Til hovedside for titeloversigt -- for forfatteroversigter.

Danske forfattere/bidragydere til skønlitteratur indtil 1975

ekspander Vis alle detaljer
kollaps Vis ingen detaljer

Hans Peter Holst (1811-1893)

 Pris eller omtale i bog Om personen på www.litteraturpriser.dk
Vis biografiske data     Luk

 

Værker i bogform, bidrag til antologier mv., oversætter- og udgivervirksomhed. Indtil 1975.

 Trykt i periodicum Bidrag, digt(e). i:
Dansk Folkekalender, 1848:s137-40
Nordstjernen, 1893-06-25
For Romantik og Historie, 1868-
Hver 8. Dag, 1897
Nutiden, 1876-
Nyt dansk Maanedsskrift, 1871-72
 Bog Holst, H. P.: Fædrenelandske Romancer (1832, digte) BDsupp:sp775
 Bog Holst, H. P.: Digtninger. ♦ Kjöbenhavn, Reitzels Forlag, 1833. 163 sider (1833, digte) BDsupp:sp775 👓
Detaljer
kollaps Noter
 url Fuld visning på:  Link til ekstern webside Hathi Trust
kollaps Indhold

[s097] Holst, H. P.: Kai Lykke. National, dramatisk Idyl, i een Act (Oplæst i Studenterforeningen d. 9. Febr. 1833). Side 97-163 (1833, dramatik)
 Bog Holst, H. P.: Noveller. Kbh., 1834 (1834, roman) BDsupp:sp811
 Bog (oversætter) Sevrin [c: C. A. Bassompierre] og Vizentini: Sange til Vaudevillen Rataplan. Den lille Tambour [af Sevrin ie: Charl. Augustin Bassompierre] og [A.V.] Vizentini, omarbeidet af H. P. Holst. ♦ 1834. 16 sider (1834, dramatik) BDsupp:sp793
af Charles-Augustin de Bassompierre (1771-1853, sprog: fransk)
af A. V. Vizentini (sprog: ukendt)
 Bog (oversætter) anonym: Sangene af Vaudevillen Rataplan [eller] Den lille Tambour [af Sevrin [ie: Charl. Augustin Bassompierre] og [A. V.] Vizentini], omarbeidet af H. P. Holst. Kbh., 1834 (1834, dramatik) BDsupp:sp793
af Charles-Augustin de Bassompierre (1771-1853, sprog: fransk)
af A. V. Vizentini (sprog: ukendt)
 Afsnit i bog (udgiver) antologi: Nytaarsgave fra danske Digtere. Udgivet af H.P. Holst. 1835 (1835)
Detaljer
kollaps Indhold

[s168] Anonyma: Trøst i Naturen. Side 168-70 (1835, digte)
af Sille Beyer (1803-1861)
 Bog tidsskrift: Portefeuillen (1835, digte) BDsupp:sp775
Detaljer
kollaps Noter
 anmeldelse Dannora, side 122 [Anmeldelse].
 Bog (digte) antologi: Hundrede Romanzer af danske digtere. Samlede og udgivne af Christian Winther. ♦ Kjøbenhavn, Thieles Bogtrykkerie, 1836. xii + 456 sider (1836) 👓
Detaljer
udgiver: Chr. Winther (1796-1876)
digte af Emil Aarestrup (1800-1856)
digte af H.C. Andersen (1805-1875)
digte af Carl Bagger (1807-1846)
digte af Jens Baggesen (1764-1826)
digte af Ludvig Bødtcher (1793-1874)
digte af Johannes Ewald (1743-1781)
digte af Claus Frimann (1746-1829)
digte af N.F.S. Grundtvig (1783-1872)
digte af Frantz Johannes Hansen (1810-1852)
digte af Carsten Hauch (1790-1872)
digte af Johan Ludvig Heiberg (1791-1860)
digte af Henrik Hertz (1798-1870)
digte af B.S. Ingemann (1789-1862)
digte af Nikolaj Krossing (1798-1872)
digte af Poul Martin Møller (1794-1838)
digte af Frederik Paludan-Müller (1809-1876)
digte af Adam Oehlenschläger (1779-1850)
digte af Knud Lyne Rahbek (1760-1830)
digte af Lyder Sagen (1777-1850)
digte af Fr. Schaldemose (1783-1853)
digte af Edvard Storm (1749-1794)
digte af Nicolai Søtoft (1790-1844)
digte af Thomas Thaarup (1749-1821)
digte af Just Mathias Thiele (1795-1874)
digte af Christian Wilster (1797-1840)
kollaps Noter
 note til titel Side [v]-viii: Til Læseren [Signeret: Kjøbenhavn i Januar 1836, C.W.].
 note til titel Side [ix]-xii: Indhold.
 url Fuld visning (pdf) på:  Link til ekstern webside Det kongelige Bibliotek
 Afsnit i bog (udgiver) antologi: Nytaarsgave fra danske Digtere. Udgivet af H.P. Holst. 1836 (1836)
 Bog Holst, H. P.: Fattigbarns Juul. Epilog. Fremsagt paa det Kgl. Theater af Fru Heiberg ved Forestillingen til Fordel for Asylerne d. 17. Dec. 1837. Kbh. (1837, digte) BDsupp:sp775
 Bog (oversætter) Winther, Chr.: [indgår i: Judith [b]] Judith. Et poetisk Fragment. Oversat af H. P. Holst. Kbh., 1837 (1837, digte) BDsupp:sp783
af Chr. Winther (1796-1876)
 Afsnit i bog (udgiver) antologi: Smaadigte til Udenadslæsning. Til Brug ved den förste Undervisning i Modersmaalet. Samlede og udgivne af H. P. Holst. ♦ Kjöbenhavn, C.A. Reitzel, 1838. 60 sider (1838, digte)
 Bog (oversætter) Scribe, Eug. og Vanderburch: Clermont eller Kunstnerens Kone. [Overs. af Hans Pt. Holst]. Kbh., 1839. (Det kongelige Theaters Repertoire, Nr. 112) (1839, dramatik) BDsupp:sp798
serietitel: Det kongelige Theaters Repertoire, 5:112
af Eugène Scribe (1791-1861, sprog: fransk)
af Louis Emile Vanderburch (1794-1862, sprog: fransk)
 Afsnit i bog (redigeret) antologi: Dansk Læsebog for Mellemclasserne og de høiere Classer. Samlet og udgiven af H. P. Holst. Første Afdeling: den prosaiske Deel. ♦ Forlagt af C.A. Reitzel, 1839. 1.-2. Afdeling, (xvi + 357) + (xvi + 274) sider (1839, tekst)
Detaljer
kollaps Noter
 note til titel Første Afdeling: den prosaiske Deel. Anden Afdeling: den poetiske Deel.
 anmeldelse Tidsskrift for Litteratur og Kritik, Andet Bind 1839, side 87-103 [Anmeldelse].  Link til ekstern webside https://hdl.handle.net/2027/uc1.b5249283?urlappend=%3Bseq=103%3Bownerid=13510798902241355-123
 Bog (oversætter i periodicum) Souvestre, Emile: [indgår i: Fortællinger [f]] Marinechirurgen (1839, novelle(r)) EMP4653 BDsupp:sp358
originaltitel: Le chirurgien de marine, 1837
del af: For Romantik og Historie
Detaljer
af Émile Souvestre (1806-1854, sprog: fransk)
1856 indgår i: Smaa-Noveller [1] Senere udgave: "Hvad der kommer med Synd, det gaaer med Sorg". 73 sider
kollaps Noter
 note til titel På fransk trykt i samlingen: La maison rouge, 1837.
 note om føljeton Trykt i For Romantik og Historie, Tredie Bind (1869), side 150-94, under titlen: Skibslægen. En Fortælling efter Em. Souvestre ved H. P. Holst. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Internet Archive
 url Fuld visning af den franske tekst på:  Link til ekstern webside Gallica
 Bog Holst, H. P.: Fire Romanzer. Hædrede med det skjønne Videnskabers Selskabs Bifald. 2. Opl. ♦ Kbh., 1840 (1840, digte) BDsupp:sp775
 Bog Holst, H. P.: Digte. 1. Samling. Kbh., 1840 (1840, digte) BDsupp:sp775
 Bog (oversætter) antologi: Moralske Fortællinger for Ungdommen. Overs. efter det Franske (1840)
af Louise Swanton Belloc (1796-1881, sprog: fransk)
 Bog (oversætter) Belloc, Louis Sw[anton]: Nytaarsdagen eller Pierre og Pierrette. En Fortælling for Børn, kronet af det franske Academie. Overs. efter Originalens 3. Udg. af H.P. Holst. Kbh., 1840 (1840, børnebog) BDsupp:sp508
af Louise Swanton Belloc (1796-1881, sprog: fransk)
 Børnebog Holst, H. P.: De rige Fattige og de fattige Rige. En Fortælling for Børn, bearbeidet efter Miss Sedgevick og Mad. Swanton-Belloc. ♦ Kbh., Reitzel, 1841. 297 sider (1841, børnebog)
baseret på værk af Catharine Maria Sedgwick (1789-1867, sprog: engelsk)
baseret på værk af Louise Swanton Belloc (1796-1881, sprog: fransk)
 Bog (oversætter) Schiller, Friedrich v.: Digte. Oversatte af Oehlenschlæger, Ingemann, Holst, o. A., samlede af Frederik Schaldemose. ♦ Kjøbenhavn, A.G. Salomon's Forlag, 1842. 198 sider (1842, digte) 👓
Detaljer
af Friedrich Schiller (1759-1805, sprog: tysk)
oversat af Adam Oehlenschläger (1779-1850)
oversat af B.S. Ingemann (1789-1862)
redigeret af Fr. Schaldemose (1783-1853)
kollaps Noter
 url Artikler om digtene på:  Link til ekstern webside Guldaderbloggen
 url Fuld visning af bogen (pdf) på:  Link til ekstern webside Det kongelige Bibliotek
 url Fuld visning på:  Link til ekstern webside Hathi Trust
 Bog (oversætter) anonym: Barnehaven. Tolv Fortællinger for Børn, bearbeidet efter det Franske ved H. P. Holst. 1 Billede. ♦ Bing & S., 1843 [ie: 1842] (1843, børnebog)
af anonym fransk (sprog: fransk)
 Afsnit i bog (redigeret) tidsskrift: Ny Portefeuille. ♦ 1843-44. [1.-2 årgang i] 8 bind (1843-44, periodicum) 👓
Detaljer
redigeret af Georg Carstensen, f 1812 (1812-1857)
redigeret af J.C. Schythe (1814-1877)
1839-41 Samhørende, 3. del af: Portefeuillen. Et literairt-artistisk Skrivt. ♦ 1839-41. 1839-41 i 10 bind
kollaps Noter
 note til titel Udgivet af Georg Carstensen.
 url Fuld visning af tidsskriftet (1843, Bind 1) på:  Link til ekstern webside Internet Archive
 url Fuld visning af tidsskriftet (1843, Bind 2) på:  Link til ekstern webside Internet Archive
 url Fuld visning af tidsskriftet (1843, Bind 3) på:  Link til ekstern webside Internet Archive
 url Fuld visning af tidsskriftet (1843, Bind 4) på:  Link til ekstern webside Internet Archive
 url Fuld visning af tidsskriftet (1844, Bind 1) på:  Link til ekstern webside Internet Archive
 url Fuld visning af tidsskriftet (1844, Bind 2) på:  Link til ekstern webside Internet Archive
 url Fuld visning af tidsskriftet (1844, Bind 3) på:  Link til ekstern webside Internet Archive
 url Fuld visning af tidsskriftet (1844, Bind 4) på:  Link til ekstern webside Internet Archive
 Afsnit i bog (udgiver) antologi: Nye Romancer. Af Oehlenschläger, Ingemann, Hauch, Aarestrup, Winther og Holst. Udg. af H.P. Holst, med Randtegninger af Westphal. ♦ Bing og Søn, 1843 [ie: 1842]. Upagineret (1843, digte)
Detaljer
digte af Adam Oehlenschläger (1779-1850)
digte af B.S. Ingemann (1789-1862)
digte af Carsten Hauch (1790-1872)
digte af Emil Aarestrup (1800-1856)
digte af Chr. Winther (1796-1876)
illustrationer af Friedrich Bernhard Westphal (1804-1844)
kollaps Indhold

[a] Oehlenschläger: Juveelhandleren (1843)
af Adam Oehlenschläger (1779-1850)
 Bog (oversætter i periodicum) Pusjkin, Aleksander: Capitainens Datter. Historisk Fortælling af Aleksander Pusjkin. Fra dett Russiske oversat af E. M. Thorson. ♦ Kjøbenhavn, Udgivet og forlagt af L.J. Fribert, 1843. [1] 180 sider. (Trykkeri: Trykt hos A. Humbach) (1843, roman)
originaltitel: Kapitanskaja dotjka, 1836
serietitel: Verdens-romanen, 2:02
del af: Dagen
del af: For Romantik og Historie
Detaljer
af Aleksandr Sergejevitsch Pusjkin (1799-1837, sprog: russisk)
oversat af Edvin Marius Thorson (1816-1889)
1882 Senere udgave: Kaptajnens Datter
1883 Senere udgave: Kommandantens Datter. Af Alexander Puschkin. Paa Dansk ved J. Føljeton til "Kolding Folkeblad". ♦ Kolding, "Kolding Folkeblad"s Bogtrykkeri ved D. Thuge, 1883. 159 sider
1885 Senere udgave: Capitainens Datter. Novelle. Oversat af L. Kragballe. ♦ Hagerup, 1885. 214 sider
1885 indgår i antologien: Fra Land og By [i] Senere udgave: Capitainens Datter. Novelle
1910 Senere udgave: Kommandantens Datter. ♦ Universalforlaget, 1910. 80 sider
1911 Senere udgave: Kaptajnens Datter
1946 Senere udgave: Kapitanskaja dotjka. [Kaptajnens Datter. I forkortet og forenklet Udg. til Skoler [ved] Georg Sarauw]. ♦ Grafisk Forlag, 1946. 64 sider. Pris: kr. 3,50
kollaps Noter
 note til oversat titel Upagineret side: Bevar Æren fra Ungdom af! Ordsprog.
 note til oversat titel L.J. Fribert var redaktør og udgiver af Dagen. Bogen er sat med samme sats som i Dagen, men ombrudt til bogsider.
 note til oversat titel Til salg via L. Jordan.
 note om føljeton Føljeton (denne oversættelse) i Søndagen. Følgeblad til "Dagen", fra Ny Række, Nr. 1 (2-4-1843) til Nr. 5 (30-4-1843). Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream
 note om føljeton Trykt i For Romantik og Historie, Niende Bind (1872), side 130-88 og 231-82, under titlen: Macha eller Commandantens Datter. En Fortælling efter Alexander Puschkin ved H. P. Holst. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Internet Archive
 url Fuld visning bogen (farve-pdf) på:  Link til ekstern webside Det kgl. Bibliotek
 url Fuld visning bogen (sort/hvid-pdf) på:  Link til ekstern webside Det kgl. Bibliotek
 Bog Holst, H. P.: Ude og Hjemme. Reise-Erindringer. ♦ Kjøbenhavn, C.A. Reitzels Forlag, 1843. 304 [1] sider (1843, digte) 👓
Detaljer
1872 Senere udgave: Ude og Hjemme. 3die Udg.
kollaps Noter
 note til titel Upagineret side [side 305]: Anmærkninger [bl.a.: Digtet "Pocal og Drue" er et tidligere Arbeide, der her fremtræder i en forandret Form].
 note til titel 2. uforandrede Udg., 1843. 274 [1] sider.
 url Fuld visning på:  Link til ekstern webside Hathi Trust
 url Fuld visning (2. udgaven) på:  Link til ekstern webside Nasjonalbiblioteket
 anmeldelse Journal for Literatur og Kunst, bind 1, side 42-48 [Anmeldelse].
kollaps Indhold

[s069] Holst, H. P.: Reisekammeraten. (Novelle). Side 69-126 (1843, novelle(r))
kollaps Noter
 anmeldelse Journal for Literatur og Kunst, bind 1, side 55 [Anmeldelse [af Rasmus Schmidt]].  Schmidt, Rasmus, f 1821 Rasmus Schmidt
 Bog Holst, H. P.: [indgår i: Aftenerne paa Herregaarden Skovgaard [s062]] Alferne. [Forkortet]. Side 62-64 (1844, digte) 👓
 Børnebog Holst, H. P.: Frihed og Fædreland. En Børnebog. ♦ Bing & S., 1844 (1844, børnebog)
 Bog (digte) antologi: Poesie og Prosa. Udgivet af P. N. Jørgensen. ♦ Kiøbenhavn, Forlagt af og trykt hos Udgiveren, 1844. [5] 164 sider (1844, digte) 👓
Detaljer
udgiver: P.N. Jørgensen, f 1805 (1805-1850)
digte af Frederik Paludan-Müller (1809-1876)
digte af Frantz Johannes Hansen (1810-1852)
digte af P.L. Møller (1814-1865)
digte af Johan Ludvig Heiberg (1791-1860)
digte af Henrik Hertz (1798-1870)
digte af H.C. Andersen (1805-1875)
digte af Chr. Winther (1796-1876)
kollaps Noter
 note til oversat titel 2 upaginerede sider: [Digt, første linie: Vintergubben med sit strenge Blik, signeret: P. N. Jørgensen].
 note til oversat titel 2 upaginerede sider: Indhold.
 note til oversat titel Side [-2]- 88: Poesie [Digte af Nikolaj Krossing, Fr. Paludan-Müller, F.J. Hansen, P.L. Møller, J.L. Heiberg, Henrik Hertz, Oehlenschläger, H.P. Holst, H.C. Andersen og Christian Winther].
 url Fuld visning af bogen på:  Link til ekstern webside Hathi Trust
 note til titel Side [89]-112: Om Holbergs Skrifter. Af A.E. Boye.
kollaps Indhold

[s003] Krossing, Nikolaj: Smaavers fra Børnestuen. Side [3]-16 (1844, digte)
af Nikolaj Krossing (1798-1872)
[s047] Heiberg, J. L.: Prolog ved den første Forestilling paa det Kgl. Hoftheater efter sammes Restauration, den 1ste Novbr. 1842. Fremsagt af Fru Heiberg. Side [47]-48 (1844, digte)
af Johan Ludvig Heiberg (1791-1860)
kollaps Noter
 url Fuld visning af teksten på:  Link til ekstern webside Hathi Trust
[s049] Heiberg, J. L.: Prolog ved Forestillingen paa det Kgl. Theater, Nytaarsdag 1838. I Anledning af Lindgreens halvhundredaarige Skuespiller-Jublilæum. Fremsagt af Hr. Instructeur Nielsen. Side 49-51 (1844, digte)
af Johan Ludvig Heiberg (1791-1860)
om: Ferdinand Lindgreen (1770-1842)
kollaps Noter
 url Fuld visning af teksten på:  Link til ekstern webside Hathi Trust
[s052] Heiberg, J. L.: Vise for Frederikke. I "Et Eventyr i Rosenborg Have", Istedenfor Arien: Amor gaar ommkring og tigger. (Componeret af Weyse). Side 52 (1844, digte)
af Johan Ludvig Heiberg (1791-1860)
kollaps Noter
 url Fuld visning af teksten på:  Link til ekstern webside Hathi Trust
[s063] Oehlenschläger: Ivan Wasiliewitsch. Side 63-67 (1844, digte)
af Adam Oehlenschläger (1779-1850)
kollaps Noter
 url Fuld visning af teksten på:  Link til ekstern webside Hathi Trust
[s113] Jørgensen, P. N.: En lille Forstyrrelse i et Bogtrykkercontoir. Dramatisk Skizze af P. N. Jørgensen. Side [113]-64 (1844, dramatik)
af P.N. Jørgensen, f 1805 (1805-1850)
1863 Senere udgave: En lille Forstyrrelse i et Bogtrykkeri. Dramatisk Skizze. 2. Udgave. ♦ A.F. Høst, 1844
kollaps Noter
 url Fuld visning af teksten på:  Link til ekstern webside Hathi Trust
 Tekster Holst, H. P.: [indgår i antologien: Urania [s089]] Syracusa. Side 89-112 (1844)
 Dramatik Holst, H. P.: Gioacchino. Romantisk Drama i 4 Acter. ♦ C.A. Reitzel, 1844 (1844, dramatik)
Detaljer
1888 i: Udvalgte Skrifter [6s001] Senere udgave: Gioacchino. Romantisk Drama i fire Akter. Musiken af H. Rung. Side [1]-128
kollaps Noter
 Afsnit i bog (udgiver) anonym: Den kjønne Grethe. En Novelle, udg. af H.P. Holst. ♦ C.A. Reitzel, 1845 (1845, tekster)
af F.C. Hillerup (1793-1861)
 Bog (oversætter) Dumas, Alexandre: Grevinde Berthas Suppe. Fee-Eventyr for Børn. Bearb. af H. P. Holst. ♦ Bing & Søn, 1846. 118 sider, illustreret (1846, børnebog)
originaltitel: La bouillie de la comtesse Berthe, 1845
Detaljer
af Alexandre Dumas, f 1802 (1802-1870, sprog: fransk)
kollaps Noter
 url Fuld visning af den franske tekst med illustrationer på:  Link til ekstern webside Gallica
 Dramatik anonym [Holst, H. P.]: William og Emma eller Vandcuren. Original Vaudeville i een Act. ♦ Kjøbenhavn, C.A. Reitzel, 1846. 94 sider (1846, dramatik)
Detaljer
1888 i: Udvalgte Skrifter [6s129] Senere udgave: Villiam og Emma eller Vandcuren. Side [129]-220
kollaps Noter
 note til titel 2. Oplag 1846.
 url Fuld visning af bogen på:  Link til ekstern webside Nasjonalbiblioteket
 Bog (digte) antologi: Danmarks Minder. En Samling fædrelandske Digte af [flere forfattere]. Med 28 Lithographier, componerede af P. C. Klæstrup. Udgivet af H.W. Bille. ♦ Kbh., A.F. Høst, 1849 [udkom 1848-49 i hæfter]. 136 sider, illustreret (1849, digte)
Detaljer
udgiver: H. Wilhem Bille
illustrationer af P.C. Klæstrup (1820-1882)
digte af H.C. Andersen (1805-1875)
digte af Frederik Barfod (1811-1896)
digte af Steen Steensen Blicher (1782-1848)
digte af N.F.S. Grundtvig (1783-1872)
digte af Frederik Hammerich, f 1809 (1809-1877)
digte af Carsten Hauch (1790-1872)
digte af Johan Ludvig Heiberg (1791-1860)
digte af Henrik Hertz (1798-1870)
digte af B.S. Ingemann (1789-1862)
digte af Nikolaj Krossing (1798-1872)
digte af Knud Lyne Rahbek (1760-1830)
digte af Christian Wilster (1797-1840)
digte af Adam Oehlenschläger (1779-1850)
kollaps Noter
 note til titel Digte af: H.C. Andersen, Barfod, Blicher, Grundtvig, Hammerich, Hauch, Heiberg, Hertz, Ingemann, Krossing, Rahbek, Wilster, Oehlenschläger og Bille.
 Dramatik Holst, H. P.: En Tour til Armeen. Vaudeville i 1 Act. ♦ Bing & Søn, 1849 (1849, dramatik)
 Bog Holst, H. P.: Den lille Hornblæser. Et Digt af H. P. Holst. ♦ Kjøbenhavn, Forlagt af H. J. Bing & Søn, 1849. 204 sider. (Trykkeri: Trykt hos Kgl. Hofbogtrykker Bianco Luno) (1849, digte) 👓
Detaljer
1850 Senere udgave: Den lille Hornblæser. Et Digt. Anden Udgave. ♦ Kjøbenhavn, H.J. Bing & Søn, 1850. 206 sider
1873 Senere udgave: Den lille Hornblæser. Et Digt. 5. uforandr. Udg.
1889 Senere udgave: Den lille Hornblæser. 7. Udg.
1905 Senere udgave: Den lille Hornblæser. I Udvalg. Udg. af Dansklærerforeningen ved K. Bokkenheuser. ♦ Gyldendal, 1905. 102 sider. Pris: kr. 0,50
1905 Senere udgave: Den lille Hornblæser. Et Digt. M. Illustr. af R. Christiansen. ♦ Gyldendal, 1905. 138 sider, illustreret (kvartformat). Pris: kr. 1,00. (Af "Gyldendals Bibl.)
1914 Senere udgave: Den lille Hornblæser
kollaps Noter
 note til titel 5te Udg. (Oplag?). ♦ Reitzel 1873.
 url Fuld visning af teksten på:  Link til ekstern webside MDZ
 Bog Holst, H. P.: Digte. 2. Samling. (Stemninger i Tiden). ♦ Kbh., Reitzel, 1850 (1850, digte)
 Bog (oversætter) antologi: Fortællinger for Store og Smaa. Overs. og bearbeidede af H.P. Holst. Nytaarsgave for 1850. #Bind & Søn, 1850. 309 sider (1850, novelle(r)) EMP 37
Detaljer
af antologi flere sprog (sprog: fleresprog)
kollaps Indhold

[a] anonym: Whittington og hans Kat. Efter en engelsk Folkebog: Whittington and his cat (1850, novelle(r))
af anonym engelsk (sprog: engelsk)
[b] Dumas, Alexandre: Djævlebroen. Af A. Dumas: Impressions de voyage (1850, novelle(r))
af Alexandre Dumas, f 1802 (1802-1870, sprog: fransk)
kollaps Noter
 note til titel Rejseberetning.
[c] anonym: Prinds Li-Bu. Efter: The childs own book [tidsskrift] (1850, novelle(r))
af anonym engelsk (sprog: engelsk)
[d] anonym: Robin Hood. Efter samme Bog [ie: The childs own book] (1850, novelle(r))
af anonym engelsk (sprog: engelsk)
[e] anonym: Hyrdelivet i Pyrenæerne. Efter Les enfants peints par eux-mêmes (1850, novelle(r))
af anonym fransk (sprog: fransk)
[f] Masson, M.: Skildtet. Af M. Masson: Les contes de l'atelier (1850, novelle(r))
af Michel Masson (1800-1883, sprog: fransk)
[g] Scribe: Tredive Miil med Extrapost. Af Scribes: Proverbes et nouvelles (1850, novelle(r))
af Eugène Scribe (1791-1861, sprog: fransk)
[h] Marie, Madame Clémence: Spilleren. Efter: Récit du coeur, par Madame Clémence Marie (1850, novelle(r))
af Clémence Marie (sprog: fransk)
[i] Foa, Eugenie: General Foy. Af Madame Eugenie Foa: Le livre de la jeunesse (1850, novelle(r))
af Eugénie Foa (1796-1853, sprog: fransk)
[j] Foa, Eugenie: Wilhelm Dupuytren. Af samme Bog [ie: Le livre de la jeunesse] (1850, novelle(r))
af Eugénie Foa (1796-1853, sprog: fransk)
 Bog Holst, H. P.: Den lille Hornblæser. Et Digt. Anden Udgave. ♦ Kjøbenhavn, H.J. Bing & Søn, 1850. 206 sider (1850, digte)
Detaljer
1849 1. udgave: Den lille Hornblæser. Et Digt af H. P. Holst. ♦ Kjøbenhavn, Forlagt af H. J. Bing & Søn, 1849. 204 sider. (Trykkeri: Trykt hos Kgl. Hofbogtrykker Bianco Luno)
kollaps Noter
 note til titel Tredie Udgave, 1850.
 note til titel 4. uforandrede Udgave, 1850.
 url Fuld visning (Anden Udgave) på:  Link til ekstern webside Hathi Trust
 url Fuld visning (Tredie Udgave) på:  Link til ekstern webside Hathi Trust
 Bog (digte) antologi: Danske Romanzer. Hundrede og ti. Samlede og udgivne af Christian Winther. 3. forøgede Udgave. ♦ C.A. Reitzel, 1851. 352 sider (1851, digte)
udgiver: Chr. Winther (1796-1876)
digte af Emil Aarestrup (1800-1856)
digte af H.C. Andersen (1805-1875)
digte af Carl Bagger (1807-1846)
digte af Jens Baggesen (1764-1826)
digte af Ludvig Bødtcher (1793-1874)
digte af Johannes Ewald (1743-1781)
digte af Claus Frimann (1746-1829)
digte af N.F.S. Grundtvig (1783-1872)
digte af Frantz Johannes Hansen (1810-1852)
digte af Carsten Hauch (1790-1872)
digte af Johan Ludvig Heiberg (1791-1860)
digte af Henrik Hertz (1798-1870)
digte af B.S. Ingemann (1789-1862)
digte af Nikolaj Krossing (1798-1872)
digte af Poul Martin Møller (1794-1838)
digte af Frederik Paludan-Müller (1809-1876)
digte af Adam Oehlenschläger (1779-1850)
digte af Knud Lyne Rahbek (1760-1830)
digte af Lyder Sagen (1777-1850)
digte af Fr. Schaldemose (1783-1853)
digte af Adolph Wilhelm Schack von Staffeldt (1769-1826)
digte af Edvard Storm (1749-1794)
digte af Christen Thaarup (1795-1849)
digte af Just Mathias Thiele (1795-1874)
digte af Christian Wilster (1797-1840)
 Bog (digte) antologi: Vandring med Danmarks Digtere. Helliget de Unge af Athalia Schwartz. ♦ Chr. Steen & Søn, 1851. 233 sider (1851, digte)
Detaljer
udgiver: Athalia Schwartz (1821-1871)
digte af Johannes Ewald (1743-1781)
digte af Johan Herman Wessel (1742-1785)
digte af Jens Baggesen (1764-1826)
digte af Edvard Storm (1749-1794)
digte af C.H. Pram (1756-1821)
digte af Thomas Thaarup (1749-1821)
digte af Knud Lyne Rahbek (1760-1830)
digte af Adam Oehlenschläger (1779-1850)
digte af Poul Martin Møller (1794-1838)
digte af Steen Steensen Blicher (1782-1848)
digte af N.F.S. Grundtvig (1783-1872)
digte af B.S. Ingemann (1789-1862)
digte af Carsten Hauch (1790-1872)
digte af Johan Ludvig Heiberg (1791-1860)
digte af Henrik Hertz (1798-1870)
digte af Frederik Paludan-Müller (1809-1876)
digte af Chr. Winther (1796-1876)
digte af C.J. Boye (1791-1853)
digte af H.C. Andersen (1805-1875)
kollaps Noter
 note til titel Digte af danske forfattere: Johannes Ewald, Johan Hermann Wessel, Jens Baggesen, Edvard Storm, Christen Henriksen Pram, Thomas Thaarup, Knud Lyne Rahbek, Adolph Wilhelm Schack Staffeldt, Adam Gottlob Oehlenschlæger, Poul Martin Møller, Steen Steensen Blicher, Nicolai Frederik Severin Grundtvig, Bernhard Severin Ingemann, Johan Carsten Hauch, Johan Ludvig Heiberg, Henrik Hertz, Frederik Paludan Müller, Christian Winther, Hans Peter Holst, Casper Johannes Boye, H. C. Andersen.
 Bog Holst, H. P.: [Blandede Fortællinger og Digte [2i]] Bonden fra Lemvigh (1852, digte) EMP 38
 Bog (oversætter) Souvestre, E.: Filosofen paa Tagkammeret. Et kronet Priisskrift. Bearbeidet af H. P. Holst. ♦ Bind & Søn, 1852. 225 sider. Pris: 1 Rd. 24 Sk. (1852, roman) EMP4660
originaltitel: Un philosophe sous les toits, 1850
Detaljer
af Émile Souvestre (1806-1854, sprog: fransk)
kollaps Noter
 note til oversat titel 2 upaginerede sider: Fortale [af forf.].
 note om oplag Andet Oplag, 1852. 225 sider.
 Bog (oversætter) Souvestre, E.: En Haandværkers Optegnelser. En folkelig Fortælling. Frit bearbeidet af H. P. Holst. ♦ Kbh., Bing & Søn, 1852. 237 sider. Pris: 1 Rd. 32 Sk. (1852, roman) EMP4659
originaltitel: Confessions d'un ouvrier, 1851
Detaljer
af Émile Souvestre (1806-1854, sprog: fransk)
kollaps Noter
 note til oversat titel Side 1-8: Forfatterens Fortale.
 Bog Holst, H. P.: Sicilianske Skizzer og Noveller. ♦ Kjøbenhavn, H.J. Bing & Søns Forlag, 1853. 256 sider (1853, novelle(r))
Detaljer
kollaps Noter
 url Fuld visning på:  Link til ekstern webside Nasjonalbiblioteket
 Trykt i periodicum (oversætter) Auerbach, Berthold: Erdmuth. Ved H. P. Holst (1854, novelle(r))
originaltitel: Erdmuthe
del af: Berlingske Tidende
Detaljer
af Berthold Auerbach (1812-1882, sprog: tysk)
kollaps Noter
 note om føljeton Føljeton i Berlingske Tidende fra Nr. 8 (10-1-1854) til Nr. 18 (21-1-1854).
 url Fuld visning af den danske oversættelse på:  Link til ekstern webside Mediestream
 url Fuld visning af den tyske tekst på:  Link til ekstern webside Google Books
 Afsnit i bog (udgiver) antologi: Fortællinger og Sagn. Originale og oversatte. Udg. af H.P. Holst. ♦ Bing & Søn, 1854 [ie: 1853]. 342 sider (1854, novelle(r)) EMP 43
Detaljer
af antologi flere sprog (sprog: fleresprog)
kollaps Noter
 note til forfatter I Dansk Bogfortegnelse opført under forfatternavnet: Holst, H.P. og med årstallet 1853.
kollaps Indhold

[a] anonym [Wiwel, Niels Peter]: Broder Rus paa Esrom. Et nordsjællandsk Folkesagn (1854, novelle(r))
af Niels Peter Wiwel (1818-1874)
1856 indgår i: Nordsjellandske Sagn og Fortællinger [s001] Senere udgave: Broder Rus paa Esrom
kollaps Noter
 note om føljeton Føljeton i Berlingske Tidende fra No. 40 (17-2-1852) til No. 42 (19-2-1852), efter undertitlen er anført: fortalt af "-". Fuld visning af teksten på:  Link til ekstern webside Mediestream
[b] Pavie, Theod.: Rosita. En peruansk Fortælling (1854, novelle(r))
originaltitel: Rosita, histoire péruvienne, 1851
af Théodore Marie Pavie (1811-1896, sprog: fransk)
oversat af Anonym
oversætter i periodicum: A.C. (pseudonym)
kollaps Noter
 note til titel På fransk trykt i: Revue des Deux Mondes, Nouvelle période, tome 11, 1851, side 773-805.
 note om føljeton Føljeton i Berlingske Tidende No. 51 (1-3-1852) til No. 58 (9-3-1852). Efter sidste afsnit: (Efter det Fransk ved A.C.). Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream
 url Fuld visning af den franske tekst på:  Link til ekstern webside Wikisource
[c] L., Rasmus: Svend Kat. En Skizze fra Felten af Rasmus L. (1854, novelle(r))
af Rasmus L. (pseudonym)
kollaps Noter
 note om føljeton Føljeton i Berlingske Tidende No. 278 (27-11-1852) til No. 282 (2-12-1852). Fuld visning af teksten på:  Link til ekstern webside Mediestream
Tre Fortællinger
af Émile Souvestre (1806-1854, sprog: fransk)
[d1] Souvestre, Emil: En Priis Tobak (1854, novelle(r))
originaltitel: La prise de tabac, 1852
af Émile Souvestre (1806-1854, sprog: fransk)
oversat af Anonym
kollaps Noter
 note til titel På fransk trykt i samlingen: Sous la tonnelle, 1852.
 note om føljeton Føljeton i Berlingske Tidende, fra No. 213 (14-9-1853) til No. 215 (16-9-1853). Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream
 url Fuld visning af den franske tekst på:  Link til ekstern webside Hathi Trust
[d2] Souvestre, Emil: Den lille Coloni (1854, novelle(r))
originaltitel: La petite colonie, 1852
af Émile Souvestre (1806-1854, sprog: fransk)
oversat af Anonym
kollaps Noter
 note til titel På fransk trykt i samlingen: Sous la tonnelle, 1852.
 note om føljeton Føljeton i Berlingske Tidende, fra No. 216 (17-9-1853) til No. 218 (20-9-1853). Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream
 url Fuld visning af den franske tekst på:  Link til ekstern webside Hathi Trust
[d3] Souvestre, Emil: Den uopdragne Onkel (1854, novelle(r))
originaltitel: Un oncle mal élevé, 1851
af Émile Souvestre (1806-1854, sprog: fransk)
oversat af Anonym
kollaps Noter
 note til titel På fransk trykt i samlingen: Au coin du feu, 1851.
 note om føljeton Føljeton i Berlingske Tidende, fra No. 218 (20-9-1853) til No. 220 (22-9-1853). Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream
 url Fuld visning af den franske tekst på:  Link til ekstern webside Hathi Trust
[e] anonym: Marquisen af Aurebonne. Novelle, bearbeidet efter det Franske af Udg. (1854, novelle(r))
af anonym fransk (sprog: fransk)
 Trykt i periodicum (oversætter i periodicum) anonym [Souvestre, Emil]: Quarantainebetjenten (1854, novelle(r)) 👓
originaltitel: Le garde du lazaret, 1852
del af: Berlingske Tidende
del af: For Romantik og Historie
Detaljer
af Émile Souvestre (1806-1854, sprog: fransk)
oversat af Anonym
kollaps Noter
 note til titel På fransk trykt i Revue des Deux Mondes, Nouvelle période, tome 15, 1-8-1852, side 577-611, del af serien: Scènes et moeurs des rives et des côtes. Udgivet i bogform i samlingen: En quarantaine, scènes et moeurs des grèves, 1856.
 note om føljeton Føljeton i Berlingske Tidende fra No. 27 (1-2-1854) til No. 35 (10-2-1854). Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream
 note om føljeton Trykt (anden oversættelse) i For Romantik og Historie, Tredie Bind (1869), side 524-60, under titlen: Quarantaine-Opsynsmanden. En Fortælling af Emile Souvestre ved H. P. Holst. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Internet Archive
 url Fuld visning af den franske tekst på:  Link til ekstern webside Wikisource
 Bog (oversætter) Reybaud, Louis: Corsaren. En Roman. Bearbeidet af H. P. Holst. ♦ 1854. Deel 1-2, 190 + 236 sider (1854, roman) EMP4578
originaltitel: La vie de corsaire, 1854
del af: Berlingske Tidende
Detaljer
af Louis Reybaud (1799-1879, sprog: fransk)
kollaps Noter
 note om føljeton Føljeton i Berlingske Tidende fra Nr. 220 (21-9-1854) til Nr. 259 (6-11-1854).
 url Fuld visning af den danske oversættelse på:  Link til ekstern webside Mediestream
 Trykt i periodicum (oversætter) anonym [Souvestre, Emil]: Den tydske Guddatter. En Fortælling, bearbeidet af H. P. Holst (1854, novelle(r)) 👓
originaltitel: La fillole des allemagnes, 1853
del af: Berlingske Tidende
del af: For Romantik og Historie
Detaljer
af Émile Souvestre (1806-1854, sprog: fransk)
kollaps Noter
 note til titel På fransk trykt i: Revue des Deux Mondes, 2e série de la nouv. période, tome 4, 1-12-1853, side 954-1001, del af serien: Scènes et récits des Alpes. Udgivet i bogform i samlingen: Scènes et récits des Alpes, 1857.
 note om føljeton Føljeton i Berlingske Tidende fra No. 36 (11-2-1854) til No. 45 (22-2-1854). Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream
 note om føljeton Trykt (ny bearbejdelse) i For Romantik og Historie, Fjerde Bind (1870), side 161-205, under titlen: Den tydske Guddatter. En Novelle. [Efter teksten:] (Tildeels efter Em. Souvestre). Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Internet Archive
 url Fuld visning af den franske tekst på:  Link til ekstern webside Wikisource
 Bog (oversætter) Dumas, Alexandre: Cathrine Blum. Efter Alexander Dumas. Ved H.P. Holst. ♦ Chr. Steen & Søn, 1854. 270 sider (1854, roman) EMP4044
originaltitel: Catherine Blum, 1854
del af: Berlingske Tidende
Detaljer
af Alexandre Dumas, f 1802 (1802-1870, sprog: fransk)
kollaps Noter
 note om føljeton Føljeton i Berlingske Tidende fra No. 115 (19-5-1854) til No. 137 (17-6-1854). Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream
 Afsnit i bog (udgiver) Sommer, Otto (P. L. Møller): Løvfald. Digte, udg. af H. P. Holst. ♦ (Bendix) Lose & Delb., 1855 [1856] (1855, digte)
Detaljer
af P.L. Møller (1814-1865)
kollaps Noter
 anmeldelse Avertissements Tidende 15-9-1859, spalte 8-9 [Anmeldelse].
 Afsnit i bog (udgiver) pseudonym [Wiwel, Niels Peter]: Nordsjellandske Sagn og Fortællinger. Af Forfatteren til »Broder Rus«. Udgivne af H. P. Holst. ♦ Kjøbenhavn, H.J. Bing og Søns Forlag, 1856. [4] 246 sider (1856, novelle(r)) 👓
Detaljer
af Niels Peter Wiwel (1818-1874)
1972 Senere udgave: Nordsjællandske Skildringer. Sagn og Fortællinger udg. af H. P. Holst 1856. Johs. Helms: "Grib". Roman udg. 1893. Tegningerne er udført specielt til denne udg. af Palle Pio. Bibliofiludgave. ♦ Jørgen Andersen, 1972. 233 sider, illustreret (33 cm)
kollaps Noter
 note til titel Upagineret side: Deres Majestæt Kong Frederik den Syvende allerunderdanigst tilegnet af Forfatteren.
 note til titel 2 upaginerede sider: Forord [signeret: Kiøbenhavn i Juli 1856. H.P. Holst].
 note til titel Uddrag af forordet: Af de ti Fortællinger, der indeholdes i denne Samling, har Halvdelen været optagen i den af mig redigerede Feuilleton til den Berlingske Tidende ...
 url Fuld visning af bogen på:  Link til ekstern webside Nasjonalbiblioteket
kollaps Indhold

[s001] pseudonym [Wiwel, Niels Peter]: Broder Rus paa Esrom (1856, novelle(r))
af Niels Peter Wiwel (1818-1874)
1854 indgår i antologien: Fortællinger og Sagn [a] 1. udgave: Broder Rus paa Esrom. Et nordsjællandsk Folkesagn
[s020] pseudonym [Wiwel, Niels Peter]: Tofteniels og Bakkehans (1856, novelle(r))
af Niels Peter Wiwel (1818-1874)
[s029] pseudonym [Wiwel, Niels Peter]: Tamsborg (1856, novelle(r))
af Niels Peter Wiwel (1818-1874)
kollaps Noter
 note om føljeton Føljeton i Berlingske Tidende fra Nr. 105 (6-5-1852) til Nr. 108 (11-5-1852).
[s055] pseudonym [Wiwel, Niels Peter]: Tolvkarlevangen (1856, novelle(r))
af Niels Peter Wiwel (1818-1874)
[s060] pseudonym [Wiwel, Niels Peter]: Svenskerne paa Frederiksborg (1856, novelle(r))
af Niels Peter Wiwel (1818-1874)
kollaps Noter
 note om føljeton Føljeton i Berlingske Tidende fra Nr. 187 (13-8-1852) til Nr. 197 (25-8-1852).
[s145] pseudonym [Wiwel, Niels Peter]: Kattekongen (1856, novelle(r))
af Niels Peter Wiwel (1818-1874)
[s147] pseudonym [Wiwel, Niels Peter]: Munken og Kong Valdemar (1856, novelle(r))
af Niels Peter Wiwel (1818-1874)
kollaps Noter
 note om føljeton Føljeton i Berlingske Tidende fra Nr. 2 (4-1-1853) til Nr. 5 (8-1-1853).
 url Fuld visning af teksten fra Berlingske Tidende på:  Link til ekstern webside Mediestream
[s185] pseudonym [Wiwel, Niels Peter]: Byttingen Gillekop (1856, novelle(r))
af Niels Peter Wiwel (1818-1874)
[s192] pseudonym [Wiwel, Niels Peter]: Peierjens (1856, novelle(r))
af Niels Peter Wiwel (1818-1874)
kollaps Noter
 note om føljeton Føljeton i Berlingske Tidende fra Nr. 237 (12-10-1853) til Nr. 243 (19-10-1853).
 url Fuld visning af teksten fra Berlingske Tidende på:  Link til ekstern webside Mediestream
[s244] pseudonym [Wiwel, Niels Peter]: Natravnene (1856, novelle(r))
af Niels Peter Wiwel (1818-1874)
 Bog (oversætter i periodicum) Runeberg, J. L.: Fændrik Staals Fortællinger. En Samling Digte. Svensk Text med dansk Overs. af F. F. ♦ Kbh., Hagerup, 1856. 268 sider (1856, digte)
originaltitel: Fänrik Ståls säger, 1848
del af: Berlingske Tidende
se også: Sveaborg
Detaljer
af Johan Ludvig Runeberg (1804-1877, sprog: svensk)
oversat af Pseudonym og undersøges
1885 Senere udgave: Fændrik Staals Historier i Udvalg. Overs. af Carolus [ie: Aug. Westrup]. ♦ Hagerup, 1885. 120 sider
1886 Senere udgave: Fændrik Staals Historier. Autoriseret Oversættelse af Hans Rasmussen. ♦ Thaning & Appels Forlag, 1886
1901-02 Senere udgave: Fændrik Stål. Med Illustrationer af Alb. Edelfelt. Paa Dansk ved Valdemar Rørdam. ♦ Det nordiske Forlag - Bogforlaget - Ernst Bojesen, 1901-02. 294 sider. Pris: kr. 13,50
1927 Senere udgave: Fændrik Stål. Med Albert Edelfelts Illustrationer. Paa Dansk ved Valdemar Rørdam. (3. Udg.). ♦ Gyldendal, 1927. 288 sider, illustreret. Pris: kr. 4,00
1940 Senere udgave: Fændrik Stål
kollaps Noter
 note til titel På svensk udkom första samlingen 1848 og fulgtes 1860 af: Andra samlingen.
 note til oversat titel Med parallel dansk og svensk tekst.
 note om føljeton Uddrag trykt i Berlingske Tidende No. 95 (25-4-1856), under titlen: General Døbeln ved Juntas. Et Billede fra den finske Krig af Runeberg, oversat af H. P. Holst. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream
 url Fuld visning af den svenske tekst (1. og 2. samling) på:  Link til ekstern webside Litteraturbanken
 anmeldelse Fædrelandet.
 Artikel Fædrelandet: anmeldt af anonym [Erik Bøgh].
 Bog Erik Bøgh: Min første Forfattertid. Erindringer II. Gyldendal, 1897: side 101-09 [anmeldelsen oprindelig trykt i Fædrelandet Nr. 62 (14-3-1857), side 1].
 Dramatik Holst, H. P.: De to Cometer. Vaudeville i 1 Act. ♦ P.G. Philipsen, 1858 (1858, dramatik)
 Bog (oversætter i periodicum) Pavie, Th.: Elefantføreren. En Fortælling fra Malabarkysten. ♦ Nørresundby, Olufsen (i Kbh. Eibe), 1858. 51 sider. Pris: 48 Sk. (1858, novelle(r)) EMP4517
originaltitel: Chérumal le Mahout, 1852
del af: For Romantik og Historie
Detaljer
af Théodore Marie Pavie (1811-1896, sprog: fransk)
oversat af Anonym
kollaps Noter
 note til titel På fransk trykt i: Revue des Deux Mondes, Nouvelle période, tome 16 (1852) side 446-77. Udgivet i bogform i samlingen: Scènes et récits de pays d'outre-mer, 1853.
 note til oversat titel I Dansk Bogfortegnelse 1841-58 opført under Engelske Romaner med fællestitlen: To Noveller, sammen med anonym: Eleanor Raymond, pris 48 Sk.
 note om føljeton Trykt i For Romantik og Historie, Tredie Bind (1869), side 41-88. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Internet Archive
 url Fuld visning af den franske tekst på:  Link til ekstern webside Wikisource
 Afsnit i bog (udgiver) antologi: Eros. Udvalgte Digte af den danske Literatur. Udgivne af H. P. Holst. ♦ Kjøbenhavn, P.G. Philipsens Forlag, 1858. [4] 326 sider (1858, digte) 👓
Detaljer
digte af Steen Steensen Blicher (1782-1848)
digte af Adam Oehlenschläger (1779-1850)
digte af Jens Baggesen (1764-1826)
digte af B.S. Ingemann (1789-1862)
digte af Chr. Winther (1796-1876)
digte af Poul Martin Møller (1794-1838)
digte af Johan Ludvig Heiberg (1791-1860)
digte af Christian K.F. Molbech (1821-1888)
digte af Frederik Høegh-Guldberg (1771-1852)
digte af Henrik Hertz (1798-1870)
digte af Carsten Hauch (1790-1872)
digte af Frederik Paludan-Müller (1809-1876)
digte af Carl Bagger (1807-1846)
digte af Just Mathias Thiele (1795-1874)
digte af Frederik Høedt (1820-1885)
digte af Carl Ploug (1813-1894)
digte af Frantz Johannes Hansen (1810-1852)
digte af Knud Lyne Rahbek (1760-1830)
digte af Claudius Rosenhoff (1804-1869)
digte af Emil Aarestrup (1800-1856)
kollaps Noter
 url Fuld visning af bogen på:  Link til ekstern webside Hathi Trust
 Bog (oversætter i periodicum) Hoffmann, E. T. A.: [indgår i: Fire Fortællinger [s155]] Frøken Scuderi. Side [155]-227 (1858, novelle(r)) EMP2145 👓
originaltitel: Das Fräulein von Scuderi, 1819
del af: Bibliothek for Morskabslæsning
del af: For Romantik og Historie
Detaljer
af Ernst Theodor Amadeus Hoffmann (1776-1822, sprog: tysk)
oversætter i periodicum: Anonym
1897 indgår i: Fantastiske Noveller [s009] Senere udgave: Frøken Scudéri. Fortælling fra Ludvig XIV's Tid. Side [9]-96
1912 Senere udgave: Mester Cardillac. ♦ R. Matthiesen, 1912. 64 sider
1914 Senere udgave: Smykkeskrinet. Af E. T. A. Hoffmann. ♦ København, Codan Forlag, 1914. 126 sider. (Trykkeri: Fr. Bagges kgl. Hofbogtrykkeri, København)
1930 Senere udgave: Juvelskrinet. Af E. T. A. Hoffmann. ♦ [Ærø Venstreblad], [1930]. 107 sider
1931 Senere udgave: Juvelskrinet. Af E. T. A. Hoffmann. ♦ [Helsingørs Avis], [1931]. 107 sider
1931 Senere udgave: Juvelskrinet. Af E. T. A. Hoffmann. ♦ [Lolland-Falsters Stiftstidende], [1931]. 107 sider
1944 Senere udgave: Frøken Scudéri. En Fortælling fra Ludvig d. XIV.s Frankrig. Med Indledning af Niels Kaas Johansen. Illustr. af Povl Christensen. (Overs. af Niels Kaaas Johansen). ♦ Carit Andersen, 1944. 144 sider, illustreret. Pris: kr. 4,75
kollaps Noter
 note til titel Oprindelig på tysk trykt i: Die Serapionsbrüder, 1-4, 1819-21.
 note til oversat titel Bibliothek for Moerskabslæsning, tilføjelse i indholdsfortegnelsen: (Af Taschenbuch, der Liebe und Freundschaft gewidmet, auf 1820).
 note om føljeton Trykt i Bibliothek for Moerskabslæsning, Første Bind, 1820, side [1]-119, under titlen: Frøken Scuderi. En Fortælling fra Ludvig den Fjordendes Tidsalder. Af E. T. Hoffmann.
 note om føljeton Trykt i For Romantik og Historie, Fireogtyvende Bind (1880), side 289-380, under titlen: Frøken Scudery. En Fortælling af E. T. A. Hoffmann ved H. P. Holst. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Internet Archive
 url Fuld visning af den tyske tekst på:  Link til ekstern webside Projekt Gutenberg-DE
 Bog (oversætter) anonym: Et Vaisenhuusbarn. Folkecomedie med Sang i 4 Akter. Efter en fri Bearbeidelse af Romanen "Jane Eyre". ♦ Kjøbenhavn, P.G. Philipsens Forlag, 1859. 139 sider. (Trykkeri: Thieles Bogtrykkeri) (1859, dramatik) 👓
originaltitel: Die Waise aus Lowood, 1853
se også: Jane Eyre
Detaljer
af Charlotte Birch-Pfeiffer (1800-1868, sprog: tysk)
baseret på værk af Charlotte Brontë (1816-1855, sprog: engelsk)
kollaps Noter
 url Fuld visning af bogen (farve-pdf) på:  Link til ekstern webside Det kgl. Bibliotek
 url Fuld visning af bogen (sort/hvid-pdf) på:  Link til ekstern webside Det kgl. Bibliotek
 url Fuld visning af den tyske tekst på:  Link til ekstern webside Google Books
 Bog (oversætter) anonym [Birch-Pfeiffer, Charlotte]: En ung Piges Roman. Lystspil med Sange i 5 Acter, frit bearbeidet [efter "Ein Kind des Glücks, ved Hans Peter Holst] efter et fremmed Manuscript. Tilhører Folketheatrets Repertoire. ♦ Levy, 1860. 112 sider. Pris: 40 sk. (1860, dramatik)
originaltitel: Ein Kind des Glückes
Detaljer
af Charlotte Birch-Pfeiffer (1800-1868, sprog: tysk)
kollaps Noter
 note til oversat titel I Dansk Bogfortegnelse 1859-68 medtaget under anonyme danske skuespil.
 note til oversat titel Overgik til Gandrup.
 url Fuld visning af den tyske tekst på:  Link til ekstern webside Google Books
 Bog (oversætter) Halm, Fr.: Fegteren fra Ravenna. Sørgespil i fem Akter af Fr. Halm. Frit bearbejdet af H. P. Holst. ♦ Kjøbenhavn, Chr. Steen & Søns Forlag, 1862. 122 sider. (Trykkeri: Louis Kleins Bogtrykkeri) (1862, dramatik) 👓
originaltitel: Der Fechter von Ravenna, 1854
Detaljer
kollaps Noter
 url Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Internet Archive
 Dramatik Holst, H. P.: »Jens« (1863, dramatik)
 Bog (digte) antologi: Nye Digte af Danske Digtere. Udgivne af Christian Winther. ♦ P.G. Philipsen, 1863. vi + 288 sider (1863, digte)
Detaljer
udgiver: Chr. Winther (1796-1876)
digte af Emil Aarestrup (1800-1856)
digte af Carl Andersen (1828-1883)
digte af H.C. Andersen (1805-1875)
digte af Ludvig Bødtcher (1793-1874)
digte af Erik Bøgh (1822-1899)
digte af Christine Daugaard (1831-1917)
digte af Ilia Fibiger (1817-1867)
digte af Henrik Jørgen Greensteen (1833-1895)
digte af Carsten Hauch (1790-1872)
digte af Johannes Helms (1828-1895)
digte af C. Hostrup (1818-1892)
digte af H.V. Kaalund (1818-1885)
digte af Nikolaj Krossing (1798-1872)
digte af Frederik Paludan-Müller (1809-1876)
digte af Carl Ploug (1813-1894)
digte af Christian Richardt (1831-1892)
digte af Pseudonym og undersøges
digte af Rudolf Schmidt (1836-1899)
digte af Just Mathias Thiele (1795-1874)
digte af Pauline Worm (1825-1883)
kollaps Noter
 note til titel Digte af: Emil Aarestrup, Carl Andersen, H.C. Andersen, Ludv. Bødtcher, Erik Bøgh, Erica, Forf. til "Tre Dramer", H.F. Greensteen, C. Hauch, Johannes Helms, H.P. Holst, C. Hostrup, H.W. Kaalund, Nikolaj Krossing, Fr. Paludan Müller, C. Ploug, C. Richardt, M.R., Rudolf Schmidt, J.M. Thiele, Christian Winther, Pauline Worm.
 Bog (oversætter i periodicum) Heyse, Paul: [indgår i antologien: Fire Fortællinger [s045]] De Eensomme. Side [45]-95 (1863, novelle(r)) EMP 61 👓
originaltitel: Die Einsamen, 1857
del af: Esbjerg Avis
del af: For Romantik og Historie
Detaljer
af Paul Johann Ludwig von Heyse (1830-1914, sprog: tysk)
oversat af Anonym
oversætter i periodicum: Anonym
1873 i: Noveller [3s354] Senere udgave: De Ensomme. Side 354-83
kollaps Noter
 note til titel På tysk trykt i samlingen: Vier neue Novellen. 3. Sammlung, 1859.
 note om føljeton Trykt i For Romantik og Historie, Sjette Bind (1871), side 276-yy, under titlen: Den nagende Orm. En Novelle efter Poul Heyse ved H. P. Holst. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Internet Archive
 note om føljeton Føljeton (anden oversættelse) i Esbjerg Avis fra 6-4-1904 til 25-4-1904, under titlen: Den ensomme. Novelle af Paul Heyse. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream
 url Fuld visning af den tyske tekst på:  Link til ekstern webside Projekt Gutenberg-DE
 Dramatik Holst, H. P.: Ved Dannevirke (1864, dramatik)
 Bog (oversætter) Feuillet, Octave: To Tidsaldre eller Prindsessen i den slumrende Skov. ♦ 1865. 32 sider. (Det kongelige Theaters Repertoire, Nr. 191) (1865, dramatik)
serietitel: Det kongelige Theaters Repertoire, 8:191
Detaljer
af Octave Feuillet (1821-1890, sprog: fransk)
1872 Senere udgave: Slottet i Bretagne. Novelliseret Bearbeidelse. ♦ 1872
kollaps Noter
 Trykt i periodicum (oversætter i periodicum) Sandeau, Jules: Oberst Evrard. Fortælling af Jules Sandeau. Oversat fra Fransk (1865, novelle(r)) 👓
originaltitel: Le colonel Evrard, 1865
del af: Berlingske Tidende
del af: For Romantik og Historie
Detaljer
af Jules Sandeau (1811-1883, sprog: fransk)
af Anonym
kollaps Noter
 note til titel På fransk trykt i: Revue des deux Mondes, xxxve année, seconde période, tome soixantième (60), decembre 1865, side 545-80.
 note om føljeton Føljeton i Berlingske Tidende fra No. 11 (12-1-1866) til No. 18 (19-1-1866). Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream
 note om føljeton Trykt i For Romantik og Historie, Ellevte Bind (1873), side 457-518, under titlen: Oberst Edvard. En Fortælling efter Jules Sandeau ved H.P. Holst. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Internet Archive
 url Fuld visning af den franske tekst på:  Link til ekstern webside Project Gutenberg
 Bog (oversætter) Musset, A. de: En Caprice. (Det kongelige Theaters Repertoire, Nr. 189) (1865, dramatik)
serietitel: Det kongelige Theaters Repertoire, 8:189
Detaljer
af Alfred de Musset (1810-1857, sprog: fransk)
1885 i: Udvalgte prosaiske Skrifter [1c] Senere udgave: En Caprice
kollaps Noter
 Bog (oversætter) Cammarano, S.: Troubadouren. Opera i 4 Acter. Texten af S. Cammarano, Musiken af Guiseppe Verdi. Oversat fra Italiensk af H. P. Holst. ♦ Kjøbenhavn, Forlagt af J.H. Schubothes Boghandel, 1865. 14 sider. (Det kongelige Theaters Repertoire, Nr. 190) (1865, dramatik) 👓
originaltitel: Il trovatore, 1853
serietitel: Det kongelige Theaters Repertoire, 8:190
Detaljer
af Salvatore Cammarano (1801-1852, sprog: italiensk)
musik af Giuseppe Verdi (1813-1901, sprog: italiensk)
1907 Senere udgave: Troubadouren. Opera i 4 Akter. Oversat af H. P. Holst. Musiken af G. Verdi. 4. Oplag. ♦ Schubothe, 1907. 24 sider. Pris: kr. 0,50
kollaps Noter
 note om oplag [Nyt oplag], 1878.
 note om oplag 3. Oplag, 1900.
 url Fuld visning af bogen på:  Link til ekstern webside Internet Archive
 Bog Holst, H. P.: Ungdoms-Digte. 3. Udgave (1866, digte)
 Bog (oversætter) Sand, Maurice: Miss Mary. Roman af Maurice Sand. Ovesat af H. P. Holst. ♦ L. Jordan, 1867. 326 sider. Pris: 1 Rd. 64 Sk. (1867, roman) EMP4003
originaltitel: Miss Mary, 1867
del af: Berlingske Tidende
Detaljer
af Maurice Dudevant (1823-1889, sprog: fransk)
kollaps Noter
 note til titel På fransk trykt i: Révue des Deux Mondes, Tome 68, mars et avril 1867. Udgivet i bogform 1868.
 note om føljeton Føljeton i Berlingske Tidende fra No. 210 (10-9-1867) til No. 245 (21-10-1867). Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream
 url Fuld visning af den franske tekst på:  Link til ekstern webside Google Books
 Bog (digte) årbog: Souvenir. Udgivet af Chr. Thorkilsen. ♦ 1867-70. [464] sider (1867-70, tekster)
Detaljer
af Chr. Thorkilsen
digte af Henrik Hertz (1798-1870)
af H.C. Andersen (1805-1875)
digte af Carl Ploug (1813-1894)
digte af Bjørnstjerne Bjørnson (1832-1910, sprog: norsk)
digte af Erik Bøgh (1822-1899)
digte af Christian Richardt (1831-1892)
digte af Chr. Winther (1796-1876)
digte af Frederik Paludan-Müller (1809-1876)
digte af P. Hansen (1840-1905)
digte af Ludvig Bødtcher (1793-1874)
digte af Carl Andersen (1828-1883)
kollaps Noter
 note til titel Udkom i november året før årstallet på titelbladet. På titelbladene: 1867-70.
 Dramatik Holst, H. P.: »De har en Datter« (1868, dramatik)
 Afsnit i bog (redigeret) tidsskrift: For Romantik og Historie. ♦ Kjøbenhavn, [Udgiveren] (P.G. Philipsen, Hovedkommissionair), 1868-90. 1.-45. Bind (1868-90, periodicum) 👓
Detaljer
kollaps Noter
 note til titel Månedsskrift, udkom fra juli 1868 i hovedkommission hos P.G. Philipsen.
 url Fuld visning af subskriptionsindbydelse i Dags-Telegrafen 23-6-1868, side 4 på:  Link til ekstern webside Mediestream
 note til titel 2 Bind pr. år med separat paginering. Bind 30-45 også med betegnelsen: Ny Række 1.-16. Bind, 1883-90.
 url Indholdsfortegnelse for hele indholdet i de enkelte bind og link til fuld visning af bindene på:  Link til ekstern webside Uforbederlig.dk
 Bog (oversætter) Shakspeare og Dingelstedt: Et Vintereventyr. Romantisk Skuespil i 4 Akter. Bearbeidet efter Shakspeares "Winters Tale" og Dingelstedts "Ein Wintermärchen" af H. P. Holst. ♦ Reitzel, 1868 (1868, dramatik)
originaltitel: Ein Wintermärchen
Detaljer
af William Shakespeare (1564-1616, sprog: engelsk)
af Franz von Dingelstedt (1814-1881, sprog: tysk)
1867 i: Dramatiske Værker [10b] 1. udgave: Et Vintereventyr. Side 123-268
 Tekster Bournonville, August: Thrymsqviden. Ballet i 4 Akter og et Slutningstableau. Med et Forspil: Nornerne af H.P. Holst. Musiken af J. P. E. Hartmann. ♦ Schubothe, 1868. 48 sider (1868, ballet)
Detaljer
af August Bournonville (1805-1879)
musik af J.P.E. Hartmann (1805-1900)
1888 i: Udvalgte Skrifter [6s279] Senere udgave: Nornerne. Dramatisk Digt. Componeret af J. P. E. Hartmann. Side [279]-93
1901 Senere udgave: Thrymskviden. Ballet i 3 Akter Aug. Bournonville. Musikken af J. P. E. Hartmann. ♦ København, Det Schubotheske Forlag, 1901. 16 sider. Pris: kr. 0,30. (Trykkeri: Græbes Bogtrykkeri, København)
kollaps Noter
 Trykt i periodicum (oversætter) Pavie, Théodore: Bjørneskindet. En Novelle efter Theodore Pavie ved H. P. Holst (1868, novelle(r)) 👓
originaltitel: La peau d'ours, 1850
del af: For Romantik og Historie
Detaljer
af Théodore Marie Pavie (1811-1896, sprog: fransk)
kollaps Noter
 note til titel På fransk trykt i: Revue des Deux Mondes, Nouvelle période, tome 7, 1850, side 385-412.
 note om føljeton Trykt i For Romantik og Historie, Første Bind (1868), side 485-531. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Internet Archive
 url Fuld visning af den franske tekst på:  Link til ekstern webside Wikisource
 Trykt i periodicum (oversætter) Pavie, Théodore: Manoela. En Fortælling fra de azoriske Øer. Efter Théodore Pavie ved H. P. Holst (1868, novelle(r)) 👓
originaltitel: Manoela
del af: For Romantik og Historie
Detaljer
af Théodore Marie Pavie (1811-1896, sprog: fransk)
kollaps Noter
 note til titel På fransk trykt i: Revue des Deux Mondes, 2e période, tome 13 (1858), side 775-95.
 note om føljeton Trykt i For Romantik og Historie, Første Bind (1868), side 658-94. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Internet Archive
 url Fuld visning af den franske tekst på:  Link til ekstern webside Wikisource
 Dramatik Holst, H. P.: »Farbror« (1869, dramatik)
 Bog (oversætter) anonym: Trylllefløiten. [Syngestykke] i 4 Acter i Musik af Mozart. Texten efter den franske Bearbeidelse oversat af H. P. Holst. ♦ 1869. 26 sider. (Det kongelige Theaters Repertoire, Nr. 195) (1869, dramatik)
serietitel: Det kongelige Theaters Repertoire, 9:195
Detaljer
musik af Wolfgang Amadeus Mozart (1756-1791, sprog: tysk)
bearbejdelse: Charles-Louis-Étienne Nuitter (1828-1899, sprog: fransk)
bearbejdelse: Pierre-Augustin Caron de Beaumarchais (1732-1799, sprog: fransk)
tekst af Emanuel Schikaneder (1751-1812, sprog: tysk)
1816 1. udgave: Tryllefløjten
kollaps Noter
 note om oplag 2. Oplag, 1894.
 note til titel Denne oversættelse premiere på Det kongelige Teater 27-1-1869.
 Trykt i periodicum (oversætter) Bagréeff Speranski: Landsbykonens Fortælling. Efter Grevinde Bagréef Speranski (1869, novelle(r)) 👓
originaltitel: Xenia Damianowna, 1853
del af: For Romantik og Historie
Detaljer
af Elisabet Bagréef-Speranski (1799-1859, sprog: fransk)
kollaps Noter
 note til titel På fransk trykt i: Revue des Deux Mondes, XXIIIe année, seconde série de la nouvelle période, tome iv, 1853.
 note om føljeton Trykt i For Romantik og Historie, Andet Bind (1869), side 39-80. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Internet Archive
 url Fuld visning af den franske tekst på:  Link til ekstern webside Wikisource
 Trykt i periodicum (oversætter) Pavie, Théodore: Ismael. En Fortælling fra Nilens Bredder. Efter Théodore Pavie ved H. P. Holst (1869, novelle(r)) 👓
originaltitel: Ismael el-Raschydi, 1850
del af: For Romantik og Historie
Detaljer
af Théodore Marie Pavie (1811-1896, sprog: fransk)
kollaps Noter
 note til titel På fransk trykt i: Revue des Deux Mondes, Nouvelle période, tome 5 (1850), side 1031-59.
 note om føljeton Trykt i For Romantik og Historie, Andet Bind (1869), side 149-98. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Internet Archive
 url Fuld visning af den franske tekst på:  Link til ekstern webside Wikisource
 Trykt i periodicum (oversætter) Bagréeff Speranski: Lisaveta. (Af Forf. til "Landsbykonens Fortælling"). Ved H. P. Holst (1869, novelle(r)) 👓
originaltitel: La Pokritka, 1856
del af: For Romantik og Historie
Detaljer
af Elisabet Bagréef-Speranski (1799-1859, sprog: fransk)
kollaps Noter
 note til titel På fransk trykt i: Revue des Deux Mondes, 2e période, tome 6, 1856, side 142-161.
 note om føljeton Trykt i For Romantik og Historie, Andet Bind (1869), side 351-89. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Internet Archive
 url Fuld visning af den franske tekst på:  Link til ekstern webside Wikisource
 Trykt i periodicum (oversætter) Pavie, Théodore: Clarinetblæseren. En Fortælling efter Théodore Pavie ved H. P. Holst (1869, novelle(r)) 👓
originaltitel: Joaquim, 1855
del af: For Romantik og Historie
Detaljer
af Théodore Marie Pavie (1811-1896, sprog: fransk)
kollaps Noter
 note til titel På fransk trykt i: Revue des Deux Mondes, 2e série de la nouv. période, tome 10 (1855), side 665-701.
 note om føljeton Trykt i For Romantik og Historie, Andet Bind (1869), side 522-72. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Internet Archive
 url Fuld visning af den franske tekst på:  Link til ekstern webside Wikisource
 Trykt i periodicum (oversætter) anonym: Donna Mercedes. Novelle, oversat af H. P. Holst (1870, novelle(r)) 👓
originaltitel: ?
del af: For Romantik og Historie
Detaljer
af anonym ukendt (sprog: ukendt)
kollaps Noter
 note om føljeton Trykt i For Romantik og Historie, Fjerde Bind (1870), side 526-61. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Internet Archive
 Trykt i periodicum (oversætter) Nerval, Gerard de: Emilie. Fortælling af Gérard de Nerval (1870, novelle(r)) 👓
originaltitel: Émilie, 1856
del af: Illustreret Ugeblad
del af: For Romantik og Historie
Detaljer
af Gérard Labrunie (1808-1855, sprog: fransk)
oversat af Anonym
kollaps Noter
 note til titel På fransk trykt i samlingen: Les filles du feu, 1856.
 note om føljeton Trykt i Illustreret Ugeblad, 1. Aarg., fra Nr. 30 (22-10-1870) til Nr. 33 (12-11-1870).
 note om føljeton Trykt i For Romantik og Historie, Sextende Bind (1876), side 136-70, under titlen: Død paa Valpladsen. Af Gérard de Nerval. Ved H. P. Holst. Fuld visning af teksten på:  Link til ekstern webside Internet Archive
 url Fuld visning af den franske tekst på:  Link til ekstern webside Wikisource
 Afsnit i bog (redigeret) antologi: Nordiske Digte. En Anthologi. Samlet og udgiven af H. P. Holst, G. H. Melling og A. Munch. ♦ Kjøbenhavn, P.G. Philipsen, 1870. 438 sider (1870)
redigeret af Gustaf Henrik Mellin (1803-1876, sprog: svensk)
redigeret af Andreas Munch (1811-1884, sprog: norsk)
 Bog (oversætter) Hogarth, William: William Hogarth og hans udvalgte Værker. Med staalstukne Tegninger efter Hogarths Originaler. Texten efter de bedste og nyeste Kilder ved H. P. Holst. ♦ Kjøbenhavn, P.G. Philipsens Forlag, 1870. 156 sider (tospaltede), 61 tavler (1870, tekster) 👓
Detaljer
illustrationer af William Hogarth (1697-1764, sprog: engelsk)
kollaps Noter
 note til oversat titel Udkom i hefter.
 url Fuld visning af den danske oversættelsen på:  Link til ekstern webside Nasjonalbiblioteket
kollaps Indhold

[s001] Hogarth, William: Giftermaal paa Moden. Side 1-37 (1870, tekster)
af William Hogarth (1697-1764, sprog: engelsk)
[s038] Hogarth, William: Et Epistel til Hogarth. Side 38 (1870, tekster)
af William Hogarth (1697-1764, sprog: engelsk)
[s039] Hogarth, William: Dagstiderne. Side 39-40 (1870, tekster)
af William Hogarth (1697-1764, sprog: engelsk)
[s041] Hogarth, William: Bolersken. Side 41-43 (1870, tekster)
af William Hogarth (1697-1764, sprog: engelsk)
[s044] Hogarth, William: Flid og Dovenskab. Side [44]-54 (1870, tekster)
af William Hogarth (1697-1764, sprog: engelsk)
 Trykt i periodicum (oversætter) Pavie, Théodore: En Landsbyhistorie. Efter Théodore Pavie ved H. P. Holst (1870, novelle(r)) 👓
originaltitel: La Lande-aux-Jagueliers, 1860
del af: For Romantik og Historie
Detaljer
af Théodore Marie Pavie (1811-1896, sprog: fransk)
kollaps Noter
 note til titel På fransk trykt i: Revue des Deux Mondes, 2e période, tome 30, 1860, side 931-960.
 note om føljeton Trykt i For Romantik og Historie, Fjerde Bind (1870), side 27-61. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Internet Archive
 url Fuld visning af den franske tekst på:  Link til ekstern webside Wikisource
 Trykt i periodicum (oversætter) Pavie, Théodore: Udvandrerskibete. En Fortælling efter Théodore Pavie ved H. P. Holst (1870, novelle(r)) 👓
originaltitel: Gretchen, 1857
del af: For Romantik og Historie
Detaljer
af Théodore Marie Pavie (1811-1896, sprog: fransk)
kollaps Noter
 note til titel På fransk trykt i: Revue des Deux Mondes, 2e période, tome 10, 1857, side 5-39.
 note om føljeton Trykt i For Romantik og Historie, Fjerde Bind (1870), side 296-317. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Internet Archive
 url Fuld visning af den franske tekst på:  Link til ekstern webside Wikisource
 Trykt i periodicum (oversætter) Pavie, Théodore: Marie. En Novelle efter Théodore Pavie ved H. P. Holst (1870, novelle(r)) 👓
originaltitel: ?
del af: For Romantik og Historie
Detaljer
af Théodore Marie Pavie (1811-1896, sprog: fransk)
kollaps Noter
 note om føljeton Trykt i For Romantik og Historie, Femte Bind (1870), side 586-617. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Internet Archive
 Afsnit i bog (udgiver) antologi: Eros. Udvalgte Digte af den danske Litteratur. Udgivne af H. P. Holst. 2. meget forøgede udg. ♦ Kjøbenhavn, L.A. Jørgensen. 316 sider (1871, digte)
digte af Steen Steensen Blicher (1782-1848)
 Trykt i periodicum (oversætter) pseudonym: Landsbypræsten. Novelle efter Forf. til "La diva" ved H. P. Holst (1871, novelle(r)) 👓
originaltitel: L'abbé Andreau, 1853
del af: For Romantik og Historie
Detaljer
af Jacques Crétineau-Joly (1803-1875, sprog: fransk)
kollaps Noter
 note til titel På fransk trykt i samlingen: Scènes d'Italie et de Vendée, 1853.
 note om føljeton Trykt i For Romantik og Historie, Syvende Bind (1871), side 502-50. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Internet Archive
 url Fuld visning af den franske tekst på:  Link til ekstern webside Google Books
 Afsnit i bog (udgiver) Storm, Edvard: Udvalgte Digte. Udgivne af H. P. Holst. ♦ Kjøbenhavn, L.A. Jøgensens Forlag, 1871. x + 186 sider. (Udvalg af nordiske Forfattere) (1871, digte) 👓
serietitel: Udvalg af nordiske Forfattere
Detaljer
af Edvard Storm (1749-1794)
kollaps Noter
 note til titel Side iii-vi: Forord.
 url Fuld visning af bogen på:  Link til ekstern webside Internet Archive
 Bog (oversætter) antologi: Underholdende og belærende Læsning for Hvermand. En Samling af Fortællinger, Skildringer, Skizze etc. Feuilleton til "Langelands Avis". ♦ [Rudkøbing], 1871. Bd. 4, 482 sider (1871, samling) EMP 86
del af: Langelands Avis
Detaljer
af antologi flere sprog (sprog: fleresprog)
kollaps Indhold

[a] Etlar, Carit: Offe Dyres Drenge. En Fortælling (1871, novelle(r))
af Carl Brosbøll (1816-1900)
1868 i: Skrifter [21-1-s172] 1. udgave: Offe Dyres Drenge. Side 172-93
[b] anonym: Estella. Efter "Illustr. Modetid" (1871)
af anonym ukendt (sprog: ukendt)
[c] Pavie, Théodore: Fiskerne fra Cancale. En Fortælling efter Théodore Pavie ved H. P. Holst. For R. og H. [ie: For Romantik og Historie] (1871, novelle(r))
originaltitel: Les pêcheurs de Cancale, 1863
af Théodore Marie Pavie (1811-1896, sprog: fransk)
kollaps Noter
 note til titel På fransk trykt i: Revue des Deux Mondes, 2e période, tome 45 (1863), side 919-52.
 note om føljeton Trykt i For Romantik og Historie, Andet Bind (1869), side 234-92.
 url Fuld visning af den franske tekst på:  Link til ekstern webside Wikisource
[d] S.B. [ie: Buntzen, Sophie]: Niels Skytte og Peer Hattemager. Af S. B. Efter "Dnvk" [ie: Dannevirke] (1871, novelle(r))
formodet af Sophie Henriette Cathrine Buntzen (1816-1870)
1877 Senere udgave: Niels Skytte og Peer Hattemager. (Af S. B. i Dvke). "Vendsyssel Tidendes" Føljeton. ♦ Hjørring, Bogtrykkeriet, Østergade, 1877. ? sider
kollaps Noter
del af: Dannevirke
del af: Horsens Avis
 note om føljeton Føljeton i Dannevirke fra 23-4-1869 til 30-4-1869. Fuld visning af teksten på:  Link til ekstern webside Mediestream
 note om føljeton Føljeton i Skanderborg Avis fra 21-6-1869 til 8-7-1869. Fuld visning af teksten på:  Link til ekstern webside Mediestream
 note om føljeton Føljeton i Horsens Avis fra 31-10-1876 til 4-11-1876 i 5 afsnit. Fuld visning af teksten på:  Link til ekstern webside Mediestream (ejerløs avis)
[e] K.: Ridderens Fjer. Af K. For R. og H. (1871, novelle(r))
af Johan Krohn (1841-1925)
1870 indgår i: Fortællinger og Skizzer [s137] 1. udgave: Ridderens Fjer. Et Skovsagn. Side [137]-55
[f] Duplessis, Ernest: Oberst Durand (1871, novelle(r))
af Ernest Duplessis (sprog: fransk)
[g] Thyregod, C. A.: Fra Jydske Aas. Fortælling. "Dansk Landbotid." (1871, novelle(r))
af C.A. Thyregod (1822-1898)
[h] anonym: Den manglende Deel. Original Fortælling. "Aftenlæsn." (1871)
af anonym ukendt (sprog: ukendt)
[i] anonym: Nonnen i St. Klara. Efter det Svenske ved J. V. Gudmand Høyer. L.-F. St. [Lolland-Falster Stifts-Tidende] (1871, novelle(r))
af anonym svensk (sprog: svensk)
oversat af Julius Villiam Gudmand-Høyer (1841-1915)
[j] Schwartz, Marie Sophie: Dobbelt-Qvartetten. Skizze (1871, novelle(r))
af Marie Sofie Schwartz (1819-1894, sprog: svensk)
[k] anonym: Debutantens Lykke. Original Fortælling af Forf. til "En St. Hans Aften". Efter "L.-F. St." (1871)
af anonym ukendt (sprog: ukendt)
[l] anonym: Lille Mille. Af Samme [ie: Forf. til "En St. Hans Aften"]. Efter "L.-F. St." (1871)
af anonym ukendt (sprog: ukendt)
 Trykt i periodicum (oversætter) Pavie, Th.: Victorine. En Novelle efter Th. Pavie ved H. P. Holst (1871, novelle(r)) 👓
originaltitel: Le caboteur du cap Fréhel, 1859
del af: For Romantik og Historie
Detaljer
af Théodore Marie Pavie (1811-1896, sprog: fransk)
kollaps Noter
 note til titel På fransk trykt i: Revue des Deux Mondes, 2e période, tome 20, 1859, side 769-95.
 note om føljeton Trykt i For Romantik og Historie, Syvende Bind (1871), side 74-107. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Internet Archive
 url Fuld visning af den franske tekst på:  Link til ekstern webside Wikisource
 Trykt i periodicum (oversætter) anonym [Albane, P. ie: Caro, Pauline-Cassin]: Brevvexling mellem Hermann og Dorothea. (Revue des deux mondes, 15 Février 1872). Ved H. P. Holst (1872, novelle(r)) 👓
originaltitel: Les Lettres de Hermann et Dorothée, 1872
del af: For Romantik og Historie
Detaljer
af Pauline-Cassin Caro (1828-1901, sprog: fransk)
kollaps Noter
 note om føljeton Trykt i For Romantik og Historie, Ottende Bind (1872), side 242-338. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Internet Archive
 url Fuld visning af den franske tekst på:  Link til ekstern webside Jstor
 Trykt i periodicum Holst, H. P.: Smuglerne. En Noveller. Ved H. P. Holst (1872, novelle(r)) 👓
del af: For Romantik og Historie
Detaljer
kollaps Noter
 note om føljeton Trykt i For Romantik og Historie, Ottende Bind (1872), side 386-423. Fuld visning af teksten på:  Link til ekstern webside Internet Archive
 Bog Holst, H. P.: Ude og Hjemme. 3die Udg. (1872, digte)
Detaljer
1843 1. udgave: Ude og Hjemme. Reise-Erindringer. ♦ Kjøbenhavn, C.A. Reitzels Forlag, 1843. 304 [1] sider
 Bog (oversætter i periodicum) Turgénjew, Iwan: [indgår i: Smaa Fortællinger [s051]] Assja. (1857). Side [51]-128 (1872, novelle(r)) 👓
originaltitel: ?
del af: For Romantik og Historie
Detaljer
af Ivan Turgénjew (1818-1883, sprog: russisk)
kollaps Noter
 note om føljeton Trykt i For Romantik og Historie, Tredie Bind (1869), side 241-95, under titlen: Anuchka. En Fortælling efter Ivan Turgenef ved H. P. Holst. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Internet Archive
 url Fuld visning af den tyske tekst på:  Link til ekstern webside Google Books
 Trykt i periodicum (oversætter) anonym [Biart, Lucien]: Donna Evornia. Af en gammel Læges Erindringer. Ved H. P. Holst (1873, novelle(r)) 👓
originaltitel: Donna Evornia, 1872
del af: For Romantik og Historie
Detaljer
af Lucien Biart (1828-1897, sprog: fransk)
kollaps Noter
 note til titel Note til titlen: Revue des deux mondes, 1ste Decbr. 1872.
 note om føljeton Trykt i For Romantik og Historie, Tiende Bind (1873), side 79-120. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Internet Archive
 url Fuld visning af den franske tekst på:  Link til ekstern webside Revue des deux mondes
 Trykt i periodicum (oversætter) Eynaud, Albert: Ferizades Sang. Et Reise-Eventyr i Orienten. Ved H. P. Holst (1873, novelle(r)) 👓
originaltitel: Chanson de Férizadé, 1873
del af: For Romantik og Historie
Detaljer
af Albert Eynaud (1843-1943, sprog: fransk)
kollaps Noter
 note til titel Note ved titlen: Revue des deux mondes, 15de Febr. 1873.
 note om føljeton Trykt i For Romantik og Historie, Tiende Bind (1873), side 285-339. [Efter teksten:] Albert Eynaud. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Internet Archive
 url Fuld visning af den franske tekst på:  Link til ekstern webside Revue des deux mondes
 Bog Holst, H. P.: Fra min Ungdom. Fortællinger paa Vers. ♦ C.A. Reitzel, 1873. 156 sider (1873, digte)
Detaljer
kollaps Noter
 note til titel Med Forfatterens Portrait, tegnet af V. Marstrand i München 1840.
 note til titel 2. Oplag, 1874.
 anmeldelse Jyllandsposten 10-12-1873 [Anmeldelse].
 Trykt i periodicum (oversætter) pseudonym [Biart, Lucien]: Hvad en Kvinde formaaer. En Fortælling af Forf. til "Donna Evonia" (1873, novelle(r)) 👓
originaltitel: Ce que femme peut, 1873
del af: For Romantik og Historie
Detaljer
af Lucien Biart (1828-1897, sprog: fransk)
kollaps Noter
 note til titel På fransk trykt i: Revue des deux mondes, mai 1873.
 note om føljeton Trykt i For Romantik og Historie, Tiende Bind (1873), side 587-639. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Internet Archive
 url Fuld visning af den franske tekst på:  Link til ekstern webside Revue des deux mondes
 Bog Holst, H. P.: Den lille Hornblæser. Et Digt. 5. uforandr. Udg. (1873, digte)
Detaljer
1849 1. udgave: Den lille Hornblæser. Et Digt af H. P. Holst. ♦ Kjøbenhavn, Forlagt af H. J. Bing & Søn, 1849. 204 sider. (Trykkeri: Trykt hos Kgl. Hofbogtrykker Bianco Luno)
 Bog (oversætter i periodicum) Droz, G.: [indgår i: »Under fire Øjne« [a]] Omeletten (1873, novelle(r)) EMP3957
originaltitel: L'omelette, 1867
del af: For Romantik og Historie
del af: Slagelse-Posten
Detaljer
af Antoine Gustave Droz (1832-1895, sprog: fransk)
oversætter i periodicum: Anonym
kollaps Noter
 note om føljeton Trykt i For Romantik og Historie, Ottende Bind (1872), side 53-67, under titlen: Omeletten. Efter Gustave Droz ved H. P. Holst. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Internet Archive
 note om føljeton Føljeton i Slagelse-Posten fra 26-11-1873 til 1-12-1873, under titlen: Æggekagen. (Oversat efter Gustave Droz). Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream (ejerløs avis)
 Bog (oversætter i periodicum) King, Katharine: [Husbibliothek for Morskabslæsning [2-01s096]] Regimentets Dronning. Efter det Engelske ved J. H. Side 96-178 (1873) 👓
del af: For Romantik og Historie
del af: Husbibliothek for Morskabslæsning
Detaljer
af Ann Katharine King (sprog: engelsk)
oversat af J.H. (pseudonym)
oversætter i periodicum: anonym fransk (sprog: fransk)
kollaps Noter
 note til titel Uddrag af romanen: The Queen of the Regiment, 1872.
 note til oversat titel For Romantik og Historie, side 595, note til titlen: Bearbeidet efter Romanen "The Queen of the regiment" af Katharine King i "Revue des deux mondes" af 15de Septbr. 1872.
 note om føljeton Trykt i For Romantik og Historie , december 1872, side 595-662, under titlen: Regimentets Dronning. En Fortælling ved H. P. Holst. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Internet Archive
 note om føljeton Trykt i Husbibliothek for Morskabslæsning 1873, 1.
 Trykt i periodicum (oversætter) anonym [Theuriet, André]: Undinen. En Fortælling ved H. P. Holst (1873, novelle(r)) 👓
originaltitel: Une Ondine, 1873
del af: For Romantik og Historie
Detaljer
af André Theuriet (1833-1907, sprog: fransk)
kollaps Noter
 note til titel På fransk trykt i: Revue des deux mondes, seconde période, vol. 104, no. 2 (15-3-1873), side 374-436.
 note om føljeton Trykt i For Romantik og Historie, Tiende Bind (1873), side 373-472. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Internet Archive
 url Fuld visning af den franske tekst på:  Link til ekstern webside Revue des deux mondes
 Bog (oversætter i periodicum) Turgénjew, Iwan: [Fortællinger og Skitser [1f]] Mumu (1873, novelle(r))
originaltitel: Mumu, 1854
del af: For Romantik og Historie
del af: Aalborg Stiftstidende
del af: Aarhus Amtstidende
Detaljer
af Ivan Turgénjew (1818-1883, sprog: russisk)
1893 i: Smaa Romaner af forskellige Forfattere [1j] Senere udgave: Mumu. (Natt)
kollaps Noter
 note til titel På russisk trykt i: Sowremennik, 1854.
 note om føljeton Trykt i For Romantik og Historie, Tredie Bind (1869), side 483-507, under titlen: Mumunia. Efter Ivan Turgeneff ved H. P. Holst. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Internet Archive
 note om føljeton Trykt i Aalborg Stiftstidende 25-1-1894, under titlen: Mumu. Af Ivan Turgenjev. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream
 note om føljeton Trykt (forkortet oversættelse) i Aarhus Amtstidende 3-1-1895, under titlen Mumu. (Af Ivan Turgenjev). Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream (ejerløs avis)
 url film Filmatiseret flere gange, første gang 1959. Artikel om novellen på:  Link til ekstern webside Wikipedia
 Trykt i periodicum (oversætter) Barrili, Giulio: En eventyrlig Nat. En Fortælling efter Giulio Barrili ved H. P. Holst (1874, novelle(r)) 👓
originaltitel: Una notte bizzarra, 1865
del af: For Romantik og Historie
Detaljer
af Anton Giulio Barrili (1836-1908, sprog: italiensk)
kollaps Noter
 note om føljeton Trykt i For Romantik og Historie, Trettende Bind (1873), side 589-640. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Internet Archive
 url Fuld visning af den italienske tekst på:  Link til ekstern webside Project Gutenberg
 Bog (oversætter i periodicum) anonym [Madelène, Henry de la]: Grotte-Hans. (Efter Revue des deux mondes). "Bornholms Tidende"s Fodspalter. ♦ Rønne, Trykt i Colbergs Bogtrykkeri, 1874. 158 sider (1874, roman) 👓
originaltitel: Jean des Baumes, 1872
del af: Bornholms Tidende
del af: For Romantik og Historie
Detaljer
af Henry de la Madelène (1825-1887, sprog: fransk)
oversat af Anonym
kollaps Noter
 note til titel På fransk trykt i Revue des deux mondes, XLIIe [42] année, seconde période, tome cent-unième [101], 1872, No. 4 (15-10-1872), fra side [897]-936. Udgivet i bogform 1874.
 note om fraklipningsføljeton Fraklipningsføljeton i Bornholms Tidende fra 8-8-1874 til 17-10-1874. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream
 note om føljeton Trykt (anden oversættelse) i For Romantik og Historie, Niende Bind (1872), side 495-558, under titlen: Jean de Baumes. Efter en Fortælling af Henry de la Madaléne [ie: Madelène], ved H. P. Holst. (Revue des deux mondes. 15 Octbr. 1872). Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Internet Archive
 url Fuld visning af den franske tekst på:  Link til ekstern webside Jstor
 Bog (oversætter i periodicum) Turgénjew, Iwan: [Fortællinger og Skitser [2c]] En Landsbyens Kong Lear (1874, novelle(r))
originaltitel: ?
del af: For Romantik og Historie
Detaljer
af Ivan Turgénjew (1818-1883, sprog: russisk)
kollaps Noter
 note om føljeton Trykt i For Romantik og Historie, Ottende Bind (1872), side 482-565, under titlen: Kong Lear paa Heden. En Fortælling, efter Iwan Turgènief, ved H. P. Holst. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Internet Archive
 Trykt i periodicum (oversætter) Theuriet, André: Ulykkesfuglen. En Fortælling, efter André Theuriet, ved H. P. Holst (1874, roman)
originaltitel: Mademoiselle Guignon, 1874
del af: For Romantik og Historie
del af: Aalborg Stiftstidende
Detaljer
af André Theuriet (1833-1907, sprog: fransk)
oversat af Anonym
kollaps Noter
 note til titel På fransk trykt i: Revue des deux mondes, november og decembere 1873. Udgivet i bogform 1874.
 note om føljeton Trykt i For Romantik og Historie, Tolvte Bind (1874), side 7-101 og 117-99. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Internet Archive
 note om føljeton Føljeton (anden oversættelse) i Aalborg Stiftstidende fra 27-2-1874 til 27-4-1874, under titlen: Guignon. Af André Theuriet. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream
 url Fuld visning af den franske tekst på:  Link til ekstern webside Gallica
 Bog (oversætter) Sand, George: Min Søster Johanne. En Fortælling. Overs. af H. P. Holst. ♦ 1874. 312 sider (1874, roman) EMP3999
originaltitel: Ma soeur Jeanne, 1874
Detaljer
af Aurore Dudevant (1804-1876, sprog: fransk)
1911 Senere udgave: Min Søster, Johanne
 Afsnit i bog (udgiver) antologi: Danske Skjemtedigte. Ny Samling. Udgiven af H. P. Holst. ♦ Kjøbenhavn, P.G. Philipsen, 1875. 348 sider (1875, digte)
digte af Steen Steensen Blicher (1782-1848)
 Trykt i periodicum (oversætter) Sardou, Victorien: Den sorte Perle. En Fortælling efter Victorien Sardou ved H. P. Holst (1875, novelle(r)) 👓
originaltitel: La perle noire, 1874
del af: For Romantik og Historie
Detaljer
af Victorien Sardou (1831-1908, sprog: fransk)
kollaps Noter
 note om føljeton Trykt i For Romantik og Historie, Fjortende Bind (1875), side 227-84. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Internet Archive
 url Fuld visning af den franske tekst på:  Link til ekstern webside Gallica
 Trykt i periodicum (oversætter) Sand, George: Den talende Eg. En Julefortælling af George Sand. Ved H. P. Holst (1875, novelle(r)) 👓
originaltitel: Le chêne parlant, 1873
del af: For Romantik og Historie
Detaljer
af Aurore Dudevant (1804-1876, sprog: fransk)
kollaps Noter
 note til titel På fransk trykt i samlingen: Contes d'une grand'mère, première série, 1873.
 note om føljeton Trykt i For Romantik og Historie, Femtende Bind (1875), side 648-77. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Internet Archive
 url Fuld visning af den franske tekst på:  Link til ekstern webside Wikisource
 Bog (oversætter) Sand, George: Consuelo. Roman i to Dele. Oversat af H. P. Holst. ♦ C.A. Reitzel, 1876. 1.-2. Deel, 532 + 525 sider. Pris: kr. 10,00 (1876, roman) EMP4000
Detaljer
af Aurore Dudevant (1804-1876, sprog: fransk)
1846-49 1. udgave: Consuelo. Overs af Waldemar [måske: M.E. Meyer og Matthæus Theod. Arboe Mahler]. ♦ Jordan, 1846-49. Deel 1-7, 244 + 226 + 216 + 220 + 276 + 276 + 264 sider
 Trykt i periodicum (oversætter) Heine, Heinrich: Grev Gumpelino og hans Tjener Hirsch Hyazinthos (1876, novelle(r)) 👓
originaltitel: Die Bäder von Lucca [uddrag], 1830
del af: For Romantik og Historie
Detaljer
af Heinrich Heine (1797-1856, sprog: tysk)
kollaps Noter
 note til titel Uddrag (kapitel 8-10) af afsnittet "Die Bäder von Lucca" i Reisebilder, Dritter Teil, 1830.
 note om føljeton Trykt i For Romantik og Historie, Sextende Bind (1876), side 52-80. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Internet Archive
 url Fuld visning af den tyske tekst på:  Link til ekstern webside Projekt Gutenberg-DE
 Trykt i periodicum (oversætter) Homberger, H.: Ledestjernen. En Novelle efter H. Homberger ved H. P. Holst. ("Deutsche Rundschau", Marts og April 1876) (1876, novelle(r)) 👓
originaltitel: Der Leitstern, 1876
del af: For Romantik og Historie
Detaljer
af Heinrich Emil Homberger (1838-1890, sprog: tysk)
kollaps Noter
 note til titel På tysk udgivet i samlingen: Italienische Novellen, 1880.
 note til oversat titel Ved første afsnit er forfatteren fejlagtigt anført som Hamberger.
 note om føljeton Trykt i For Romantik og Historie, Sextende Bind (1876), side 388-447 og 460-530. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Internet Archive
 Bog (oversætter i periodicum) Sacher-Masoch: [indgår i: Kains Arv [c]] Marzella eller Eventyret om Lykken. 1870 (1876, novelle(r)) EMP2694
originaltitel: Marzella oder das Märchen vom Glück, 1870
del af: For Romantik og Historie
Detaljer
af Leopold von Sacher-Masoch (1836-1895, sprog: tysk)
kollaps Noter
 note om føljeton Trykt i For Romantik og Historie, Tiende Bind (1873), side 139-202, under titlen: Marcella eller Eventyret om Lykken. En Fortælling efter Sacher-Masoch ved H. P. Holst. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Internet Archive
 url Fuld visning af den tyske tekst på:  Link til ekstern webside Google Books
 Bog (oversætter i periodicum) Fiévée, A.: [»Nær og Fjern«s Novelle-Bibliothek [2d]] El Resucitado. En Episode af den spanske Uafhængighedskrig (1876, novelle(r)) EMP 97
originaltitel: El Resucitado, 1876
del af: Nær og Fjern
del af: For Romantik og Historie
Detaljer
af Adolphe Fiévée (1822-1905, sprog: fransk)
kollaps Noter
 note til titel På fransk trykt i: Revue des deux Mondes, Tome xiii, février 1876, side [660]-89.
 note om føljeton Trykt i Nær og Fjern, Bind 5 (1875-76), Nr. 193 (12-3-1876), side 6-10, Nr. 194 (19-3-1876), side 9-13 og Nr. 195 (26-3-1876), side 8-12. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Google Books
 note om føljeton Trykt i For Romantik og Historie, Sextende Bind (1876), side 306-56, under titlen: Den Gjenopstandne. (El Resucitado). Efter A. Fiévée ved H. P. Holst. (Revue des deux mondes, 1ste Februar 1876). Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Internet Archive
 url Fuld visning af den franske tekst på:  Link til ekstern webside Revue dex deux mondes
 Trykt i periodicum (oversætter) Korzeniowski, Joseph: Standhaftig og tro. En Novelle af Joseph Korzeniowski, oversat af H. P. Holst (1876, novelle(r)) 👓
originaltitel: ?
del af: For Romantik og Historie
Detaljer
af Joseph Korzeniowski (1797-1863, sprog: polsk)
kollaps Noter
 note om føljeton Trykt i For Romantik og Historie, Syttende Bind (1876), side 49- 93. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Internet Archive
 Trykt i periodicum Holst, H. P.: En Ungdomsven. Af H. P. Holst (1876, novelle(r)) 👓
del af: For Romantik og Historie
Detaljer
kollaps Noter
 note om føljeton Trykt i For Romantik og Historie, Sextende Bind (1876), side 100-05. Fuld visning af teksten på:  Link til ekstern webside Internet Archive
 Bog (oversætter) Coppée, François: Væddekampen i Cremona. Versificeret Skuespil i 1 Akt, oversat af H.P. Holst. ♦ Reitzel, 1876 (1876, dramatik)
af François Coppée (1842-1908, sprog: fransk)
 Trykt i periodicum (oversætter) Améro, Constant: To Barndomsveninder. Efter en Fortælling af Constant Améro. Ved H. P. Holst (1877, novelle(r)) 👓
originaltitel: ?
del af: For Romantik og Historie
Detaljer
af Constant Améro (1832-1908, sprog: fransk)
kollaps Noter
 note om føljeton Trykt i For Romantik og Historie, Attende Bind (1877), side 339-68. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Internet Archive
 Trykt i periodicum (oversætter) Lindau, Rudolf: Gordon Baldwin. En Fortælling af Rudolf Lindau ved H. P. Holst (1877, novelle(r)) 👓
originaltitel: Gordon Baldwin, 1877
del af: For Romantik og Historie
Detaljer
af Rudolf Lindau (1829-1910, sprog: tysk)
kollaps Noter
 note om føljeton Trykt i For Romantik og Historie, Nittende Bind (1877), side 99-164. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Internet Archive
 Trykt i periodicum (oversætter) Marc-Monnier: Graziella. Efter en Novelle af Marc-Monnier ved H. P. Holst (1877, novelle(r)) 👓
originaltitel: Donna Grazia, 1876
del af: For Romantik og Historie
Detaljer
af Marc Monnier (1829-1885, sprog: fransk)
kollaps Noter
 note til titel På fransk trykt i: Revue des deux mondes, Octobre 1876. Udgivet i bogform i samlingen: Donna Grazia. Étude de moeurs Napolitaines, 1877.
 note om føljeton Trykt i For Romantik og Historie, Attende Bind (1877), side 43-91. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Internet Archive
 url Fuld visning af den franske tekst på:  Link til ekstern webside Google Books
 Trykt i periodicum (oversætter) anonym: Parley Pratt. (Af C. de Varigny, oversat af R-r) (1877, novelle(r))
originaltitel: Parley Pratt
del af: Fædrelandet
del af: For Romantik og Historie
del af: Slagelse-Posten
del af: Aarhuus Stifts-Tidende
Detaljer
af Charles de Varigny (1829-1899, sprog: fransk)
oversat af R-r (pseudonym)
kollaps Noter
 note til titel På fransk trykt i: Revue des deux mondes, mai-juin 1877. Udgivet i bogform i samlingen: Ella Wilson. Parley Pratt - Kiana, 1878.
 note om føljeton Føleton i Fædrelandet fra 28-7-1877 til 1-8-1877. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream
 note om føljeton Trykt i For Romantik og Historie, Nittende Bind (1877), side 35-92, under titlen: Parley Pratt, en Erindring fra San Francisco, efter M. C. de Varigny ved H. P. Holst. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Internet Archive
 note om føljeton Føljeton i Slagelse-Posten fra 22-8-1877 til 14-9-1877, under titlen: Parley Pratt. (Af C. de Varigny, oversat af R-r). (Fædrelandet). Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream (ejerløs avis)
 note om føljeton Føljeton i Aarhuus Stiftstidende fra 7-10-1877 til 20-10-1877 i 8 afsnit, under titlen: Parley Pratt. En virkelig Tildragelse fra Mormonernes Kreds. ("Fædrel.").
 url Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream
 url Fuld visning af den franske tekst på:  Link til ekstern webside Google Books
 Trykt i periodicum (oversætter) Delpit, Albert: Roberte. En Fortælling efter Albert Delpit ved H. P. Holst (1877, novelle(r)) 👓
originaltitel: Roberte de Bramafam, 1877
del af: For Romantik og Historie
Detaljer
af Albert Delpit (1849-1893, sprog: fransk)
kollaps Noter
 note til titel På fransk trykt i: Revue des Deux Mondex, 3e periode, tome 19, 1877, side 359-98.
 note om føljeton Trykt i For Romantik og Historie, Attende Bind (1877), side 114-81. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Internet Archive
 url Fuld visning af den franske tekst på:  Link til ekstern webside Wikisource
 Trykt i periodicum (oversætter) Geibel, Emanuel: Skuespillerinden. Af Emanuel Geibel, oversat af H. P. Holst (1877, dramatik) 👓
originaltitel: Echtes Gold wird klar im Feuer, 1877
del af: For Romantik og Historie
Detaljer
af Franz Emanuel August Geibel (1815-1884, sprog: tysk)
kollaps Noter
 note til titel På tysk trykt i: Deutsche Rundschau, Dritter Jahrgang, Heft 7, April 1877.
 note om føljeton Trykt i For Romantik og Historie, Attende Bind (1877), side 522-46. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Internet Archive
 url Fuld visning af den tyske tekst på:  Link til ekstern webside Projekt Gutenberg-DE
 Dramatik Holst, H. P.: A-ing-fo-hi eller Det Ubekjendte, versificeret Lystspil i een Akt. ♦ C.A. Reitzel, 1877. 56 sider (1877, dramatik)
Detaljer
1888 i: Udvalgte Skrifter [6s295] Senere udgave: A-ing-fo-hi eller det Ubekjendte. Versificereet Lystspil i een Akt. Side [295]-343
kollaps Noter
 Trykt i periodicum (oversætter) Varigny, C. de: Ella Wilson. En Fortælling (1878, novelle(r)) 👓
originaltitel: Ella Wilson, 1878
del af: For Romantik og Historie
Detaljer
af Charles de Varigny (1829-1899, sprog: fransk)
kollaps Noter
 note til titel På fransk trykt i: Revue des deux mondes, 1878, janvier-février. Udgivet i bogform i samlingen: Ella Wilson. Parley Pratt - Kiana, 1878.
 note om føljeton Trykt i For Romantik og Historie, Tyvende Bind (1878), side 321-383 og 420-88, [Efter teksten:] (Efter C. de Varigny ved H. P. Holst). Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Internet Archive
 url Fuld visning af den franske tekst på:  Link til ekstern webside Google Books
 Bog (oversætter) Augier, Emilie: Gift. Versificeret Lystspil i 2 Acter, efter Emilie Augiers "la Ciguë", ved H. P. Holst. ♦ C.A. Reitzels Forlag, 1878 (1878, dramatik)
af Émile Augier (1820-1889, sprog: fransk)
 Bog (oversætter) Heyse, Paul: [Noveller [2b]] Min Datter Fru Marchesen (1878, novelle(r)) EMP2119
originaltitel: Die Frau Marchesa, 1876
del af: For Romantik og Historie
del af: Nationaltidende
Detaljer
af Paul Johann Ludwig von Heyse (1830-1914, sprog: tysk)
oversætter i periodicum: Anonym
kollaps Noter
 note til titel På tysk trykt i: Deutsche Rundschau, Januar 1877. Udgivet i bogform i samlingen: Neue Moralische Novellen, 1878.
 note om føljeton Trykt i For Romantik og Historie, Attende Bind (1877), side 228-83, under titlen: Min Datter Fru Marchesaen. Novelle af P. Heyse ved H. P. Holst. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Internet Archive
 note om føljeton Føljeton (anden oversættelse) i Nationaltidende fra 9-1-1877 til 15-1-1877, under titlen: Lisa. Novelle af Paul Heyse. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream (ejerløs avis)
 url Fuld visning af den tyske tekst på:  Link til ekstern webside Projekt Gutenberg-DE
 Bog (oversætter) d'Hervilly, E.: Den skjønne Saïnara. Et japanesisk Lystspil i een Akt og paa Vers. Ved H. P. Holst. ♦ Reitzel, 1878. 48 sider. Pris: kr. 0,75 (1878, dramatik)
originaltitel: La belle Saïnara, 1876
Detaljer
af Ernest d'Hervilly (1838-1911, sprog: fransk)
kollaps Noter
 Artikel (forord) Jørgensen, A. M.: Digte. Med et Forord af H. P. Holst. ♦ [Ikke i Boghdl.], 1879. 68 sider (1879, digte)
af A.M. Jørgensen
 Trykt i periodicum (oversætter) Homberger, H.: Madonna Clarenza. En gammelitaliensk Novelle, gjenfortalt af H. Homberger. Ved H. P. Holst (1879, novelle(r)) 👓
originaltitel: Madonna Clarenza, 1879
del af: For Romantik og Historie
Detaljer
af Heinrich Emil Homberger (1838-1890, sprog: tysk)
kollaps Noter
 note til titel På tysk trykt i: Deutsche Rundschau, Band xix (April-Mai-Juni 1879), side 1-33. Udgivet i bogform i samlingen: Italienische Novellen, 1880.
 note om føljeton Trykt i For Romantik og Historie, Toogtyvende Bind (1879), side 295-353. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Internet Archive
 url Fuld visning af den tyske tekst på:  Link til ekstern webside Google Books
 Trykt i periodicum (oversætter) Rhodes, Albert: Miss Bromly. En Fortælling efter Albert Rhodes ved H. P. Holst (1879, novelle(r)) 👓
originaltitel: ?
del af: For Romantik og Historie
Detaljer
af Albert Rhodes (1840-1894, sprog: engelsk)
kollaps Noter
 note om føljeton Trykt i For Romantik og Historie, Toogtyvende Bind (1879), side 61-81. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Internet Archive
 Trykt i periodicum (oversætter) Hedberg, Frans: To Frøkener. En Fortælling efter Frans Hedberg ved H. P. Holst (1879, novelle(r)) 👓
originaltitel: ?
del af: For Romantik og Historie
Detaljer
af Frans Hedberg (1828-1908, sprog: svensk)
kollaps Noter
 note om føljeton Trykt i For Romantik og Historie, Toogtyvende Bind (1879), side 195-284. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Internet Archive
 Bog (oversætter) Shakespeare, William: En Skærsommernatsdrøm. Romantisk Lystspil, bearbe. for det kgl. Theater af H. P. Holst. ♦ Reitzel, 1879 (1879, dramatik)
Detaljer
af William Shakespeare (1564-1616, sprog: engelsk)
1816 1. udgave: En Skærsommernats Drøm. Lystspil. Oversat af Adam Oehlenschläger. ♦ Kbh., 1816
 Trykt i periodicum (oversætter) Ulbach, Louis: De to Læger. En Novelle efter Louis Ulbach ved H. P. Holst (1880, novelle(r)) 👓
originaltitel: Les deux Médecins, 1857
del af: For Romantik og Historie
Detaljer
af Louis Ulbach (1822-1889, sprog: fransk)
kollaps Noter
 note til titel På fransk udgivet i bogform i samlingen: Les roués sans le savoir. 1857.
 note om føljeton Trykt i For Romantik og Historie, Fireogtyvende Bind (1880), side 193-288. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Internet Archive
 url Fuld visning af den franske tekst på:  Link til ekstern webside Google Books
 Trykt i periodicum (oversætter) Wichert, Ernst: En Annekteret. Novelle af Ernst Wichert. Oversat af H. P. Holst (1880, novelle(r)) 👓
originaltitel: Ein Annectirter, 1880
del af: For Romantik og Historie
Detaljer
af Ernst Alexander August George Wichert (1831-1902, sprog: tysk)
kollaps Noter
 note til titel På tysk trykt i: Deutsche Rundschau, 22. Band (Januar-März 1880), side 161-191.
 note om føljeton Trykt i For Romantik og Historie, Fireogtyvende Bind (1880), side 97-164. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Internet Archive
 url Fuld visning af den tyske tekst på:  Link til ekstern webside Google Books
 Trykt i periodicum (oversætter) Ulbach, Louis: En farlig Uskyldighed. Fortælling af Louis Ulbach ved H. P. Holst (1880, novelle(r)) 👓
originaltitel: Les roueries d'une ingénue, 1853
del af: For Romantik og Historie
Detaljer
af Louis Ulbach (1822-1889, sprog: fransk)
kollaps Noter
 note til titel På fransk trykt i samlingen: L'amour et la mort, 1853.
 note om føljeton Trykt i For Romantik og Historie, Femogtyvende Bind (1880), side 9-84. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Internet Archive
 url Fuld visning af den franske tekst på:  Link til ekstern webside Google Books
 Trykt i periodicum (oversætter) Nodier, Charles: Franciscus Columna. En biografisk Novelle efter Charles Nodier ved H. P. Holst (1880, novelle(r)) 👓
originaltitel: Franciscus Columna, 1844
del af: For Romantik og Historie
Detaljer
af Charles Nodier (1780-1844, sprog: fransk)
kollaps Noter
 url Artikel om Francesco Colonna på:  Link til ekstern webside Wikipedia
 note om føljeton Trykt i For Romantik og Historie, Fireogtyvende Bind (1880), side 552-72. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Internet Archive
 Trykt i periodicum (oversætter) anonym: Graaskimmelen (1880, novelle(r)) 👓
originaltitel: ?
del af: For Romantik og Historie
Detaljer
af anonym italiensk (sprog: italiensk)
kollaps Noter
 note om føljeton Trykt i For Romantik og Historie, Fireogtyvende Bind (1880), side 84-96, under fællestitlen: Gammelitalienske Noveller. Af Cento novelle antiche. (Forfatteren ubekjendt). [Efter teksten side 96:] (Oversatte af H. P. Holst). Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Internet Archive
 Bog (oversætter i periodicum) Wilbrandt, Adolf von: Gjæsten fra Aftenstjernen. Novelle af Adolf Wilbrandt, fra "Deutsche Rundschau". (Føljeton til "Aarhus Amtstidende"). ♦ Aarhus, "Aarhus Amtstidende"s Bogtrykkeri, 1880. 125 sider (1880, roman) EMP3005 👓
originaltitel: Der Gast vom Abendstern, 1882
del af: Aarhus Amtstidende
del af: For Romantik og Historie
Detaljer
af Adolf von Wilbrandt (1837-1911, sprog: tysk)
oversat af Anonym
kollaps Noter
 note til titel På tysk trykt i Deutsche Rundschau, Band XXV (October-December 1880), side 165-207. Udgivet i bogform i samlingen: Novellen aus der Heimat, 1-2, 1882.
 note om fraklipningsføljeton Fraklipningsføljeton i Aarhus Amtstidende fra 15-12-1880. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream (ejerløs avis)
 note om føljeton Trykt (anden oversættelse) i For Romantik og Historie, Femogtyvende Bind (1880), side 385-472, under titlen: Et Besøg fra Aftenstjernen. Novelle af Adolf Wildbrandt. [Indholdsfortegnelsen anfører: Ved H.P. Holst]. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Internet Archive
 url Fuld visning af den tyske tekst på:  Link til ekstern webside Hathi Trust
 Trykt i periodicum (oversætter) Hoffmann, Hans: Den hellige Barbara. Novelle af Hans Hoffmann ved H. P. Holst (1880, novelle(r)) 👓
originaltitel: Die heilige Barbara, 1880
del af: For Romantik og Historie
del af: Nær og Fjern
Detaljer
af Johannes Friedrich Karl ("Hans") Hoffmann (1848-1909, sprog: tysk)
oversat af Anonym
kollaps Noter
 note til titel På tysk trykt i: Deutsche Rundschau, Band xxiv (Juli-August-September 1880), side 327-52.
 note om føljeton Trykt i For Romantik og Historie, Femogtyvende Bind (1880), side 211-61. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Internet Archive
 note om føljeton Trykt i Nær og Fjern, Bind 9 (1879-80), Nr. 427-29.
 url Fuld visning af den tyske tekst på:  Link til ekstern webside Google Books
 Bog (oversætter) Shakespeare, William: Stor Staahej for Ingenting. Romantisk Lystspil i 5 Akter, oversat og indrettet til Theaterbrug af H. P. Holst. ♦ Reitzel, 1880 (1880, dramatik)
Detaljer
af William Shakespeare (1564-1616, sprog: engelsk)
1868 i: Dramatiske Værker [11b] 1. udgave: Stort Besvær for Ingenting. Side 147-275
 Trykt i periodicum (oversætter) Roquette, O.: Træet i Oderwald. Fortælling efter O. Roquette ved H. P. Holst (1880, novelle(r)) 👓
originaltitel: Ein Baum im Odenwald
del af: For Romantik og Historie
Detaljer
af Otto Roquette (1824-1896, sprog: tysk)
kollaps Noter
 note til titel På tysk trykt i: Deutsche Rundschau, Band xxiv (Juli-August-September 1880), side [1]-30.
 note om føljeton Trykt i For Romantik og Historie, Femogtyvende Bind (1880), side 106-67. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Internet Archive
 url Fuld visning af den tyske tekst på:  Link til ekstern webside Google Books
 Trykt i periodicum (oversætter) anonym: Den tykke Billedskærer (1880, novelle(r)) 👓
originaltitel: ?
del af: For Romantik og Historie
Detaljer
af anonym italiensk (sprog: italiensk)
kollaps Noter
 note til titel På italiensk synes de enkelte noveller ikke at have selvstændig titel, kun et nummer.
 note om føljeton Trykt i For Romantik og Historie, Fireogtyvende Bind (1880), side 60-83, under fællestitlen: Gammelitalienske Noveller. Af Cento novelle antiche. (Forfatteren ubekjendt). [Efter teksten side 96:] (Oversatte af H. P. Holst). Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Internet Archive
 url Fuld visning af den italienske tekst på:  Link til ekstern webside Google Books
 Trykt i periodicum (oversætter) Reybaud, Charles: Et Familiedrama. Fortælling af Charles Reybaud ved H. P. Holst (1881, novelle(r)) 👓
originaltitel: Théobald, 1836
del af: For Romantik og Historie
Detaljer
af Henriette Étiennette Fanny Reybaud (1802-1870, sprog: fransk)
kollaps Noter
 note til titel På fransk trykt i: Revye de Paris, tome 33, 1836, side 248-74. Udgivet i bogform i samlingen: Espagnoles et Françaises, 1837.
 note om føljeton Trykt i For Romantik og Historie, Sexogtyvende Bind (1881), side 13-58. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Internet Archive
 url Fuld visning af den franske tekst på:  Link til ekstern webside Google Books
 Bog Holst, H. P.: Noveller, Skizzer og Novelletter. ♦ Reitzel, 1881. 511 sider (1881, novelle(r))
 Dramatik Holst, H. P.: Colomba. Opera i 3 Akter. Musik af A. Grandjean. ♦ 1882. (Det kongelige Theaters Repertoire, 228) (1882, dramatik)
serietitel: Det kongelige Theaters Repertoire, 10:228
musik af Axel Grandjean (1847-1932)
 Bog (oversætter i periodicum) Laube, Heinrich: Louison. En Theaternovelle. Paa Dansk ved J. Thaysen. Overs. med Forfatterens Tilladelse. ♦ 1882. 297 sider (1882, roman) EMP2400
originaltitel: Louison, 1881
del af: For Romantik og Historie
Detaljer
af Heinrich Rudolf Constanz Laube (1806-1884, sprog: tysk)
oversat af Jes Thaysen (1848-1896)
kollaps Noter
 note om føljeton Trykt i For Romantik og Historie, Sexogtyvende Bind (1881), side 289-381 og 385-471, under titlen: Louison. En Theaternovelle af Dr. Heinrich Laube ved H. P. Holst. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Internet Archive
 Bog (digte) antologi: Romancer og Digte, danske og norske. Illustrerede med Vignetter og Tegninger af Aug. Jerndorff. Udgivne af Chr. Richardt. ♦ Kjøbenhavn, Gyldendalske Boghandels Forlag (F. Hegel & Søn), 1882. 197 [2] sider, illustreret (kvartformat). Pris: kr. 6,00. (Trykkeri: Trykt hos J. Jørgensen & Co.) (1882, digte)
Detaljer
illustrationer af August Jerndorff (1846-1906)
udgiver: Christian Richardt (1831-1892)
digte af Frederik Paludan-Müller (1809-1876)
digte af N.F.S. Grundtvig (1783-1872)
digte af Edvard Lembcke (1815-1897)
digte af Johan Ludvig Heiberg (1791-1860)
digte af Ludvig Bødtcher (1793-1874)
digte af Holger Drachmann (1846-1908)
digte af Adam Oehlenschläger (1779-1850)
digte af Carl Ploug (1813-1894)
digte af Bjørnstjerne Bjørnson (1832-1910, sprog: norsk)
digte af Carsten Hauch (1790-1872)
digte af Chr. Winther (1796-1876)
digte af Johan Sebastian Welhaven (1807-1873, sprog: norsk)
digte af Steen Steensen Blicher (1782-1848)
digte af Henrik Ibsen (1828-1906, sprog: norsk)
digte af Henrik Arnold Wergeland (1808-1845, sprog: norsk)
digte af Henrik Hertz (1798-1870)
digte af Andreas Munch (1811-1884, sprog: norsk)
digte af Christian K.F. Molbech (1821-1888)
digte af C. Hostrup (1818-1892)
digte af H.V. Kaalund (1818-1885)
kollaps Noter
 note til titel På titelbladets bagside: Da nærværende Samling Digte hverken har kunnet blive eller villet være nogen litteraturhistorisk Repræsentation af dansk-norsk Digtekunst, men væsentligst har villet give Kunstneren digterske Æmner til Illustration, vil det forstaas, bade at der ved Valget er taget stærkt Hensyn hertil, og at hans eget Ønske oftere har været det afgjørende. Paa nogle Afvigelser nær, er Forfatternes egen Retskrivning lagt til Grund. [Signeret: Udg.].
 note til titel På titelbladets bagside også: Billederne ere udførte i Træsnit i F. Hendriksen's xyl. Institut.
 note til titel Side [199-200]: Indhold.
 url Fuld visning af teksten på:  Link til ekstern webside Hathi Trust
 Bog (digte) antologi: Nyere dansk Lyrik. Illustreret af danske Kunstnere. Digtene udvalgte af vedkommende Forfattere. ♦ J.C. Stockholms Forlag, 1883. 370 sider, illustreret. Pris: kr. 7,50 (1883, digte)
Detaljer
digte af Carl Ploug (1813-1894)
digte af Edvard Lembcke (1815-1897)
digte af C. Hostrup (1818-1892)
digte af H.V. Kaalund (1818-1885)
digte af Christian K.F. Molbech (1821-1888)
digte af Erik Bøgh (1822-1899)
digte af Kristian Arentzen (1823-1899)
digte af Johannes Helms (1828-1895)
digte af Michael Rosing (1830-1904)
digte af Christine Daugaard (1831-1917)
digte af Christian Richardt (1831-1892)
digte af Henrik Jørgen Greensteen (1833-1895)
digte af Vilhelm Bergsøe (1835-1911)
digte af Sophus Schandorph (1836-1901)
digte af Holger Drachmann (1846-1908)
digte af J.P. Jacobsen (1847-1885)
digte af Ernst v.d. Recke (1848-1933)
digte af Karl Gjellerup (1857-1919)
illustrationer af Lorenz Frølich (1820-1908)
illustrationer af August Jerndorff (1846-1906)
illustrationer af Frants Henningsen (1850-1908)
illustrationer af Carl Thomsen (1847-1912)
illustrationer af V. Irminger (1850-1938)
illustrationer af Vilhelm Groth (1842-1899)
illustrationer af Hans Nikolaj Hansen (1853-1923)
1893 Senere udgave: Nyere dansk Lyrik. Illustreret af danske Kunstnere. Digtene ere udvalgte af de vedkommende Forfattere selv. 2. [udvidede] Oplag. ♦ Odense, Milo'ske Boghandels Forlag, 1893.
kollaps Noter
 note til titel Hertil findes komponeret bind med vignet efter tegning af Lorenz Frølich.
 note til titel Ude og Hjemme, Sjette Aargang, Nr. 324 (), side 132, uddrag af annonce: Dette Værk adskiller sig fra alle tidligere udkomne Anthologier derved, at Digtene ere udvalgte af de paagjældende Forfattere selv.
 anmeldelse Ude og Hjemme, Syvende Aargang, Nr. 324 (16-12-1883), side 131 [Anmeldelse].
 Bog Holst, H. P.: Lejlighedsdigte. 1849-1884. ♦ C.A. Reitzels Forlag, 1884. 242 sider (1884, digte)
Detaljer
kollaps Noter
 anmeldelse Nationaltidende 18-12-1884, Aften, Tillæg, side 2 [Anmeldelse]  Link til ekstern webside Mediestream
 Bog (oversætter i periodicum) Bosboom-Toussaint: Major Franz. Roman af Bosboom-Toussaint. Morgenbladets Føljeton. ♦ Kjøbenhavn, Trykt hos Valentin & Lund, 1884. 191 sider (1884, roman) 👓
originaltitel: Majoor Frans, 1874
del af: For Romantik og Historie
del af: Morgenbladet
Detaljer
af Anna Louise Geertruida Bosboom-Toussaint (1812-1886, sprog: hollandsk)
oversat af Anonym
1884 Senere udgave: Major Frans. ♦ Helsingør, [ikke i boghandlen], 1884. 246 sider
kollaps Noter
 note om føljeton Trykt i For Romantik og Historie, Femtende Bind (1875), side 125-215 og 233-349, under titlen: Major Frans. En Fortælling efter Bosboom-Toussaint ved H. P. Holst. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Internet Archive
 note om føljeton Trykt i Morgenbladet fra 6-1-1884 til 13-2-1884. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream
 url Fuld visning af den hollandske tekst på:  Link til ekstern webside Project Gutenberg
 Artikel (forord) Fabre, F.: Abbed Tigranes. Paa Dansk ved Olga Ahlefeldt. ♦ 1885. 266 sider (1885, roman) EMP4146
originaltitel: L'abbé Tigrane, 1873
Detaljer
af Ferdinand Fabre (1827-1898, sprog: fransk)
oversat af Olga Ahlefeldt (d. 1923)
kollaps Noter
 note til oversat titel Side 5-6: Forord [signeret: H.P. Holst].
 Trykt i periodicum (oversætter) Tegnèr: Floden. Efter Tegnèr ved H. P. Holst (1885, digte) 👓
originaltitel: ?
del af: For Romantik og Historie
Detaljer
af Esaias Tegnér (1782-1846, sprog: svensk)
kollaps Noter
 note om føljeton Trykt i For Romantik og Historie, Fireogtredivte Bind (1885), side 479-80. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Internet Archive
 Bog (oversætter i periodicum) Gréville, Henry: Savelis Bod. Roman af Henry Gréville. "Jyllandsposten"s Feuilleton. ♦ Aarhus, "Jyllandsposten"s Bogtrykkeri, 1886. 270 sider (1886, roman) 👓
originaltitel: L'expiation de Savéli, 1876
del af: Jyllandsposten
del af: For Romantik og Historie
Detaljer
af Alice Durand (1842-1902, sprog: fransk)
1910 Senere udgave: Savelis Straf. ♦ Universalforlaget (Wm. Sørensen), 1910. 104 sider
kollaps Noter
 note om føljeton Føljeton i Jyllandsposten fra 29-6-1886 til 6-8-1886. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream
 note om føljeton Trykt i For Romantik og Historie, Syttende Bind (1876), side 126-267, under titlen: Sabelis Straf. En Fortælling efter Henry Gréville. Ved H. P. Holst. (Revue des deux mondes, 1ste og 15de Juli 1876). Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Internet Archive
 url Fuld visning af den franske tekst (første del) på:  Link til ekstern webside Revue des deux mondes
 url Fuld visning af den franske tekst (anden del) på:  Link til ekstern webside Revue des deux mondes
 Samling Holst, H. P.: Udvalgte Skrifter. ♦ C.A. Reitzels Forlag, 1887-88. 1.-6. Bind (1887-88, samling)
Detaljer
kollaps Noter
 url Fuld visning af teksten (bind 1-6) på:  Link til ekstern webside Hathi Trust
 url Fuld visning af bind 4 (farve-pdf) på:  Link til ekstern webside Det kgl. Bibliotek
 url Fuld visning af bind 4 (sort/hvid-pdf) på:  Link til ekstern webside Det kgl. Bibliotek
 url Fuld visning af bind 5 (farve-pdf) på:  Link til ekstern webside Det kgl. Bibliotek
 url Fuld visning af bind 5 (sort/hvid-pdf) på:  Link til ekstern webside Det kgl. Bibliotek
 url Fuld visning af bind 6 (farve-pdf) på:  Link til ekstern webside Det kgl. Bibliotek
 url Fuld visning af bind 6 (sort/hvid-pdf) på:  Link til ekstern webside Det kgl. Bibliotek
kollaps Indhold

[1] Holst, H. P.: I. Digte. II. Fra min Ungdom. ♦ C.A. Reitzels Forlag, 1887. 332 sider. (Trykkeri: Bianco Lunos Kgl. Hof-Bogtrykkeri (F. Dreyer), Kjøbenhavn) (1887, samling)
[2] Holst, H. P.: Ude og Hjemme. ♦ C.A. Reitzels Forlag, 1888. 323 sider. (Trykkeri: Bianco Lunos Kgl. Hof-Bogtrykkeri (F. Dreyer), Kjøbenhavn) (1888, samling)
[3] Holst, H. P.: Noveller. ♦ C.A. Reitzels Forlag, 1888. [1] 312 sider. (Trykkeri: Bianco Lunos Kgl. Hof-Bogtrykkeri (F. Dreyer), Kjøbenhavn) (1888, samling)
kollaps Noter
 note til titel Upagineret side: Indhold.
[3s001] Holst, H. P.: Fast Tro. Side [1]-20 (1888, novelle(r))
[3s021] Holst, H. P.: "De Prinzess". Side [21]-44 (1888, novelle(r))
kollaps Noter
 note om føljeton Trykt i For Romantik og Historie, Første Bind (1868), side 172-93, under titlen: Prindsessen fra "Ruhekrug". En Fortælling fra 1848 af H. P. Holst. Fuld visning af teksten på:  Link til ekstern webside Internet Archive
 url Fuld visning af teksten på:  Link til ekstern webside Internet Archive
[3s045] Holst, H. P.: Peer. Side [45]-58 (1888, novelle(r))
kollaps Noter
 note om føljeton Trykt i For Romantik og Historie, Andet Bind (1869), side 216-27, under titlen: Peer. En sand Historie, fortalt af H. P. Holst. Fuld visning af teksten på:  Link til ekstern webside Internet Archive
 note om føljeton Trykt i Lollands-Falsters Stifts-Tidende 18-4-1869. Fuld visning af teksten på:  Link til ekstern webside Mediestream (ejerløs avis)
[3s059] Holst, H. P.: Sølvservicet. Side [59]-92 (1888, novelle(r))
kollaps Noter
 note om føljeton Trykt i For Romantik og Historie, Fjerde Bind, 1870, side 69-99, under titlen: Sølvservicet. En Fortælling af H. P. Holst. Fuld visning af teksten på:  Link til ekstern webside Internet Archive
[3s093] Holst, H. P.: Brillantringen. Side [93]-125 (1888, novelle(r))
kollaps Noter
 note om føljeton Trykt i For Romantik og Historie, Første Bind (1868), side 431-60, under titlen: Brillantringen. En Novelle af H. P. Holst. Fuld visning af teksten på:  Link til ekstern webside Internet Archive
[3s127] Holst, H. P.: Stromboli. Side [127]-89 (1888, novelle(r))
[3s191] Holst, H. P.: Bellinis Elskede. Side [191]-253 (1888, novelle(r))
[3s255] Holst, H. P.: Mademoiselle Josephine. Side [255]-74 (1888, novelle(r))
[3s275] Holst, H. P.: Fra Simone. Side [275]-312 (1888, novelle(r))
kollaps Noter
 note om føljeton Trykt i For Romantik og Historie, Første Bind (1868), side 43-77, under titlen: Fra Simone. En Novelle af H. P. Holst. Fuld visning af teksten på:  Link til ekstern webside Internet Archive
[4] Holst, H. P.: Den lille Hornblæser. Sommerreiser. ♦ C.A. Reitzels Forlag, 1888. 302 sider. (Trykkeri: Bianco Lunos Kgl. Hof-Bogtrykkeri (F. Dreyer), Kjøbenhavn) (1888, samling)
[5] Holst, H. P.: Miniatur og Mosaikbilleder. ♦ C.A. Reitzels Forlag, 1888. 290 sider. (Trykkeri: Bianco Lunos Kgl. Hof-Bogtrykkeri (F. Dreyer), Kjøbenhavn) (1888, samling)
[6] Holst, H. P.: Dramatiske Arbeider. ♦ Kjøbenhavn, C.A. Reitzels Forlag, 1888. [1] 343 sider. (Trykkeri: Bianco Lunos Kgl. Hof-Bogtrykkeri (F. Dreyer), Kjøbenhavn) (1888, samling)
kollaps Noter
 note til titel Upagineret side: Indhold.
[6s001] Holst, H. P.: Gioacchino. Romantisk Drama i fire Akter. Musiken af H. Rung. Side [1]-128 (1888, dramatik)
musik af Henrik Rung (1807-1871)
1844 1. udgave: Gioacchino. Romantisk Drama i 4 Acter. ♦ C.A. Reitzel, 1844
kollaps Noter
 note til titel På titelsiden også: Første Gang opført paa det kgl. Theater den 12te October 1844.
[6s129] Holst, H. P.: Villiam og Emma eller Vandcuren. Side [129]-220 (1888, dramatik)
1846 1. udgave: William og Emma eller Vandcuren. Original Vaudeville i een Act. ♦ Kjøbenhavn, C.A. Reitzel, 1846. 94 sider
kollaps Noter
 note til titel På titelsiden også: Opført første Gang paa det kongelige Theater d. 18 Januar 1846.
[6s221] Holst, H. P.: Kun tyve Aar. Romantisk Skuespil i een Akt. Side [221]-77 (1888, dramatik)
kollaps Noter
[6s279] Holst, H. P.: Nornerne. Dramatisk Digt. Componeret af J. P. E. Hartmann. Side [279]-93 (1888, dramatik)
musik af J.P.E. Hartmann (1805-1900)
1868 1. udgave: Thrymsqviden. Ballet i 4 Akter og et Slutningstableau. Med et Forspil: Nornerne af H.P. Holst. Musiken af J. P. E. Hartmann. ♦ Schubothe, 1868. 48 sider
kollaps Noter
 note til titel På titelsiden også: Opført første Gang den 21de Febr. 1868.
[6s295] Holst, H. P.: A-ing-fo-hi eller det Ubekjendte. Versificereet Lystspil i een Akt. Side [295]-343 (1888, dramatik)
1877 1. udgave: A-ing-fo-hi eller Det Ubekjendte, versificeret Lystspil i een Akt. ♦ C.A. Reitzel, 1877. 56 sider
kollaps Noter
 note til titel Side [297], efter rollelisten: Motivet efter en italiensk Novelle.
 note til titel Side 326 er replikskiftet: Damen: Et Øieblik! De sagde nogle Ord, Jeg ei forstod. Var det Chinesisk? Roberto: Ja. A-ing-fo-hi! Det hedder oversat: Jeg villieløs er Deres Skjønheds Slave!
 Bog (oversætter i periodicum) Bentzon, T. (Th. Blanc): Georgette. Efter "Revue des deux Mondes". Feuilleton til "Helsingørs Avis". ♦ Helsingør, 1887. 226 sider (1887, roman) EMP3821
originaltitel: Georgette, 1880
del af: Helsingørs Avis
del af: Dagens Nyheder
del af: For Romantik og Historie
Detaljer
af Thérèse Blanc (1840-1907, sprog: fransk)
oversat af Anonym
1912 Senere udgave: Georgette og hendes Moder. Efter "Revue des deux Mondes". ♦ 1912. 130 sider
kollaps Noter
 note om fraklipningsføljeton Fraklipningsføljeton i Helsingørs Avis 1887.
 note om føljeton Føljeton i Dagens Nyheder fra 17-11-1879 til 4-1-1880 i 34 afsnit. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream (ejerløs avis)
 note om føljeton Trykt i For Romantik og Historie, Treogtyvende Bind (1879), side 399-558. [Efter teksten:] (Oversat og forkortet af H. P. Holst). Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Internet Archive
 Bog Holst, H. P.: Den lille Hornblæser. 7. Udg. (1889, digte)
Detaljer
1849 1. udgave: Den lille Hornblæser. Et Digt af H. P. Holst. ♦ Kjøbenhavn, Forlagt af H. J. Bing & Søn, 1849. 204 sider. (Trykkeri: Trykt hos Kgl. Hofbogtrykker Bianco Luno)
 Bog Holst, H. P.: Den lille Hornblæser. I Udvalg. Udg. af Dansklærerforeningen ved K. Bokkenheuser. ♦ Gyldendal, 1905. 102 sider. Pris: kr. 0,50 (1905, digte)
serietitel: Dansklærerforeningens Skoleudgaver
Detaljer
udgiver: Knud Bokkenheuser (1869-1936)
1849 1. udgave: Den lille Hornblæser. Et Digt af H. P. Holst. ♦ Kjøbenhavn, Forlagt af H. J. Bing & Søn, 1849. 204 sider. (Trykkeri: Trykt hos Kgl. Hofbogtrykker Bianco Luno)
 Bog Holst, H. P.: Den lille Hornblæser. Et Digt. M. Illustr. af R. Christiansen. ♦ Gyldendal, 1905. 138 sider, illustreret (kvartformat). Pris: kr. 1,00. (Af "Gyldendals Bibl.) (1905, digte)
serietitel: Gyldendals Bibliothek for Hjemmet, 1902
Detaljer
illustrationer af Rasmus Christiansen, f 1863 (1863-1940)
1849 1. udgave: Den lille Hornblæser. Et Digt af H. P. Holst. ♦ Kjøbenhavn, Forlagt af H. J. Bing & Søn, 1849. 204 sider. (Trykkeri: Trykt hos Kgl. Hofbogtrykker Bianco Luno)
 Bog (oversætter) Cammarano, S.: Troubadouren. Opera i 4 Akter. Oversat af H. P. Holst. Musiken af G. Verdi. 4. Oplag. ♦ Schubothe, 1907. 24 sider. Pris: kr. 0,50 (1907, dramatik)
Detaljer
af Salvatore Cammarano (1801-1852, sprog: italiensk)
musik af Giuseppe Verdi (1813-1901, sprog: italiensk)
1865 1. udgave: Troubadouren. Opera i 4 Acter. Texten af S. Cammarano, Musiken af Guiseppe Verdi. Oversat fra Italiensk af H. P. Holst. ♦ Kjøbenhavn, Forlagt af J.H. Schubothes Boghandel, 1865. 14 sider. (Det kongelige Theaters Repertoire, Nr. 190)
kollaps Noter
 note til oversat titel Overgik til Gyldendal.
 note om oplag 5. Oplag, 1917.
 Bog Holst, Hans Peter: Den lille Hornblæser (1914, digte)
Detaljer
redigeret af Knud Bokkenheuser (1869-1936)
1849 1. udgave: Den lille Hornblæser. Et Digt af H. P. Holst. ♦ Kjøbenhavn, Forlagt af H. J. Bing & Søn, 1849. 204 sider. (Trykkeri: Trykt hos Kgl. Hofbogtrykker Bianco Luno)
 Bog (digte) Jacobsen, Erik (Udg.): Den spæde Vaar. Digte til Mor og Barn. Udvalgt. Tegninger af danske Kunstnere. ♦ Grafisk Forlag, 1947. 48 sider, illustreret. Pris: kr. 6,75 (1947, samling)
Detaljer
udgiver: Erik Jacobsen
digte af B.S. Ingemann (1789-1862)
digte af Poul Martin Møller (1794-1838)
digte af Emil Aarestrup (1800-1856)
digte af Ludvig Bødtcher (1793-1874)
digte af H.C. Andersen (1805-1875)
digte af Carl Ploug (1813-1894)
digte af Christian Richardt (1831-1892)
digte af Jeppe Aakjær (1866-1930)
digte af Aage Berntsen (1885-1952)
digte af Otto Gelsted (1888-1968)
digte af Nis Petersen (1897-1943)
digte af Kaj Munk (1898-1944)
digte af Sigfred Pedersen (1903-1967)
digte af Tove Ditlevsen (1917-1976)
digte af Grethe Heltberg (1911-1996)
illustrationer af Aage Sikker Hansen (1897-1955)
illustrationer af Des Asmussen (1913-2004)
illustrationer af Maggi Baaring (1913-2004)
illustrationer af Holger Worm (1901-1978)
illustrationer af Arne Ungermann (1902-1981)
illustrationer af Knud Mühlhausen (1909-1990)
illustrationer af Hans Bendix (1898-1984)
illustrationer af Alex Secher (1913-1989)
kollaps Noter
 note til titel Omslagstegning: Maggi Baaring.
 Bog (digte) antologi: Digternes Frederiksberg. Fra Oehlenschläger til Frank Jæger. Udvalgt og forsynet med indledning og kommentar af Poul P. M. Pedersen. ♦ Udgivet af Historisk-Topografisk Selskab for Frederiksberg, 1957. xviii [1] + 286 [5] sider, illustreret. (Trykkeri: Trykt hos Nordlunde, København) (1957, samling) 👓
Detaljer
redigeret af Poul P.M. Pedersen (1898-1983)
illustrationer af Ebbe Sadolin (1900-1982)
andet: Erik Ellegaard Frederiksen (1924-1997)
andet: Johannes Lehm Laursen (1905-1993)
digte af Adam Oehlenschläger (1779-1850)
digte af N.F.S. Grundtvig (1783-1872)
digte af B.S. Ingemann (1789-1862)
digte af Carsten Hauch (1790-1872)
digte af Johannes V. Jensen (1873-1950)
digte af Johan Ludvig Heiberg (1791-1860)
digte af Ludvig Bødtcher (1793-1874)
digte af Poul Martin Møller (1794-1838)
digte af Christian Wilster (1797-1840)
tekst af Johanne Luise Heiberg (1812-1890)
digte af Henrik Hertz (1798-1870)
tekst af Søren Kierkegaard (1813-1855)
digte af Carl Ploug (1813-1894)
digte af C. Hostrup (1818-1892)
digte af H.V. Kaalund (1818-1885)
digte af Christian Richardt (1831-1892)
tekst af Tr.Fr. Troels-Lund (1840-1921)
digte af Holger Drachmann (1846-1908)
digte af Viggo Stuckenberg (1863-1905)
digte af Ludvig Holstein (1864-1943)
digte af Sophus Michaëlis (1865-1932)
digte af Sophus Claussen (1865-1931)
digte af Jeppe Aakjær (1866-1930)
digte af Johannes Jørgensen (1866-1956)
digte af Helge Rode (1870-1937)
digte af Valdemar Rørdam (1872-1946)
digte af Johannes V. Jensen (1873-1950)
digte af Kai Hoffmann (1874-1949)
tekst af Otto Rung (1874-1945)
digte af Carl Dumreicher (1879-1965)
tekst af Chr. Rimestad (1878-1943)
digte af Hans Ahlmann (1881-1952)
tekst af Edith Rode (1879-1956)
digte af Vilh. Bergstrøm (1886-1966)
tekst af Kai Friis Møller (1888-1960)
digte af Otto Gelsted (1888-1968)
digte af Marinus Børup (1891-1959)
digte af Emil Bønnelycke (1893-1953)
digte af Tom Kristensen (1893-1974)
tekst af Jacob Paludan (1896-1975)
digte af Tavs Neiiendam (1898-1968)
digte af Sigfred Pedersen (1903-1967)
digte af Grethe Heltberg (1911-1996)
digte af Frank Jæger (1926-1977)
kollaps Noter
 note til titel På titelbladet bagside: Redigeret af Selskabets sekretær [Johs. Lehm Laursen]. Illustrationer af Ebbe Sadolin.
 note til titel I kolofonen bl.a.: omslaget egnet af Ebbe Sadolin. Etiketten af E. Ellegaard Frederiks. Trykt ... i 1500 Eksemplarer. Klicheer: Robert W. Peyraths Reproduktionsanstalt.
 note til titel Side [vii]: [Forord, signeret: Frederiksberg, den 29. december 1957, Styrelsen for Historisk-Topografisk Selskab for Frederiksberg].
 note til titel Uddrag af forordet: Denne bog med digte og poetisk prosa om Frederiksberg udsendes på 100 årsdagen for Frederiksberg Kommunes oprettelse.
 note til titel Side ix-[xix]: Poesien og Frederiksberg [Signeret: Poul P. M. Pedersen].
 note til titel Side 44-49: Johanne Luise Heiberg: Bakkehuset [Uddrag af Et Liv gjenoplevet i Erindring, 1891].
 note til titel Side 57-61: Søren Kierkegaard: Søndag Eftermiddag i Frederiksberg Have [Uddrag af Forførerens Dagbog i Enten-Eller, 1843].
 note til titel Side 78-79: Troels-Lund: Solbjerg [Uddrag af Et Liv. Barndom og Ungdom, 1924].
 note til titel Side 120-22: Johannes Jørgensen: En Begyndelse til en uskreven Bog [Uddrag af Forfatterbogen, 1898].
 note til titel Side 133-36: Johannes V. Jensen: Frederiksberg [Trykt i Politiken 28-5-1916, udgivet i bogform i Aarbog 1916].
 note til titel Side 159-64: Otto Rung: Frederiksberg [Uddrag af: København, 1931].
 note til titel Side 168-73: Christian Rimestad: Frederiksberg Have [Uddrag af bidrag til: Det skønne København, 1917].
 note til titel Side 179-84: Edith Rode: By og Land [Uddrag af: Der var engang. Et Kig tilbage, 1951].
 note til titel Side 187-92: Kai Friis Møller: Allégades mysterier [Uddrag af: Den københavnske spion, 1950].
 note til titel Side 193-94: Kai Friis Møller: Et dukkehus [Uddrag af: Den københavnske spion, 1950].
 note til titel Side 206-13: Jacob Paludan: En Krog af Byen [Uddrag af: Facetter ,1947].
 note til titel Side 239-[87]: Kommentar.
 note til titel Side [288-91]: Indhold.
kollaps Indhold

[s033] Gyllembourg, Thomasine: Det uforglemmelige Bakkehuus. Side 33-34 (1957, novelle(r))
1835-36 [Uddrag] i: Nye Fortællinger [2] 1. udgave: Ekstremerne. 223 sider
[s072] Goldschmidt, M.: Fra Frederiksberg Have. Side 72-75 (1957)
af Meïr Aron Goldschmidt (1819-1887)
1877 i: Fortællinger og Virkelighedsbilleder [1s249] 1. udgave: Fra Frederiksberg Have. Side [249]-53
[s081] Drachmann, Holger: I Frederiksberg Have og Søndermarken. Side 81-85 (1957)
af Holger Drachmann (1846-1908)
1899 [Uddrag] 1. udgave: Den hellige Ild. ♦ København, Gyldendalske Boghandels Forlag (F. Hegel & Søn), 1899. 325 sider, illustreret
[s114] Jørgensen, Johannes: Frederiksberg Have. Side 114-15 (1957)
af Johannes Jørgensen (1866-1956)
1892 [Uddrag] 1. udgave: Stemninger. Med Tegninger af Viggo Pedersen. ♦ Kjøbenhavn, P.G. Philipsens Forlag, 1892. 166 [2] sider
[s116] Jørgensen, Johannes: Søndermarken. Side 116-19 (1957)
af Johannes Jørgensen (1866-1956)
1892 [Uddrag] 1. udgave: Stemninger. Med Tegninger af Viggo Pedersen. ♦ Kjøbenhavn, P.G. Philipsens Forlag, 1892. 166 [2] sider
[s143] Jensen, Johannes V.: Gule Tulipaner. Side 143-47 (1957)
af Johannes V. Jensen (1873-1950)
1924 i: Myter [3s048] 1. udgave: Gule Tulipaner. Side [48]-52
[s150] Jensen, Johannes V.: Efteraar i Zoologisk Have. Side 150-51 (1957)
af Johannes V. Jensen (1873-1950)
1944 i: Myter [9s109] 1. udgave: Zoologisk Have. I-III. Side [109]-32
kollaps Noter
 note til titel Optrykt af: Zoologisk Have, I.
[s151] Jensen, Johannes V.: Foraar i Zoologisk Have. Side 151-54 (1957)
af Johannes V. Jensen (1873-1950)
1944 i: Myter [9s109] 1. udgave: Zoologisk Have. I-III. Side [109]-32
kollaps Noter
 note til titel Optrykt af: Zoologisk Have, III.
[s156] Jensen, Johannes V.: Fra de Dødes Have. Side 156-57 (1957)
af Johannes V. Jensen (1873-1950)
[s220] Sønderby, Knud: Zoologisk Forår. Side 220-25 (1957)
af Knud Sønderby (1909-1966)
1966 indgår i antologien: København skildret af danske forfattere [s300] 1. udgave: Zoologisk forår. Omkring 1950. Side [300]-04
[s234] Jæge, Frank: Min broder. Side 234-36 (1957)
af Frank Jæger (1926-1977)
1953 [Uddrag] 1. udgave: Den unge Jægers lidelser. ♦ Wivels Forlag, 1953. 124 sider
 Bog Holst, H. P.: Trofast. Il. af Bendt Hanskov. ♦ København, Paul H. Hagerup, 1961. [16] sider, illustreret (1961, digte)
Detaljer
illustrationer af Bendt Hanskov
udgiver: Paul Hagerup (1889-1971)
kollaps Noter
 note til titel Udgiverens adresse: Upsalagade 10, København Ø.
 Bog (digte) antologi: Levende dansk lyrik. Fra folkevisen til Stuckenberg. I udvalg ved Poul P. M. Pedersen. Tegninger af Svend Otto S. ♦ Jespersen og Pios Forlag, 1963. 604 sider, illustreret. Pris: kr. 12,75. (Trykkeri: trykt i Winds Bogtrykkeri, Haderslev) (1963, digte)
Detaljer
redigeret af Poul P.M. Pedersen (1898-1983)
illustrationer af Svend Otto S. (1916-1996)
oversat af C.E.F. Reinhardt (1829-1896)
oversat af Vilhelm la Cour (1883-1974)
digte af Morten Børup (1446-1526)
digte af Tycho Brahe (1546-1601)
digte af Hans Christensen Sthen (1544-1610)
digte af Anders Bording (1619-1677)
digte af Peder Syv (1631-1702)
digte af Laurids Olufsen Kok (1634-1691)
digte af Thomas Kingo (1634-1703)
digte af Ludvig Holberg (1684-1754)
digte af Hans Adolph Brorson (1694-1764)
digte af Ambrosius Stub (1705-1758)
digte af Johannes Ewald (1743-1781)
digte af Johan Herman Wessel (1742-1785)
digte af Werner H.F. Abrahamson (1744-1812)
digte af Thomas Thaarup (1749-1821)
digte af P.A. Heiberg (1758-1841)
digte af Carl Søeborg (1775-1852)
digte af Knud Lyne Rahbek (1760-1830)
digte af Jens Baggesen (1764-1826)
digte af Adam Oehlenschläger (1779-1850)
digte af N.F.S. Grundtvig (1783-1872)
digte af Steen Steensen Blicher (1782-1848)
digte af B.S. Ingemann (1789-1862)
digte af Carsten Hauch (1790-1872)
digte af Johan Ludvig Heiberg (1791-1860)
digte af Henrik Hertz (1798-1870)
digte af Poul Martin Møller (1794-1838)
digte af Chr. Winther (1796-1876)
digte af Ludvig Bødtcher (1793-1874)
digte af Emil Aarestrup (1800-1856)
digte af H.C. Andersen (1805-1875)
digte af Carl Bagger (1807-1846)
digte af Frederik Paludan-Müller (1809-1876)
digte af Vilhelm Birkedal (1809-1892)
digte af Carl Ploug (1813-1894)
digte af Edvard Lembcke (1815-1897)
digte af C. Hostrup (1818-1892)
digte af H.V. Kaalund (1818-1885)
digte af Christian K.F. Molbech (1821-1888)
digte af Christian Richardt (1831-1892)
digte af Johannes Helms (1828-1895)
digte af Johan Ottosen (1859-1904)
digte af J.P. Jacobsen (1847-1885)
digte af Holger Drachmann (1846-1908)
digte af Viggo Stuckenberg (1863-1905)
1949 1. udgave: Levende dansk lyrik. Fra folkevisen til Drachmann. I udvalg. Tegninger af Svend Otto. ♦ Jespersen og Pio, 1949. 610 sider, illustreret. Pris: kr. 19,75
kollaps Noter
 note til titel I kolofonen bl.a.: 1. oplag blev udsendt i 1949. Dette er 2. oplag, hermed i alt trykt i 15.000 eksemplarer.
 note til titel Side [5-6]: Forord [Signeret: Poul P. M. Pedersen].
 note til titel Side [591]-97: Digtenes begyndelseslinjer.
 note til titel Side [599]-604: Indhold.
 note til titel Ud over digtene af de navngivne forfattere også: Side [7]-54: Folkeviser. Side 55-57: Klagedigt over Danmarks riges tilstand (1329, oversat fra latin af C.E.F. Reinhardt og Vilhelm la Cour). Side [109]-10: Vægtervers (1685).
 Bog (udgiver) anonym [Wiwel, Niels Peter]: Nordsjællandske Skildringer. Sagn og Fortællinger udg. af H. P. Holst 1856. Johs. Helms: "Grib". Roman udg. 1893. Tegningerne er udført specielt til denne udg. af Palle Pio. Bibliofiludgave. ♦ Jørgen Andersen, 1972. 233 sider, illustreret (33 cm) (1972, novelle(r))
Detaljer
af Niels Peter Wiwel (1818-1874)
af Johannes Helms (1828-1895)
illustrationer af Palle Pio (1917-1998)
1856 1. udgave: Nordsjellandske Sagn og Fortællinger. Af Forfatteren til »Broder Rus«. Udgivne af H. P. Holst. ♦ Kjøbenhavn, H.J. Bing og Søns Forlag, 1856. [4] 246 sider
kollaps Noter
 note til titel Ekspedition: Nordre Banevej 3A, 3400 Hillerød.
 note til titel Trykt i 1000 nummererede eksemplarer.
kollaps Indhold

[b] Helms, Johs.: Grib. Roman udg. 1893 (1972, roman)
af Johannes Helms (1828-1895)
1893 1. udgave: Grib. En Fortælling fra Kulsvierlandet i Kapertiden. Af Johannes Helms. ♦ København, Det Reitzelske Forlag (Georg C. Grøn), 1893. [3] 240 sider. (Trykkeri: Fr. Bagges Bogtrykkeri)

pil op Til toppen af siden

 

Dramatik opført på danske teatre i perioden 1722-1975:

(oversætter) Ringen
eller Det af Delikatesse ulykkelige Ægteskab, Lystspil i 4 Akter, efter Farquhar (»Sir Harry Wildair«), af Fr. L. Schröder. Oversat af Fr. Schwarz, senere [i 1867-68] af H.P. Holst, under Titlen: Ringen, Lystspil i 4 Akter efter Farquhars engelske Original og Schröders Bearbejdelse
af George Farquhar (1677-1707, sprog: engelsk)
af Friedrich Ludwig Schröder (1744-1816, sprog: tysk)
oversat af Frederik Schwarz (1753-1838)
(premiere 19-04-1792 på Det kongelige Teater) (opførelser 1748-1889: 37)
(sange) Drengene fra Auvergne
Skuespil i 1 Akt af Aug. v. Kotzebue, oversat af N.T. Bruun, i 1833-34: med indlagte Sange af H.P. Holst til Musik af forskellige Komponister
af August von Kotzebue (1761-1819, sprog: tysk)
oversat af Niels Thoroup Bruun (1778-1823)
(premiere 05-11-1815 på Det kongelige Teater) (opførelser 1748-1889: 4)
(oversætter) Rataplan, den lille Tambur
Vaudeville i 1 Akt af Sewrin og Vizentini. Omarbejdet af H.P. Holst
[Paa Casino:] Vaudeville i 1 Akt af Louis Angely efter Sewrin og Vincentini, ved H.P. Holst
af Charles-Augustin de Bassompierre (1771-1853, sprog: fransk)
af A. V. Vizentini (sprog: ukendt)
bearbejdelse af Louis Jean Jacques Angely (1787-1835, sprog: tysk)
(premiere 06-06-1834 på Det kongelige Teater) (opførelser 1748-1889: 17)
(oversætter) Den forlorne Søn
Skuespil i 1 Akt af Scribe og Camille. Oversat af H.P. Holst
af Eugène Scribe (1791-1861, sprog: fransk)
af Camille Pillet (sprog: fransk)
(premiere 18-06-1834 på Det kongelige Teater) (opførelser 1748-1889: 2)
(oversætter) Hr. Sans-Façon
Vaudeville i 1 Akt af Desaugier og Gentil. Oversat af H.P. Holst
af Marc Antoine Madeleine Desaugiers (1772-1827, sprog: fransk)
af M. J. G. de Chavagnac (1769-1846, sprog: fransk)
(premiere 01-06-1835 på Det kongelige Teater) (opførelser 1748-1889: 1)
(oversætter) Spejlet
eller Den Fortrolige, Lystspil i 1 akt af Scribe og Mélesville. Oversat af H.P. Holst
af Eugène Scribe (1791-1861, sprog: fransk)
af Anne Honoré Joseph Duveyrier (1787-1865, sprog: fransk)
(premiere 10-01-1836 på Det kongelige Teater) (opførelser 1748-1889: 5)
(oversætter) Clermont
eller Kunstnerens Kone, Drama i 2 Akter af Scribe og Vanderburch. Oversat af H.P. Holst
af Eugène Scribe (1791-1861, sprog: fransk)
af Louis Emile Vanderburch (1794-1862, sprog: fransk)
(premiere 01-06-1839 på Det kongelige Teater) (opførelser 1748-1889: 6)
(oversætter) Trækplastret
Lystspil i 1 Akt af Auguste Arnould. Oversat af H.P. Holst
af Auguste Arnould (1803-1854, sprog: fransk)
(premiere 10-12-1842 på Det kongelige Teater) (opførelser 1748-1889: 7)
(oversætter) Angelo, Tyran af Padua
Drama i 4 Akter af Victor Hugo. Oversat af H.P. Holst
[På Dagmarteatret:] Drama i 5 Akter. Oversat af P.A. Rosenberg
af Victor Hugo (1802-1885, sprog: fransk)
oversat af P.A. Rosenberg (1858-1935)
(premiere 01-09-1843 på Det kongelige Teater) (opførelser 1748-1889: 3)
Hans Peter Holst: Gioacchino
romantisk Drama i 4 Akter af H.P. Holst, med Musik af H. Rung og Dans af Aug. Bournonville
musik af Henrik Rung (1807-1871)
(premiere 12-10-1844 på Det kongelige Teater) (opførelser 1748-1889: 25)
Hans Peter Holst: Kun tyve Aar
romantisk Drama i 1 Akt af H.P. Holst
(premiere 31-10-1845 på Det kongelige Teater) (opførelser 1748-1889: 6)
Hans Peter Holst: William og Emma
eller Vandkuren, Vaudeville i 1 Akt af H.P. Holst, Musiken af H. Rung
(premiere 18-01-1846 på Det kongelige Teater) (opførelser 1748-1889: 26)
Hans Peter Holst: Lykkens Hjul
eller Den sidste Tallotteri-Kollektør, romantisk komedie i 5 Akter af H.P. Holst, Musiken af og ved H. Rung, Dansen af Aug. Bournonville
musik af Henrik Rung (1807-1871)
danse af August Bournonville (1805-1879)
(premiere 26-03-1848 på Det kongelige Teater) (opførelser 1748-1889: 1)
Hans Peter Holst: En Tur til Arméen
Vaudeville i 1 Akt af H.P. Holst, Musiken ved E. Helsted. [Senere omarbejdet under titlen: Det første Regiment]
musik af Edvard Helsted (1816-1900)
(premiere 25-02-1849 på Det kongelige Teater) (opførelser 1748-1889: 6)
(oversætter) Georges og Therese
eller De to Forældreløse, Lystspil i 2 Akter af Auvray. Oversat af H.P. Holst
af ukendt (sprog: ukendt)
(premiere 06-06-1855 på Casino)
(oversætter) Den listige Advokat
Komedie i 3 Akter af Brueys og Palaprat, oversat af Jens Windtmølle
[Fra 1811:] Oversat af N.T. Bruun under Titlen: Lommeprokuratoren
[Fra 1858:] Oversat af H.P. Holst under titlen: Advokat Patelin, Lystspil i 3 Akter
af David-Augustin de Brueys (1640-1723, sprog: fransk)
af J. de Bigot Palaprat (1650-1721, sprog: fransk)
oversat af Jens Wintmølle (1728-1801)
oversat af Niels Thoroup Bruun (1778-1823)
(premiere 12-07-1758 på Det kongelige Teater) (opførelser 1748-1889: 12)
Hans Peter Holst: De to Cometer
Vaudeville i 1 Akt af H.P. Holst
danse af Josefa Ortega (1830-1871, sprog: spansk)
(premiere 11-11-1858 på Folketeatret)
(oversætter) Et Vajsenhusbarn
Folkekomedie i 4 Akter, fri Bearbejdelse af Charlotte Birch-Pfeiffer, ved H.P. Holst. Musiken tildéls af C.C. Møller
[Paa Dagmarteatret under Titlen:] Vajsenhusbarnet
[På Østerbros Teater under titlen:] Jane Eyre eller Vajsenhusbarnet
bearbejdelse af Charlotte Birch-Pfeiffer (1800-1868, sprog: tysk)
andet af Charlotte Brontë (1816-1855, sprog: engelsk)
musik af C.C. Møller, f 1823 (1823-1893)
(premiere 18-11-1859 på Folketeatret)
(oversætter) Skikkelige Folk
Lystspil i 4 Akter af Th. Barrière og E. Capendu. Oversat af H.P. Holst
af Theodore Barrière (1823-1877, sprog: fransk)
af Ernest Capendu (1825-1868, sprog: fransk)
(premiere 18-03-1860 på Det kongelige Teater) (opførelser 1748-1889: 38)
(oversætter) Orpheus i Underverdenen
burlesk Operette i 2 Akter (4 Billeder), frit bearbejdet efter Hector Crémieux, af H.P. Holst. Musiken af J. Offenbach
[På Casino:] I Oversættelse af M.V. Brun og H. Marcher efter en tysk Bearbejdelse af Originalen (9 Gange)
[På Casino fra 1871:] Fra 10. Opførelse spillet i Oversættelse af Erik Bøgh og fra 14-5-1875 med Indlæg af nye Scener og Sange efter den senere franske Bearbejdelse af Originalen
[På Casino fra 1905:] Fra den 74. Opførelse i delvis ny Oversættelse ved Charles Kjerulf.
[På Casino fra 1921:] Oversættelse: Johannes Dam
[På Det kgl. Teater:] Oversættelse: Johannes Dam fornyet af Mogens Dam. Bearbejdelse: Svend Gade, musikalsk bearbejdelse: Johan Hye-Knudsen, dans: Børge Ralov
[På Det ny Scala:] Operette i 3 akter (5 billeder). Ny og fri bearbejdelse af Børge Müller. Sangtekster: Epe
af Hector Crémieux (1828-1892, sprog: fransk)
musik af Jacques Offenbach (1819-1880, sprog: fransk)
oversat af Hans Marcher (1824-1885)
oversat af M.W. Brun (1819-1891)
oversat af Erik Bøgh (1822-1899)
oversat af Charles Kjerulf (1858-1919)
oversat af Johannes Dam (1866-1926)
oversat af Mogens Dam (1897-1979)
bearbejdelse af Svend Gade (1877-1952)
musik af Johan Hye-Knudsen (1896-1975)
danse af Børge Ralov (1908-1981)
bearbejdelse af Børge Müller (1909-1963)
sange af Ewald Epe (1912-1985)
(premiere 11-10-1860 på Folketeatret)
(oversætter) En ung Piges Roman
Lystspil med Sange i 5 Akter, frit bearbejdet efter Charlotte Birch-Pfeiffer, af H.P. Holst, fra 12. Opførelse under Titlen: Et Lykkens Skødebarn
af Charlotte Birch-Pfeiffer (1800-1868, sprog: tysk)
(premiere 09-11-1860 på Folketeatret)
(oversætter) Cora
eller Slavinden, Folkekomedie med Sange i 5 Akter af Jules Barbier. Oversat af H.P. Holst. Sangene af Ad. Recke. Musiken til Dels af C.C. Møller. [Paa Casino:] ved Erik Bøgh under Titlen Slavinden, fra 47. Forestilling under Titlen: Cora
af Paul Jules Barbier (1825-1901, sprog: fransk)
oversat af Adolph v.d. Recke (1820-1867)
oversat af Erik Bøgh (1822-1899)
af C.C. Møller, f 1823 (1823-1893)
(premiere 07-11-1861 på Folketeatret)
(oversætter) Vore Venner
Lystspil i 4 Akter af V. Sardou. Oversat af F.H. Jøhnke. [Paa Folketeatret:] I Oversættelse af H.P. Holst med Sange af Ad. Recke
af Victorien Sardou (1831-1908, sprog: fransk)
oversat af Ferdinand Henrik Jøhnke (1837-1908)
sange af Adolph v.d. Recke (1820-1867)
(premiere 27-12-1861 på Casino)
(oversætter) Regn og Solskin
Vaudeville i 1 Akt, tildels efter Léon Gozlan, ved H.P. Holst. Sangene af Ad. Recke
af Léon Gozlan (1803-1866, sprog: fransk)
sange af Adolph v.d. Recke (1820-1867)
(premiere 14-01-1862 på Folketeatret)
Hans Peter Holst: Den Første paa Skansen
Skuespil i 5 Akter af H.P. Holst. Sangene af Ad. Recke. Musiken tildels af C.J. Hansen
sange af Adolph v.d. Recke (1820-1867)
musik af C.J. Hansen, f 1814 (1814-1875)
(premiere 11-03-1862 på Folketeatret)
(oversætter) Fægteren fra Ravenna
Skuespil i 5 Akter af Fr. Halm. Oversat af H.P. Holst
(premiere 15-10-1862 på Det kongelige Teater) (opførelser 1748-1889: 5)
(oversætter) En distræt Ægtemand
Lystspil i 1 Akt efter det franske, ved H.P. Holst
af anonym fransk (sprog: fransk)
(premiere 20-10-1862 på Casino)
(oversætter) En arrig Kvinde
Comedie i 4 Akter, oversat af Anton Smith og Erik Bøgh efter Shakespeare, tildels med Benyttelse af Deinhardsteins tyske Bearbejdelse
[Fra 1862:] Hun skal tæmmes, Lystspil i 4 Akter (5 Afdelinger) ved Anton Smith og H.P. Holst,
[Fra 1891:] En Arrigtrold, Lystspil i 5 Akter, oversat af Edv. Lembcke, fra 15. Opførelse med titlen Trold kan tæmmes
[På Dagmarteatret:] bearbejdet af P.A. Rosenberg
[På Dagmarteatret 1893 under titlen:] Trold kan tæmmes. I ny Scenebearbejdelse.
[På Det kgl. Teater fra 1930:] Trold kan tæmmes, lystspil. Oversættelse: Edvard Lembcke, musiken: Gamle engelske melodier fra dronning Elisabeths tid
[Det kgl. Teaters turné 1949:] Musiken ved Johan Hye-Knudsen
[På Aalborg Teater:] Oversættelse: Edv. Lembcke
[På Det ny Teater:] Lystspil i 5 akter. Oversættelse: Knud Sønderby. Musiken arrangeret af Niels Rothenborg
oversat af Anthon Smidth (1809-1868)
oversat af Erik Bøgh (1822-1899)
af William Shakespeare (1564-1616, sprog: engelsk)
bearbejdelse af Johan Ludwig Ferdinand Deinhardstein (1794-1859, sprog: tysk)
oversat af Edvard Lembcke (1815-1897)
bearbejdelse af P.A. Rosenberg (1858-1935)
musik af Johan Hye-Knudsen (1896-1975)
oversat af Knud Sønderby (1909-1966)
musik af Niels Rothenborg (1922-1992)
(premiere 05-10-1856 på Casino
premiere 28-12-1930 på Det kongelige Teater) (opførelser 1889-1975: 25)
(oversætter) Smædeskriveren
eller Talentet paa Afvej, Skuespil med Sang i 5 Akter af Joh. Jolin. Bearbejdet af H.P. Holst
af Johan Jolin (1818-1884, sprog: svensk)
(premiere 02-12-1862 på Casino)
(oversætter) Sommerfuglefeberen
Lystspil i 3 Akter efter V. Sardou, ved H.P. Holst. [Fra 1898:] Oversat af P.A. Rosenberg under Titlen: Sommerfugleliv
af Victorien Sardou (1831-1908, sprog: fransk)
oversat af P.A. Rosenberg (1858-1935)
(premiere 02-01-1863 på Casino)
(oversætter) Med Tilladelse, Frue!
Lystspil i 1 Akt af Labiche og Delacour. Oversat af H.P. Holst
af Eugène Labiche (1815-1888, sprog: fransk)
af Alfred Charlemagne Lartigue (1815-1883, sprog: fransk)
(premiere 11-05-1863 på Casino)
(oversætter) Vore Allierede
Lystspil i 3 Akter, bearbejdet efter Paul Moreau, ved H.P. Holst
af Paul Moreau (sprog: fransk)
(premiere 09-09-1863 på Casino)
Hans Peter Holst: Frøken Syl
eller Huslige Scener, Lystspil med Sange i 3 Akter, tildels efter Capendus »Coups d'épingle« ved H.P. Holst
af Ernest Capendu (1825-1868, sprog: fransk)
(premiere 16-10-1863 på Casino)
Hans Peter Holst: »Jens«
Idyl med Sange af H.P. Holst
(premiere 20-12-1863 på Casino)
(oversætter) Unge Mennesker
Lystspil i 3 Akter af Léon Laya. Oversat af H.P. Holst
af Léon Laya (sprog: fransk)
(premiere 20-12-1863 på Casino)
(oversætter) Den Hvidklædte
Skuespil i 4 Akter og et Forspil efter Fr. Hedbergs Bearbejdelse af Wilkie Collins' Roman »The woman in white«, ved H.P. Holst
bearbejdelse af Frans Hedberg (1828-1908, sprog: svensk)
af Wilkie Collins (1824-1889, sprog: engelsk)
(premiere 10-01-1864 på Casino)
Hans Peter Holst: Ved Dannevirke
dramatisk Situation med Sange af H.P. Holst. Musiken af E. Hornemann
musik af Emil Horneman (1809-1870)
(premiere 28-01-1864 på Casino)
Hans Peter Holst: Det første Regiment
(Kjøbenhavnerene), Vaudeville i 1 Akt af H.P. Holst. (En Omarbejdelse af »En Tour til Arméen«)
(premiere 28-02-1864 på Casino)
(oversætter) Drivhusplanter
Lystspil i 4 Akter efter Fr. Hedberg, ved H.P. Holst
af Frans Hedberg (1828-1908, sprog: svensk)
(premiere 13-05-1864 på Casino)
(oversætter) Jean Baudry
Komedie i 4 Akter af Auguste Vacquerie. Oversat af H.P. Holst
af Auguste Edmond Vacquerie (1819-1895, sprog: fransk)
(premiere 29-10-1864 på Det kongelige Teater) (opførelser 1748-1889: 6)
(oversætter) En Kaprice
Lystspil i 1 Akt af Alfred de Musset. Oversat af H.P. Holst
[På Odense Teater under titlen:] Et Lune. Overs. af Oscar Arlaud
[Fra 1937:] komedie i 1 akt, oversættelse: Oscar Arlaud
af Alfred de Musset (1810-1857, sprog: fransk)
oversat af Oscar Arlaud (1836-1907)
(premiere 07-03-1865 på Det kongelige Teater) (opførelser 1748-1889: 50, 1889-1975: 20)
(oversætter) Trubaduren
Opera i 4 Akter af Giuseppe Verdi, Teksten af S. Cammarano og Leone Emmanuele Bardare efter Garcia Gutiérrez' drama El Trovador. Oversat af H.P. Holst, i 3die Akt: Zigeunerdans af Aug. Bournonville
[Fra 1941:] Oversættelse: Kai Flor [og Mogens Dam]
[Fra 1971:] opera i 4 akter (8 billeder). Oversættelse: Kai Flor bearbejdet af Götz Friedrich og Wenzel de Neergaard
musik af Giuseppe Verdi (1813-1901, sprog: italiensk)
tekst af Salvatore Cammarano (1801-1852, sprog: italiensk)
tekst af Leone Emmanuele Bardare (f. 1820, sprog: italiensk)
oversat af Kai Flor (1886-1965)
oversat af Mogens Dam (1897-1979)
bearbejdelse af Götz Friedrich (1930-2000, sprog: tysk)
bearbejdelse af Wenzel de Neergaard, f 1940 (f. 1940)
(premiere 10-09-1865 på Det kongelige Teater) (opførelser 1748-1889: 51, 1889-1975: 106)
(oversætter) To Tidsaldre
eller Prinsessen i den slumrende Skov, Skuespil i 5 Akter af Octave Feuillet. Oversat af H.P. Holst. [Paa Folketeatret:] Romantisk Skuespil oversat af Fr. Holst under Titlen: Slottet i Bretagne
af Octave Feuillet (1821-1890, sprog: fransk)
oversat af Frits Holst (1834-1909)
(premiere 18-10-1865 på Det kongelige Teater) (opførelser 1748-1889: 7)
(oversætter) Theodors Morder
Farce i 3 Akter efter Clairville, A. Brot og Victor Bernards »Le meurtrier de Théodore« ved H.P. Holst. Den 28-5-1890 opført under Titlen: Mexikanerinden
af Louis François Clairville (1811-1879, sprog: fransk)
af Alphonse Brot (1809-1895, sprog: fransk)
af Victor Bernard (f. 1829, sprog: fransk)
(premiere 05-11-1865 på Casino)
(oversætter) Brylluppet paa Ulfsbjerg
romantisk Skuespil i 4 Akter af Frans Hedberg. Oversat af H.P. Holst. [Paa Dagmarteatret: Musiken af Aug. Södermann]
af Frans Hedberg (1828-1908, sprog: svensk)
musik af A. Söderberg (sprog: svensk)
(premiere 25-01-1866 på Det kongelige Teater) (opførelser 1748-1889: 62)
(oversætter) Vore brave Bønder
Lystspil i 4 Akter efter V. Sardou, ved H.P. Holst
[Paa Folketeatret under titlen:] Landsbyfolk. Skuespil i 5 Akter. Oversat af Frits Holst
af Victorien Sardou (1831-1908, sprog: fransk)
oversat af Frits Holst (1834-1909)
(premiere 11-01-1867 på Casino)
(oversætter) Den hvide Nellike
Sangspil i 1 Akt efter Daudet og E. Manuel, ved H.P. Holst
af Alphonse Daudet (1840-1897, sprog: fransk)
af Eugène Manuel (1823-1907, sprog: fransk)
(premiere 01-02-1867 på Casino)
(oversætter) God rolig Nat, Hr. Pantalon
Vaudeville i 1 Akt af Lockroy og de Morvan. [Oprindelig et Lystspil af Oxenford: »Twice killed«.]. Oversat af P. Chiewitz og Ad Recke
[På Det kgl. Teater:] Operette i 1 Akt. Musiken af Grisar. Oversat af H.P. Holst
musik af Albert Grisar (1808-1869, sprog: andre)
tekst af Joseph Philippe Simon (1803-1891, sprog: fransk)
tekst af de Morvan (sprog: fransk)
tekst af John Oxenford (1812-1877, sprog: engelsk)
oversat af Poul Chievitz (1817-1854)
oversat af Adolph v.d. Recke (1820-1867)
(premiere 18-04-1852 på Det kongelige Teater) (opførelser 1748-1889: 3)
Hans Peter Holst: Nornerne
Forspil (til Balletten Thrymskviden) af H.P. Holst
(premiere 21-02-1868 på Det kongelige Teater) (opførelser 1748-1889: 41)
(oversætter) Man skal Ingenting forsværge
Lystspil i 3 Akter af Alfred de Musset. Oversat af H.P. Holst
[Til Casino:] Oversat af Paul Marcussen under Titlen: Man skal aldrig forsværge noget
[Til Det kgl. Teater 1899:] Oversættelse: William Bloch
af Alfred de Musset (1810-1857, sprog: fransk)
oversat af Paul Marcussen (1848-1906)
(premiere 12-03-1868 på Det kongelige Teater) (opførelser 1748-1889: 4, 1889-1975: 5)
Hans Peter Holst: De har en Datter
Lystspil i 1 Akt af H.P. Holst. (Idéen fra en Novelle af Edmond About)
(premiere 03-04-1868 på Det kongelige Teater) (opførelser 1748-1889: 19)
Hans Peter Holst: Bjærgmandsbruden
Melodrama af H.P. Holst. Musiken af Emil Naumann
musik af uidentificeret
(premiere 28-05-1868 på Casino)
(oversætter) Et Vinter-Eventyr
romantisk Skuespil i 4 Akter af Shakespeare (Winters tale), oversat, efter Dingelstedts Bearbejdelse af H.P. Holst, Dansen af Ludv. Gade
[Fra 1893:] Oversat af Edv. Lembcke, Musiken af Fr. Flotow
[Fra 1935:] skuespil i 5 akter (11 billeder)
af William Shakespeare (1564-1616, sprog: engelsk)
af Franz von Dingelstedt (1814-1881, sprog: tysk)
danse af Ludvig Gade (1823-1897)
oversat af Edvard Lembcke (1815-1897)
musik af Friedrich von Flotow (1812-1883, sprog: tysk)
(premiere 02-09-1868 på Det kongelige Teater) (opførelser 1748-1889: 5, 1889-1975: 27)
(oversætter) Afgrunden
Skuespil i 5 Akter (9 Tableauer) oversat af H.P. Holst efter »L'abîme«, hvis engelske Original efter Wilkie Collins' dramatiserede Bearbejdelse af Charles Dickens' Fortælling »No thoroughfare«. Musik af A. de Groth
bearbejdelse af Wilkie Collins (1824-1889, sprog: engelsk)
af Charles Dickens (1812-1870, sprog: engelsk)
(premiere 20-01-1869 på Folketeatret)
(oversætter) Tryllefløjten
Syngestykke i 4 Akter, Musiken af Mozart, Teksten af Schickaneder (Die Zauberflöte), oversat af N.T. Bruun
[Fra 1869:] Oversat af H.P. Holst efter Chs. Nuitters og Beaumonts Bearbejdelse (La flûte enchantée)
[Fra 1924:] opera i 5 akter. Oversættelse: Julius Lehmann.
[Fra 1926:] opera i 2 akter (12 afdelinger). Dans: Gustav Uhlendorff
[Fra 1934:] opera i 2 akter (14 billeder). Dans: Harald Lander
[Fra 1956:] Oversættelse: Jens Louis Petersen
[Fra 1959:] Dans: Niels Bjørn Larsen
[Fra 1972:] syngestykke i 2 akter
af Wolfgang Amadeus Mozart (1756-1791, sprog: tysk)
af Emanuel Schikaneder (1751-1812, sprog: tysk)
oversat af Niels Thoroup Bruun (1778-1823)
bearbejdelse af Charles-Louis-Étienne Nuitter (1828-1899, sprog: fransk)
bearbejdelse af Alex. Beaume (f. 1827, sprog: fransk)
oversat af Julius Lehmann (1861-1931)
danse af Gustav Uhlendorff (1875-1962)
oversat af Jens Louis Petersen (1922-1992)
danse af Niels Bjørn Larsen (1913-2003)
(premiere 30-01-1826 på Det kongelige Teater) (opførelser 1748-1889: 72, 1889-1975: 226)
Hans Peter Holst: »Farbror«
Festspil med Sange i 1 Akt af H.P. Holst
(premiere 01-09-1869 på Det kongelige Teater) (opførelser 1748-1889: 1)
(oversætter) Rabagas
Skuespil i 5 Akter af V. Sardou. Oversat af H.P. Holst og K. Drebolt
af Victorien Sardou (1831-1908, sprog: fransk)
oversat af Carl Dreboldt (1835-1894)
(premiere 24-10-1872 på Casino)
(oversætter) Kysset
Lystspil i 1 Akt af Albéric Second og Jules Blerzy. Oversat af H.P. Holst
af Albéric Sécond (1817-1887, sprog: fransk)
af Jules Blerzy (d. 1874, sprog: fransk)
(premiere 05-04-1876 på Det kongelige Teater) (opførelser 1748-1889: 11)
(oversætter) Væddekampen i Cremona
versificeret Lystspil i 1 Akt af François Coppée. Oversat af H.P. Holst
[paa Casino:] Skuespil i 1 akt
[På Det kgl. Teater fra 1902:] Skuespil i 1 akt
af François Coppée (1842-1908, sprog: fransk)
(premiere 20-09-1876 på Det kongelige Teater) (opførelser 1748-1889: 16, 1889-1975: 7)
Hans Peter Holst: A-ing-fo-hi
eller Det Ubekendte, versificeret Lystspil i 1 Akt af H.P. Holst
(premiere 12-01-1877 på Det kongelige Teater) (opførelser 1748-1889: 29, 1889-1975: 10)
(oversætter) Skuespillerinden
versificeret Skuespil i 1 Akt af Emanuel Geibel. Oversat af H.P. Holst
af Franz Emanuel August Geibel (1815-1884, sprog: tysk)
(premiere 01-06-1877 på Det kongelige Teater) (opførelser 1748-1889: 7)
(oversætter) Portræterne
burlesk Operette i 1 Akt, Musiken af Mozart (Der Schauspieldirector), Teksten af Léon Battu og Ludovic Halévy (L'impresatori), frit bearbejdet af H.P. Holst
[Til opførelsen i Odd Fellow Palæet:] Oversættelse og bearbejdelse af Holger Boland
[Ved Det kgl. Teaters turné 1944:] operá comique i 1 akt. Oversættelse og bearbejdelse: Holger Boland
musik af Wolfgang Amadeus Mozart (1756-1791, sprog: tysk)
tekst af Léon Battu (1829-1857, sprog: fransk)
tekst af Ludovic Halévy (1834-1908, sprog: fransk)
tekst af Gottlieb Stephanie den yngre (1741-1800, sprog: tysk)
oversat af Holger Boland (1905-1989)
(premiere 01-09-1877 på Det kongelige Teater) (opførelser 1748-1889: 8, 1889-1975: 15)
(oversætter) Kongen har sagt det
Opera i 3 Akter af Léo Delibes, Teksten af Edmond Gondinet. Oversat af H.P. Holst
musik af Clément Philibert Léo Delibes (1836-1891, sprog: fransk)
tekst af Edmond Gondinet (1828-1888, sprog: fransk)
(premiere 02-12-1877 på Det kongelige Teater) (opførelser 1748-1889: 24, 1889-1975: 22)
(oversætter) Den skønne Saïnara
versificeret Lystspil i 1 Akt af Erneste d'Hervilly, bearbejdet af H.P. Holst, Musiken til Sangene af Fr. Rung
af Ernest d'Hervilly (1838-1911, sprog: fransk)
(premiere 23-01-1878 på Det kongelige Teater) (opførelser 1748-1889: 9)
(oversætter) Marquis de Villemer
Komedie i 4 Akter af George Sand. Oversat af H.P. Holst. [Paa Folketeatret:] Oversat af A.L.C. de Coninck under Titlen: Markisens Sønner
af Aurore Dudevant (1804-1876, sprog: fransk)
oversat af A.L.C. de Coninck (1814-1872)
(premiere 27-03-1868 på Folketeatret
premiere 23-02-1878 på Det kongelige Teater) (opførelser 1748-1889: 9)
(oversætter) Gift
versificeret Lystspil i 2 Akter af Émile Augier. Oversat af H.P. Holst
af Émile Augier (1820-1889, sprog: fransk)
(premiere 31-10-1878 på Det kongelige Teater) (opførelser 1748-1889: 5)
(oversætter) Familien Fourchambault
Skuespil i 5 Akter af Émile Augier. Oversat af H.P. Holst
af Émile Augier (1820-1889, sprog: fransk)
(premiere 29-12-1878 på Det kongelige Teater) (opførelser 1748-1889: 14)
(oversætter) En Skærsommernatsdrøm
romantisk Lystspil i 5 Akter af Shakespeare. Oversat og bearbejdet af [Adam Oehlenschläger og] H.P. Holst, Musiken af Mendelssohn-Bartholdy
[Fra 1932:] Dans: Elna Jørgen-Jensen
[Fra 1940:] Dans: Børge Ralov
[Fra 1957:] Musik: Mendelssohn-Bartholdy, tilrettelagt og instrumenteret af Leif Kayser, dans: Niels Bjørn Larsen
af William Shakespeare (1564-1616, sprog: engelsk)
oversat af Adam Oehlenschläger (1779-1850)
musik af Jacob Ludwig Felix Mendelssohn-Bartholdy (1809-1847, sprog: tysk)
danse af Elna Ørnberg (1890-1969)
danse af Børge Ralov (1908-1981)
musik af Leif Kayser (1919-2001)
danse af Niels Bjørn Larsen (1913-2003)
(premiere 30-03-1879 på Det kongelige Teater) (opførelser 1748-1889: 56, 1889-1975: 151)
(oversætter) Villars Dragoner
Syngestykke i 3 Akter, Musiken af L. Maillart, Teksten af Lockroy og E. Cormon. Oversat af H.P. Holst
musik af L. A. Maillart (1817-1871, sprog: fransk)
tekst af Joseph Philippe Simon (1803-1891, sprog: fransk)
tekst af Pierre Etienne Piestre (1810-1903, sprog: fransk)
(premiere 19-10-1879 på Det kongelige Teater) (opførelser 1748-1889: 13)
(oversætter) Kærlighed paa Vildspor
romantisk Lystspil i 4 Akter af Shakespeare, bearbejdet af Sille Beyer
[Fra 1880 under Titlen:] Stor Staahej for Ingenting, Lystspil i 5 Akter, paany oversat af H.P. Holst og indrettet til Teaterbrug efter W. Oechelhäusers Bearbejdelse (Viel Lärm um Nichts)
[Fra 1931:] Oversættelse: Edvard Lembcke
[Fra 1963:] skuespil i 2 akter. Oversættelse: Knud Sønderby, musik: Jens Bjerre, dans: Hans Brenaa
[Fra 1964:] Musik: Svend S. Schultz
af William Shakespeare (1564-1616, sprog: engelsk)
oversat af Sille Beyer (1803-1861)
bearbejdelse af Wilhelm von Oechelhäuser (1820-1902, sprog: tysk)
oversat af Edvard Lembcke (1815-1897)
oversat af Knud Sønderby (1909-1966)
musik af Jens Bjerre, f 1903 (1903-1986)
danse af Hans Brenaa (1910-1988)
musik af Svend S. Schultz (1913-1998)
(premiere 01-09-1859 på Det kongelige Teater) (opførelser 1748-1889: 28, 1889-1975: 48)
(oversætter) Hamlet
Opera i 5 Akter af Amboise Thomas, Teksten af M. Carré og J. Barbier. Oversat af H.P. Holst
musik af Ambroise Thomas (1811-1896, sprog: fransk)
tekst af Michel Carré, f 1821 (1821-1872, sprog: fransk)
tekst af Paul Jules Barbier (1825-1901, sprog: fransk)
(premiere 20-11-1881 på Det kongelige Teater) (opførelser 1748-1889: 17)
(tekst) Colomba
Opera i 3 Akter af Axel Grandjean, Teksten af H.P. Holst, med tilhørende Dans
musik af Axel Grandjean (1847-1932)
(premiere 15-10-1882 på Det kongelige Teater) (opførelser 1748-1889: 9)
(oversætter) Carmen
Opera i 4 Akter af Georges Bizet, Teksten af Meilhac og Halévy. Oversat af H.P. Holst og Erik Bøgh
[Fra 1922:] Dans: Gustav Uhlendorff
[Fra 1930:] Oversættelse: Axel Breidahl, dans: Elna Jørgen-Jensen
[Fra 1934:] Dans: Harald Lander
[Fra 1974:] Oversættelse: Jens Louis Petersen, koreografi: Fredbjørn Bjørnsson
musik af Georges Bizet (1838-1875, sprog: fransk)
tekst af Henri Meilhac (1831-1897, sprog: fransk)
tekst af Ludovic Halévy (1834-1908, sprog: fransk)
andet af Prosper Mérimée (1803-1870, sprog: fransk)
oversat af Erik Bøgh (1822-1899)
danse af Gustav Uhlendorff (1875-1962)
oversat af Axel Breidahl (1876-1948)
danse af Elna Ørnberg (1890-1969)
danse af Harald Lander (1905-1971)
oversat af Jens Louis Petersen (1922-1992)
danse af Fredbjørn Bjørnsson (1926-1993)
(premiere 24-04-1887 på Det kongelige Teater) (opførelser 1748-1889: 21, 1889-1975: 400)
Hans Peter Holst: Den lille Hornblæser
Krigsskuespil i 5 Akter efter H.P. Holst
bearbejdelse af Anonym
(premiere 22-02-1903 på Vodrofflund)

pil op Til toppen af siden


Tal ved titlen henviser til nummer i:

BD
Bibliotheca Danica. Systematisk Fortegnelse over Den danske Literatur fra 1482 til 1830. Udgivet fra det store kongelige Bibliothek ved Chr. V. Bruun.
Fjerde Bind. Udgivet af Theod. Ruschke. Kjøbenhavn, Gyldendalske Boghandels Forlag, 1902.

Bemærk der henvises til spaltenummer.
Bind 4 omfatter sprogvidenskab, litteratur, tidsskrifter af blandet indhold og aviser.
Enkelte henvisninger til de øvrige bind kan forekomme.

BDsupp
Supplement 1831-1840 til Bibliotheca Danica og Dansk Bogfortegnelse. Udarbejdet af H. Ehrencron-Müller. København, I kommission hos G.E.C. Gads Forlag, 1943-44.
Hefte I: Alfabetisk Fortegnelse. Hefte II: Systematisk Fortegnelse.
Bemærk der henvises til spaltenummer i systematisk del.

EMP
Bibliografi over oversættelser til dansk 1800-1900 af prosafiktion fra de germanske og romanske sprog. Ved Erland Munch-Petersen. Rosenkilde og Bagger, 1976. 598 sider.
Udgivet af Det kongelige Bibliotek, Nationalbibliografisk afdeling.

Anvendte symboler
👓 Beskrivelse er baseret på selvsyn.


pil op Til toppen af siden