 [5] sider, illustreret. (Trykkeri: Trykt hos Nordlunde, København) (
1957, samling) 👓
På titelbladet bagside: Redigeret af Selskabets sekretær [Johs. Lehm Laursen]. Illustrationer af Ebbe Sadolin.
I kolofonen bl.a.: omslaget egnet af Ebbe Sadolin. Etiketten af E. Ellegaard Frederiks. Trykt ... i 1500 Eksemplarer. Klicheer: Robert W. Peyraths Reproduktionsanstalt.
Side [vii]: [Forord, signeret: Frederiksberg, den 29. december 1957, Styrelsen for Historisk-Topografisk Selskab for Frederiksberg].
Uddrag af forordet: Denne bog med digte og poetisk prosa om Frederiksberg udsendes på 100 årsdagen for Frederiksberg Kommunes oprettelse.
Side ix-[xix]: Poesien og Frederiksberg [Signeret: Poul P. M. Pedersen].
Side 44-49: Johanne Luise Heiberg: Bakkehuset [Uddrag af Et Liv gjenoplevet i Erindring, 1891].
Side 57-61: Søren Kierkegaard: Søndag Eftermiddag i Frederiksberg Have [Uddrag af Forførerens Dagbog i Enten-Eller, 1843].
Side 78-79: Troels-Lund: Solbjerg [Uddrag af Et Liv. Barndom og Ungdom, 1924].
Side 120-22: Johannes Jørgensen: En Begyndelse til en uskreven Bog [Uddrag af Forfatterbogen, 1898].
Side 133-36: Johannes V. Jensen: Frederiksberg [Trykt i Politiken 28-5-1916, udgivet i bogform i Aarbog 1916].
Side 159-64: Otto Rung: Frederiksberg [Uddrag af: København, 1931].
Side 168-73: Christian Rimestad: Frederiksberg Have [Uddrag af bidrag til: Det skønne København, 1917].
Side 179-84: Edith Rode: By og Land [Uddrag af: Der var engang. Et Kig tilbage, 1951].
Side 187-92: Kai Friis Møller: Allégades mysterier [Uddrag af: Den københavnske spion, 1950].
Side 193-94: Kai Friis Møller: Et dukkehus [Uddrag af: Den københavnske spion, 1950].
Side 206-13: Jacob Paludan: En Krog af Byen [Uddrag af: Facetter ,1947].
Side 239-[87]: Kommentar.
Side [288-91]: Indhold.
[s033] Gyllembourg, Thomasine: Det
uforglemmelige Bakkehuus. Side 33-34 (
1957, novelle(r))
1835-36 [Uddrag] i: Nye Fortællinger [2]
1. udgave: Ekstremerne. 223 sider
[s072] Goldschmidt, M.:
Fra Frederiksberg Have. Side 72-75 (
1957)
1877 i: Fortællinger og Virkelighedsbilleder [1s249]
1. udgave: Fra Frederiksberg Have. Side [249]-53
[s081] Drachmann, Holger:
I Frederiksberg Have og Søndermarken. Side 81-85 (
1957)
1899 [Uddrag]
1. udgave: Den hellige Ild. ♦ København, Gyldendalske Boghandels Forlag (F. Hegel & Søn), 1899. 325 sider, illustreret
[s114] Jørgensen, Johannes:
Frederiksberg Have. Side 114-15 (
1957)
1892 [Uddrag]
1. udgave: Stemninger. Med Tegninger af Viggo Pedersen. ♦ Kjøbenhavn, P.G. Philipsens Forlag, 1892. 166 [2] sider
[s116] Jørgensen, Johannes:
Søndermarken. Side 116-19 (
1957)
1892 [Uddrag]
1. udgave: Stemninger. Med Tegninger af Viggo Pedersen. ♦ Kjøbenhavn, P.G. Philipsens Forlag, 1892. 166 [2] sider
[s143] Jensen, Johannes V.:
Gule Tulipaner. Side 143-47 (
1957)
1924 i: Myter [3s048]
1. udgave: Gule Tulipaner. Side [48]-52
[s150] Jensen, Johannes V.:
Efteraar i Zoologisk Have. Side 150-51 (
1957)
1944 i: Myter [9s109]
1. udgave: Zoologisk Have. I-III. Side [109]-32
Optrykt af: Zoologisk Have, I.
[s151] Jensen, Johannes V.:
Foraar i Zoologisk Have. Side 151-54 (
1957)
1944 i: Myter [9s109]
1. udgave: Zoologisk Have. I-III. Side [109]-32
Optrykt af: Zoologisk Have, III.
[s156] Jensen, Johannes V.:
Fra de Dødes Have. Side 156-57 (
1957)
[s220] Sønderby, Knud:
Zoologisk Forår. Side 220-25 (
1957)
1966 indgår i antologien: København skildret af danske forfattere [s300]
1. udgave: Zoologisk forår. Omkring 1950. Side [300]-04
[s234] Jæge, Frank:
Min broder. Side 234-36 (
1957)
1953 [Uddrag]
1. udgave: Den unge Jægers lidelser. ♦ Wivels Forlag, 1953. 124 sider
Holst, H. P.: Trofast. Il. af Bendt Hanskov. ♦ København, Paul H. Hagerup, 1961. [16] sider, illustreret (
1961, digte)
illustrationer af Bendt Hanskov
Udgiverens adresse: Upsalagade 10, København Ø.
(digte) antologi: Levende dansk lyrik. Fra folkevisen til Stuckenberg. I udvalg ved Poul P. M. Pedersen. Tegninger af Svend Otto S. ♦ Jespersen og Pios Forlag, 1963. 604 sider, illustreret. Pris: kr. 12,75. (Trykkeri: trykt i Winds Bogtrykkeri, Haderslev) (
1963, digte)
oversat af Vilhelm la Cour (1883-1974)
1949 1. udgave: Levende dansk lyrik. Fra folkevisen til Drachmann. I udvalg. Tegninger af Svend Otto. ♦ Jespersen og Pio, 1949. 610 sider, illustreret. Pris: kr. 19,75
I kolofonen bl.a.: 1. oplag blev udsendt i 1949. Dette er 2. oplag, hermed i alt trykt i 15.000 eksemplarer.
Side [5-6]: Forord [Signeret: Poul P. M. Pedersen].
Side [591]-97: Digtenes begyndelseslinjer.
Side [599]-604: Indhold.
Ud over digtene af de navngivne forfattere også: Side [7]-54: Folkeviser. Side 55-57: Klagedigt over Danmarks riges tilstand (1329, oversat fra latin af C.E.F. Reinhardt og Vilhelm la Cour). Side [109]-10: Vægtervers (1685).
(udgiver) anonym [Wiwel, Niels Peter]: Nordsjællandske Skildringer. Sagn og Fortællinger udg. af H. P. Holst 1856. Johs. Helms: "Grib". Roman udg. 1893. Tegningerne er udført specielt til denne udg. af Palle Pio. Bibliofiludgave. ♦ Jørgen Andersen, 1972. 233 sider, illustreret (33 cm) (
1972, novelle(r))
1856 1. udgave: Nordsjellandske Sagn og Fortællinger. Af Forfatteren til »Broder Rus«. Udgivne af H. P. Holst. ♦ Kjøbenhavn, H.J. Bing og Søns Forlag, 1856. [4] 246 sider
Ekspedition: Nordre Banevej 3A, 3400 Hillerød.
Trykt i 1000 nummererede eksemplarer.
[b] Helms, Johs.:
Grib. Roman udg. 1893 (
1972, roman)
1893 1. udgave: Grib. En Fortælling fra Kulsvierlandet i Kapertiden. Af Johannes Helms. ♦ København, Det Reitzelske Forlag (Georg C. Grøn), 1893. [3] 240 sider. (Trykkeri: Fr. Bagges Bogtrykkeri)
Til toppen af siden
Dramatik opført på danske teatre i perioden 1722-1975:
(oversætter) Ringen eller Det af Delikatesse ulykkelige Ægteskab, Lystspil i 4 Akter, efter Farquhar (»Sir Harry Wildair«), af Fr. L. Schröder. Oversat af Fr. Schwarz, senere [i 1867-68] af H.P. Holst, under Titlen: Ringen, Lystspil i 4 Akter efter Farquhars engelske Original og Schröders Bearbejdelse
| (premiere 19-04-1792 på Det kongelige Teater) (opførelser 1748-1889: 37) |
(sange) Drengene fra Auvergne Skuespil i 1 Akt af Aug. v. Kotzebue, oversat af N.T. Bruun, i 1833-34: med indlagte Sange af H.P. Holst til Musik af forskellige Komponister
| (premiere 05-11-1815 på Det kongelige Teater) (opførelser 1748-1889: 4) |
(oversætter) Rataplan, den lille Tambur Vaudeville i 1 Akt af Sewrin og Vizentini. Omarbejdet af H.P. Holst [Paa Casino:] Vaudeville i 1 Akt af Louis Angely efter Sewrin og Vincentini, ved H.P. Holst
| (premiere 06-06-1834 på Det kongelige Teater) (opførelser 1748-1889: 17) |
(oversætter) Den forlorne Søn Skuespil i 1 Akt af Scribe og Camille. Oversat af H.P. Holst
| (premiere 18-06-1834 på Det kongelige Teater) (opførelser 1748-1889: 2) |
(oversætter) Hr. Sans-Façon Vaudeville i 1 Akt af Desaugier og Gentil. Oversat af H.P. Holst
| (premiere 01-06-1835 på Det kongelige Teater) (opførelser 1748-1889: 1) |
(oversætter) Spejlet eller Den Fortrolige, Lystspil i 1 akt af Scribe og Mélesville. Oversat af H.P. Holst
| (premiere 10-01-1836 på Det kongelige Teater) (opførelser 1748-1889: 5) |
(oversætter) Clermont eller Kunstnerens Kone, Drama i 2 Akter af Scribe og Vanderburch. Oversat af H.P. Holst
| (premiere 01-06-1839 på Det kongelige Teater) (opførelser 1748-1889: 6) |
(oversætter) Trækplastret Lystspil i 1 Akt af Auguste Arnould. Oversat af H.P. Holst
| (premiere 10-12-1842 på Det kongelige Teater) (opførelser 1748-1889: 7) |
(oversætter) Angelo, Tyran af Padua Drama i 4 Akter af Victor Hugo. Oversat af H.P. Holst [På Dagmarteatret:] Drama i 5 Akter. Oversat af P.A. Rosenberg
| (premiere 01-09-1843 på Det kongelige Teater) (opførelser 1748-1889: 3) |
Hans Peter Holst: Gioacchino romantisk Drama i 4 Akter af H.P. Holst, med Musik af H. Rung og Dans af Aug. Bournonville
| (premiere 12-10-1844 på Det kongelige Teater) (opførelser 1748-1889: 25) |
Hans Peter Holst: Kun tyve Aar romantisk Drama i 1 Akt af H.P. Holst | (premiere 31-10-1845 på Det kongelige Teater) (opførelser 1748-1889: 6) |
Hans Peter Holst: William og Emma eller Vandkuren, Vaudeville i 1 Akt af H.P. Holst, Musiken af H. Rung | (premiere 18-01-1846 på Det kongelige Teater) (opførelser 1748-1889: 26) |
Hans Peter Holst: Lykkens Hjul eller Den sidste Tallotteri-Kollektør, romantisk komedie i 5 Akter af H.P. Holst, Musiken af og ved H. Rung, Dansen af Aug. Bournonville
| (premiere 26-03-1848 på Det kongelige Teater) (opførelser 1748-1889: 1) |
Hans Peter Holst: En Tur til Arméen Vaudeville i 1 Akt af H.P. Holst, Musiken ved E. Helsted. [Senere omarbejdet under titlen: Det første Regiment]
| (premiere 25-02-1849 på Det kongelige Teater) (opførelser 1748-1889: 6) |
(oversætter) Georges og Therese eller De to Forældreløse, Lystspil i 2 Akter af Auvray. Oversat af H.P. Holst
| (premiere 06-06-1855 på Casino) |
(oversætter) Den listige Advokat Komedie i 3 Akter af Brueys og Palaprat, oversat af Jens Windtmølle [Fra 1811:] Oversat af N.T. Bruun under Titlen: Lommeprokuratoren [Fra 1858:] Oversat af H.P. Holst under titlen: Advokat Patelin, Lystspil i 3 Akter
| (premiere 12-07-1758 på Det kongelige Teater) (opførelser 1748-1889: 12) |
Hans Peter Holst: De to Cometer Vaudeville i 1 Akt af H.P. Holst
| (premiere 11-11-1858 på Folketeatret) |
(oversætter) Et Vajsenhusbarn Folkekomedie i 4 Akter, fri Bearbejdelse af Charlotte Birch-Pfeiffer, ved H.P. Holst. Musiken tildéls af C.C. Møller [Paa Dagmarteatret under Titlen:] Vajsenhusbarnet [På Østerbros Teater under titlen:] Jane Eyre eller Vajsenhusbarnet
| (premiere 18-11-1859 på Folketeatret) |
(oversætter) Skikkelige Folk Lystspil i 4 Akter af Th. Barrière og E. Capendu. Oversat af H.P. Holst
| (premiere 18-03-1860 på Det kongelige Teater) (opførelser 1748-1889: 38) |
(oversætter) Orpheus i Underverdenen burlesk Operette i 2 Akter (4 Billeder), frit bearbejdet efter Hector Crémieux, af H.P. Holst. Musiken af J. Offenbach [På Casino:] I Oversættelse af M.V. Brun og H. Marcher efter en tysk Bearbejdelse af Originalen (9 Gange) [På Casino fra 1871:] Fra 10. Opførelse spillet i Oversættelse af Erik Bøgh og fra 14-5-1875 med Indlæg af nye Scener og Sange efter den senere franske Bearbejdelse af Originalen [På Casino fra 1905:] Fra den 74. Opførelse i delvis ny Oversættelse ved Charles Kjerulf. [På Casino fra 1921:] Oversættelse: Johannes Dam [På Det kgl. Teater:] Oversættelse: Johannes Dam fornyet af Mogens Dam. Bearbejdelse: Svend Gade, musikalsk bearbejdelse: Johan Hye-Knudsen, dans: Børge Ralov [På Det ny Scala:] Operette i 3 akter (5 billeder). Ny og fri bearbejdelse af Børge Müller. Sangtekster: Epe
bearbejdelse af Svend Gade (1877-1952)
| (premiere 11-10-1860 på Folketeatret) |
(oversætter) En ung Piges Roman Lystspil med Sange i 5 Akter, frit bearbejdet efter Charlotte Birch-Pfeiffer, af H.P. Holst, fra 12. Opførelse under Titlen: Et Lykkens Skødebarn
| (premiere 09-11-1860 på Folketeatret) |
(oversætter) Cora eller Slavinden, Folkekomedie med Sange i 5 Akter af Jules Barbier. Oversat af H.P. Holst. Sangene af Ad. Recke. Musiken til Dels af C.C. Møller. [Paa Casino:] ved Erik Bøgh under Titlen Slavinden, fra 47. Forestilling under Titlen: Cora
| (premiere 07-11-1861 på Folketeatret) |
(oversætter) Vore Venner Lystspil i 4 Akter af V. Sardou. Oversat af F.H. Jøhnke. [Paa Folketeatret:] I Oversættelse af H.P. Holst med Sange af Ad. Recke
| (premiere 27-12-1861 på Casino) |
(oversætter) Regn og Solskin Vaudeville i 1 Akt, tildels efter Léon Gozlan, ved H.P. Holst. Sangene af Ad. Recke
| (premiere 14-01-1862 på Folketeatret) |
Hans Peter Holst: Den Første paa Skansen Skuespil i 5 Akter af H.P. Holst. Sangene af Ad. Recke. Musiken tildels af C.J. Hansen
| (premiere 11-03-1862 på Folketeatret) |
(oversætter) Fægteren fra Ravenna Skuespil i 5 Akter af Fr. Halm. Oversat af H.P. Holst
| (premiere 15-10-1862 på Det kongelige Teater) (opførelser 1748-1889: 5) |
(oversætter) En distræt Ægtemand Lystspil i 1 Akt efter det franske, ved H.P. Holst
| (premiere 20-10-1862 på Casino) |
(oversætter) En arrig Kvinde Comedie i 4 Akter, oversat af Anton Smith og Erik Bøgh efter Shakespeare, tildels med Benyttelse af Deinhardsteins tyske Bearbejdelse [Fra 1862:] Hun skal tæmmes, Lystspil i 4 Akter (5 Afdelinger) ved Anton Smith og H.P. Holst, [Fra 1891:] En Arrigtrold, Lystspil i 5 Akter, oversat af Edv. Lembcke, fra 15. Opførelse med titlen Trold kan tæmmes [På Dagmarteatret:] bearbejdet af P.A. Rosenberg [På Dagmarteatret 1893 under titlen:] Trold kan tæmmes. I ny Scenebearbejdelse. [På Det kgl. Teater fra 1930:] Trold kan tæmmes, lystspil. Oversættelse: Edvard Lembcke, musiken: Gamle engelske melodier fra dronning Elisabeths tid [Det kgl. Teaters turné 1949:] Musiken ved Johan Hye-Knudsen [På Aalborg Teater:] Oversættelse: Edv. Lembcke [På Det ny Teater:] Lystspil i 5 akter. Oversættelse: Knud Sønderby. Musiken arrangeret af Niels Rothenborg
| (premiere 05-10-1856 på Casino premiere 28-12-1930 på Det kongelige Teater) (opførelser 1889-1975: 25) |
(oversætter) Smædeskriveren eller Talentet paa Afvej, Skuespil med Sang i 5 Akter af Joh. Jolin. Bearbejdet af H.P. Holst
| (premiere 02-12-1862 på Casino) |
(oversætter) Sommerfuglefeberen Lystspil i 3 Akter efter V. Sardou, ved H.P. Holst. [Fra 1898:] Oversat af P.A. Rosenberg under Titlen: Sommerfugleliv
| (premiere 02-01-1863 på Casino) |
(oversætter) Med Tilladelse, Frue! Lystspil i 1 Akt af Labiche og Delacour. Oversat af H.P. Holst
| (premiere 11-05-1863 på Casino) |
(oversætter) Vore Allierede Lystspil i 3 Akter, bearbejdet efter Paul Moreau, ved H.P. Holst
| (premiere 09-09-1863 på Casino) |
Hans Peter Holst: Frøken Syl eller Huslige Scener, Lystspil med Sange i 3 Akter, tildels efter Capendus »Coups d'épingle« ved H.P. Holst
| (premiere 16-10-1863 på Casino) |
Hans Peter Holst: »Jens« Idyl med Sange af H.P. Holst | (premiere 20-12-1863 på Casino) |
(oversætter) Unge Mennesker Lystspil i 3 Akter af Léon Laya. Oversat af H.P. Holst
| (premiere 20-12-1863 på Casino) |
(oversætter) Den Hvidklædte Skuespil i 4 Akter og et Forspil efter Fr. Hedbergs Bearbejdelse af Wilkie Collins' Roman »The woman in white«, ved H.P. Holst
| (premiere 10-01-1864 på Casino) |
Hans Peter Holst: Ved Dannevirke dramatisk Situation med Sange af H.P. Holst. Musiken af E. Hornemann
| (premiere 28-01-1864 på Casino) |
Hans Peter Holst: Det første Regiment (Kjøbenhavnerene), Vaudeville i 1 Akt af H.P. Holst. (En Omarbejdelse af »En Tour til Arméen«) | (premiere 28-02-1864 på Casino) |
(oversætter) Drivhusplanter Lystspil i 4 Akter efter Fr. Hedberg, ved H.P. Holst
| (premiere 13-05-1864 på Casino) |
(oversætter) Jean Baudry Komedie i 4 Akter af Auguste Vacquerie. Oversat af H.P. Holst
| (premiere 29-10-1864 på Det kongelige Teater) (opførelser 1748-1889: 6) |
(oversætter) En Kaprice Lystspil i 1 Akt af Alfred de Musset. Oversat af H.P. Holst [På Odense Teater under titlen:] Et Lune. Overs. af Oscar Arlaud [Fra 1937:] komedie i 1 akt, oversættelse: Oscar Arlaud
| (premiere 07-03-1865 på Det kongelige Teater) (opførelser 1748-1889: 50, 1889-1975: 20) |
(oversætter) Trubaduren Opera i 4 Akter af Giuseppe Verdi, Teksten af S. Cammarano og Leone Emmanuele Bardare efter Garcia Gutiérrez' drama El Trovador. Oversat af H.P. Holst, i 3die Akt: Zigeunerdans af Aug. Bournonville [Fra 1941:] Oversættelse: Kai Flor [og Mogens Dam] [Fra 1971:] opera i 4 akter (8 billeder). Oversættelse: Kai Flor bearbejdet af Götz Friedrich og Wenzel de Neergaard
bearbejdelse af Wenzel de Neergaard, f 1940 (f. 1940)
| (premiere 10-09-1865 på Det kongelige Teater) (opførelser 1748-1889: 51, 1889-1975: 106) |
(oversætter) To Tidsaldre eller Prinsessen i den slumrende Skov, Skuespil i 5 Akter af Octave Feuillet. Oversat af H.P. Holst. [Paa Folketeatret:] Romantisk Skuespil oversat af Fr. Holst under Titlen: Slottet i Bretagne
| (premiere 18-10-1865 på Det kongelige Teater) (opførelser 1748-1889: 7) |
(oversætter) Theodors Morder Farce i 3 Akter efter Clairville, A. Brot og Victor Bernards »Le meurtrier de Théodore« ved H.P. Holst. Den 28-5-1890 opført under Titlen: Mexikanerinden
| (premiere 05-11-1865 på Casino) |
(oversætter) Brylluppet paa Ulfsbjerg romantisk Skuespil i 4 Akter af Frans Hedberg. Oversat af H.P. Holst. [Paa Dagmarteatret: Musiken af Aug. Södermann]
| (premiere 25-01-1866 på Det kongelige Teater) (opførelser 1748-1889: 62) |
(oversætter) Vore brave Bønder Lystspil i 4 Akter efter V. Sardou, ved H.P. Holst [Paa Folketeatret under titlen:] Landsbyfolk. Skuespil i 5 Akter. Oversat af Frits Holst
| (premiere 11-01-1867 på Casino) |
(oversætter) Den hvide Nellike Sangspil i 1 Akt efter Daudet og E. Manuel, ved H.P. Holst
| (premiere 01-02-1867 på Casino) |
(oversætter) God rolig Nat, Hr. Pantalon Vaudeville i 1 Akt af Lockroy og de Morvan. [Oprindelig et Lystspil af Oxenford: »Twice killed«.]. Oversat af P. Chiewitz og Ad Recke [På Det kgl. Teater:] Operette i 1 Akt. Musiken af Grisar. Oversat af H.P. Holst
| (premiere 18-04-1852 på Det kongelige Teater) (opførelser 1748-1889: 3) |
Hans Peter Holst: Nornerne Forspil (til Balletten Thrymskviden) af H.P. Holst | (premiere 21-02-1868 på Det kongelige Teater) (opførelser 1748-1889: 41) |
(oversætter) Man skal Ingenting forsværge Lystspil i 3 Akter af Alfred de Musset. Oversat af H.P. Holst [Til Casino:] Oversat af Paul Marcussen under Titlen: Man skal aldrig forsværge noget [Til Det kgl. Teater 1899:] Oversættelse: William Bloch
| (premiere 12-03-1868 på Det kongelige Teater) (opførelser 1748-1889: 4, 1889-1975: 5) |
Hans Peter Holst: De har en Datter Lystspil i 1 Akt af H.P. Holst. (Idéen fra en Novelle af Edmond About) | (premiere 03-04-1868 på Det kongelige Teater) (opførelser 1748-1889: 19) |
Hans Peter Holst: Bjærgmandsbruden Melodrama af H.P. Holst. Musiken af Emil Naumann
musik af uidentificeret
| (premiere 28-05-1868 på Casino) |
(oversætter) Et Vinter-Eventyr romantisk Skuespil i 4 Akter af Shakespeare (Winters tale), oversat, efter Dingelstedts Bearbejdelse af H.P. Holst, Dansen af Ludv. Gade [Fra 1893:] Oversat af Edv. Lembcke, Musiken af Fr. Flotow [Fra 1935:] skuespil i 5 akter (11 billeder)
| (premiere 02-09-1868 på Det kongelige Teater) (opførelser 1748-1889: 5, 1889-1975: 27) |
(oversætter) Afgrunden Skuespil i 5 Akter (9 Tableauer) oversat af H.P. Holst efter »L'abîme«, hvis engelske Original efter Wilkie Collins' dramatiserede Bearbejdelse af Charles Dickens' Fortælling »No thoroughfare«. Musik af A. de Groth
| (premiere 20-01-1869 på Folketeatret) |
(oversætter) Tryllefløjten Syngestykke i 4 Akter, Musiken af Mozart, Teksten af Schickaneder (Die Zauberflöte), oversat af N.T. Bruun [Fra 1869:] Oversat af H.P. Holst efter Chs. Nuitters og Beaumonts Bearbejdelse (La flûte enchantée) [Fra 1924:] opera i 5 akter. Oversættelse: Julius Lehmann. [Fra 1926:] opera i 2 akter (12 afdelinger). Dans: Gustav Uhlendorff [Fra 1934:] opera i 2 akter (14 billeder). Dans: Harald Lander [Fra 1956:] Oversættelse: Jens Louis Petersen [Fra 1959:] Dans: Niels Bjørn Larsen [Fra 1972:] syngestykke i 2 akter
| (premiere 30-01-1826 på Det kongelige Teater) (opførelser 1748-1889: 72, 1889-1975: 226) |
Hans Peter Holst: »Farbror« Festspil med Sange i 1 Akt af H.P. Holst | (premiere 01-09-1869 på Det kongelige Teater) (opførelser 1748-1889: 1) |
(oversætter) Rabagas Skuespil i 5 Akter af V. Sardou. Oversat af H.P. Holst og K. Drebolt
| (premiere 24-10-1872 på Casino) |
(oversætter) Kysset Lystspil i 1 Akt af Albéric Second og Jules Blerzy. Oversat af H.P. Holst
| (premiere 05-04-1876 på Det kongelige Teater) (opførelser 1748-1889: 11) |
(oversætter) Væddekampen i Cremona versificeret Lystspil i 1 Akt af François Coppée. Oversat af H.P. Holst [paa Casino:] Skuespil i 1 akt [På Det kgl. Teater fra 1902:] Skuespil i 1 akt
| (premiere 20-09-1876 på Det kongelige Teater) (opførelser 1748-1889: 16, 1889-1975: 7) |
Hans Peter Holst: A-ing-fo-hi eller Det Ubekendte, versificeret Lystspil i 1 Akt af H.P. Holst | (premiere 12-01-1877 på Det kongelige Teater) (opførelser 1748-1889: 29, 1889-1975: 10) |
(oversætter) Skuespillerinden versificeret Skuespil i 1 Akt af Emanuel Geibel. Oversat af H.P. Holst
| (premiere 01-06-1877 på Det kongelige Teater) (opførelser 1748-1889: 7) |
(oversætter) Portræterne burlesk Operette i 1 Akt, Musiken af Mozart (Der Schauspieldirector), Teksten af Léon Battu og Ludovic Halévy (L'impresatori), frit bearbejdet af H.P. Holst [Til opførelsen i Odd Fellow Palæet:] Oversættelse og bearbejdelse af Holger Boland [Ved Det kgl. Teaters turné 1944:] operá comique i 1 akt. Oversættelse og bearbejdelse: Holger Boland
| (premiere 01-09-1877 på Det kongelige Teater) (opførelser 1748-1889: 8, 1889-1975: 15) |
(oversætter) Kongen har sagt det Opera i 3 Akter af Léo Delibes, Teksten af Edmond Gondinet. Oversat af H.P. Holst
| (premiere 02-12-1877 på Det kongelige Teater) (opførelser 1748-1889: 24, 1889-1975: 22) |
(oversætter) Den skønne Saïnara versificeret Lystspil i 1 Akt af Erneste d'Hervilly, bearbejdet af H.P. Holst, Musiken til Sangene af Fr. Rung
| (premiere 23-01-1878 på Det kongelige Teater) (opførelser 1748-1889: 9) |
(oversætter) Marquis de Villemer Komedie i 4 Akter af George Sand. Oversat af H.P. Holst. [Paa Folketeatret:] Oversat af A.L.C. de Coninck under Titlen: Markisens Sønner
| (premiere 27-03-1868 på Folketeatret premiere 23-02-1878 på Det kongelige Teater) (opførelser 1748-1889: 9) |
(oversætter) Gift versificeret Lystspil i 2 Akter af Émile Augier. Oversat af H.P. Holst
| (premiere 31-10-1878 på Det kongelige Teater) (opførelser 1748-1889: 5) |
(oversætter) Familien Fourchambault Skuespil i 5 Akter af Émile Augier. Oversat af H.P. Holst
| (premiere 29-12-1878 på Det kongelige Teater) (opførelser 1748-1889: 14) |
(oversætter) En Skærsommernatsdrøm romantisk Lystspil i 5 Akter af Shakespeare. Oversat og bearbejdet af [Adam Oehlenschläger og] H.P. Holst, Musiken af Mendelssohn-Bartholdy [Fra 1932:] Dans: Elna Jørgen-Jensen [Fra 1940:] Dans: Børge Ralov [Fra 1957:] Musik: Mendelssohn-Bartholdy, tilrettelagt og instrumenteret af Leif Kayser, dans: Niels Bjørn Larsen
musik af Leif Kayser (1919-2001)
| (premiere 30-03-1879 på Det kongelige Teater) (opførelser 1748-1889: 56, 1889-1975: 151) |
(oversætter) Villars Dragoner Syngestykke i 3 Akter, Musiken af L. Maillart, Teksten af Lockroy og E. Cormon. Oversat af H.P. Holst
| (premiere 19-10-1879 på Det kongelige Teater) (opførelser 1748-1889: 13) |
(oversætter) Kærlighed paa Vildspor romantisk Lystspil i 4 Akter af Shakespeare, bearbejdet af Sille Beyer [Fra 1880 under Titlen:] Stor Staahej for Ingenting, Lystspil i 5 Akter, paany oversat af H.P. Holst og indrettet til Teaterbrug efter W. Oechelhäusers Bearbejdelse (Viel Lärm um Nichts) [Fra 1931:] Oversættelse: Edvard Lembcke [Fra 1963:] skuespil i 2 akter. Oversættelse: Knud Sønderby, musik: Jens Bjerre, dans: Hans Brenaa [Fra 1964:] Musik: Svend S. Schultz
musik af Jens Bjerre, f 1903 (1903-1986)
| (premiere 01-09-1859 på Det kongelige Teater) (opførelser 1748-1889: 28, 1889-1975: 48) |
(oversætter) Hamlet Opera i 5 Akter af Amboise Thomas, Teksten af M. Carré og J. Barbier. Oversat af H.P. Holst
| (premiere 20-11-1881 på Det kongelige Teater) (opførelser 1748-1889: 17) |
(tekst) Colomba Opera i 3 Akter af Axel Grandjean, Teksten af H.P. Holst, med tilhørende Dans
| (premiere 15-10-1882 på Det kongelige Teater) (opførelser 1748-1889: 9) |
(oversætter) Carmen Opera i 4 Akter af Georges Bizet, Teksten af Meilhac og Halévy. Oversat af H.P. Holst og Erik Bøgh [Fra 1922:] Dans: Gustav Uhlendorff [Fra 1930:] Oversættelse: Axel Breidahl, dans: Elna Jørgen-Jensen [Fra 1934:] Dans: Harald Lander [Fra 1974:] Oversættelse: Jens Louis Petersen, koreografi: Fredbjørn Bjørnsson
| (premiere 24-04-1887 på Det kongelige Teater) (opførelser 1748-1889: 21, 1889-1975: 400) |
Hans Peter Holst: Den lille Hornblæser Krigsskuespil i 5 Akter efter H.P. Holst
bearbejdelse af Anonym
| (premiere 22-02-1903 på Vodrofflund) |
Til toppen af siden
Tal ved titlen henviser til nummer i:
BD
Bibliotheca Danica.
Systematisk Fortegnelse over Den danske Literatur fra 1482 til 1830. Udgivet fra det
store kongelige Bibliothek ved Chr. V. Bruun.
Fjerde Bind. Udgivet af Theod. Ruschke. Kjøbenhavn, Gyldendalske Boghandels Forlag, 1902.
Bemærk der henvises til spaltenummer.
Bind 4 omfatter sprogvidenskab, litteratur, tidsskrifter af
blandet indhold og aviser.
Enkelte henvisninger til de øvrige bind kan forekomme.
BDsupp
Supplement 1831-1840 til
Bibliotheca Danica og Dansk Bogfortegnelse. Udarbejdet af
H. Ehrencron-Müller. København, I kommission hos G.E.C. Gads Forlag, 1943-44.
Hefte I: Alfabetisk Fortegnelse. Hefte II: Systematisk Fortegnelse.
Bemærk der henvises til spaltenummer i systematisk del.
EMP
Bibliografi over oversættelser til dansk
1800-1900 af prosafiktion fra de germanske og romanske
sprog. Ved Erland Munch-Petersen. Rosenkilde og Bagger, 1976. 598 sider.
Udgivet af Det kongelige Bibliotek, Nationalbibliografisk afdeling.
Anvendte symboler
👓 Beskrivelse er baseret på selvsyn.
Til toppen af siden