Udenlandske forfattere til oversat skønlitteratur indtil 1975
Albert Delpit (1849-1893)
Sprog: fransk
0000 Wikipedia: Wikipedia (fransk)
Værker i bogform oversat til dansk eller udgivet i Danmark, bidrag til antologier mv. Indtil 1975.
Delpit, Albert: Kvindehævn. Roman i to Dele. Feuilleton til "Dagen". ♦ 1874-75. Del 1-2, 387 + 178 sider (1874-75, roman) EMP3945
originaltitel: La vengeresse, 1874
del af: Dagen
oversat af Anonym
originaltitel: Roberte de Bramafam, 1877
del af: For Romantik og Historie
Detaljer
oversat af Hans Peter Holst (1811-1893)
Noter
På fransk trykt i: Revue des Deux Mondex, 3e periode, tome 19, 1877, side 359-98.
Trykt i For Romantik og Historie, Attende Bind (1877), side 114-81. Fuld visning af oversættelsen på: Internet Archive
Fuld visning af den franske tekst på: Wikisource
Delpit, Albert: Familien Cavalié. "Nationaltidendens" Feuilleton. ♦ Kjøbenhavn, Trykt hos C. Ferslew, 1879. 1.-2. Del, 515 + 464 sider (1879, roman) EMP3946 👓
originaltitel: La famille Cavalié, 1878
del af: Nationaltidende
Detaljer
oversat af Anonym
Noter
Delenes titler: 1. Del: Den sorte Commodore. 2. Del: Vanskelige Tider.
Fraklipningsføljeton i Nationaltidende fra 30-1-1879 til 21-7-1879. Fuld visning af den danske oversættelse på: Mediestream (ejerløs avis)
originaltitel: Solange de Croix-Saint-Luc, 1885
del af: Dagens Nyheder
del af: For Romantik og Historie
del af: Fyens Stiftstidende
Detaljer
oversat af Anonym
Noter
På fransk trykt i: Revue des deux mondes, Tome 67, janvier février 1885.
For Romantik og Historie, note til titlen side [1]: Revue des deux mondes, 1885.
Føljeton i Dagens Nyheder fra 23-3-1885 til 26-6-1885 i 67 afsnit. Fuld visning af oversættelsen på: Mediestream (ejerløs avis)
Trykt (anden oversættelse) i For Romantik og Historie, Otteogtredivte Bind (1887), side [1]-185 og 193-274, under titlen: Solange. En Fortælling. [Efter teksten:] Albert Delpit. Fuld visning af oversættelsen på: Internet Archive
Føljeton (anden oversættelse) i Fyns Stiftstidende fra 16-3-1906, under titlen: En Moder. Fuld visning af oversættelsen på: Mediestream
Fuld visning af den franske tekst på: Hathi Trust
Delpit, Albert: Frøken de Bressier. Overs. af M. A. Feuilleton til "Dagens Nyheder". ♦ 1886. 320 sider (1886, roman) EMP3947
originaltitel: Mlle de Bressier, 1886
del af: Dagens Nyheder
oversat af Pseudonym og undersøges
originaltitel: Catherine Levallier, 1887
del af: Aarhuus Stifts-Tidende
Detaljer
oversat af Anonym
Noter
Føljeton i Aarhuus Stiftstidende fra 28-8-1887 til 11-10-1887. Fuld visning af oversættelsen på: Mediestream
Delpit, Albert: Gjenfunden. Oversat fra Fransk efter Originalens 25de Oplag. ♦ Sigvard Thomsens Forlag, 1889. 240 sider (1889, roman) EMP3948
originaltitel: Disparu, 1888
Detaljer
oversat af Anonym
Noter
1 upagineret side: [Tilegnelse til "Charles Herbault"].
Morgenbladet 19-12-1889, side 2 [Anmeldelse] Mediestream
originaltitel: Nissá, 1883
del af: For Romantik og Historie
del af: Hver 8. Dag
Detaljer
oversat af Anonym
oversat af Carl v. Kohl (1869-1958)
Noter
På fransk trykt i Revue des Deux Mondes, décembre 1883.
Trykt i For Romantik og Historie, Toogfyrgetyvende Bind (1889), side 367-80. Fuld visning af oversættelsen på: Internet Archive
Trykt i: Hver 8. Dag, Aargang 1899-1900, Nr. 44 (27-7-1900), side 690-91, under titlen: Nissà. Af Albert Delpit. Paa Dansk ved C. Kohl. Fuld visning af oversættelsen på: Internet Archive
Fuld visning af den franske tekst på: Revue des Deux Mondes
Delpit, Albert: Smukke Frue. ♦ Kjøbenhavn, Trykt i "Politiken"s Trykkeri, 1892. 345 sider (1892, roman) EMP3949
originaltitel: Un monde qui s'en va. Belle-Madame, 1892
del af: Politiken
Detaljer
oversat af Anonym
1894 Senere udgave: Nancy. ♦ Aarhus, Stiftsbogtrykkeriet, 1894. 353 sider
Noter
På franske er romanen udgivet som 4. del af: Un monde qui s'en va.
Den franske 1.udgaves udgivelsesår kendes ikke med sikkerhed (synes at være 1892), i 1892 udkom både 2. og 3. udgave.
Udgivelsesåret er i bibliotek.dk anført som 1897.
Fraklipningsføljeton i Politiken fra 22-9-1892 til 19-11-1892.
del af: Aarhuus Stifts-Tidende
Detaljer
oversat af Anonym
1892 1. udgave: Smukke Frue. ♦ Kjøbenhavn, Trykt i "Politiken"s Trykkeri, 1892. 345 sider
Noter
Fraklipningsføljeton (anden oversættelse) i Aarhuus Stiftstidende fra 3-2-1894 til 18-4-1894. Fuld visning af oversættelsen på: Mediestream
originaltitel: Ronald et Misette, 1881
del af: Hver 14. Dag
Detaljer
oversat af Anonym
Noter
Trykt med Antikva
På fransk trykt i: Revue des Deux Mondes, Tome 47, septembre octobre 1881.
Trykt i Hver 14. Dag, III. Bind, 1896, side 236-39 og 248-55.
Fuld visning af den franske tekst på: Revue des Deux Mondes
Delpit, Albert: Kaptejnens Moder. Roman af Albert Delpit. "Dannebrog"s Føljeton. ♦ Kjøbenhavn, Trykt hos O.C. Olsen & Co. [ikke i boghandlen], 1904. 300 sider (1904, roman)
originaltitel: Le Fils de Coralie, 1879
del af: Dannebrog
del af: Aarhuus Stifts-Tidende
del af: For Romantik og Historie
Detaljer
oversat af Anonym
1906 Senere udgave: Kaptajnens Moder. Roman af Albert Delpit. Feuilleton til "Aalborg Stiftstidende". ♦ Aalborg, Trykt i Stiftsbogtrykkeriet, 1906. 293 sider
1906 Senere udgave: Kaptainens Moder. Roman af Albert Delpit. Føljeton til Skive Folkeblad. ♦ Trykt i Skive Folkeblads Bogtrykkeri, [1906]. 293 sider
1906 Senere udgave: Kaptejnens Moder. Roman af Albert Delpit. Føljeton til "Aarhus Amtstidende". ♦ Aarhus, "Aarhus Amtstidende"s Bogtrykkeri, 1906. 293 sider
Noter
På fransk trykt i: Revue des deux mondes, 1879 [?]. Udgivet i bogform 1879.
Fraklipningsføljeton i Dannebrog fra 23-3-1904 til 11-5-1904. Fuld visning af oversættelse på: Mediestream
Føljeton (anden oversættelse) i Aarhuus Stiftstidende i 35 afsnit fra 18-3-1879 til 20-5-1879, under titlen: Af tvivlsom Herkomst. (Af "Revue des deux mondes"). Fuld visning af den danske oversættelse på: Mediestream
Trykt i For Romantik og Historie, Sexogtredivte Bind (1886), side 2-248, under titlen: Edith. En Fortælling. Af Albert Delpit. Fuld visning af oversættelsen på: Internet Archive
Fuld visning af den franske tekst på: Gallica
Delpit, Albert: Kaptajnens Moder. Roman af Albert Delpit. Feuilleton til "Aalborg Stiftstidende". ♦ Aalborg, Trykt i Stiftsbogtrykkeriet, 1906. 293 sider (1906, roman)
del af: Aalborg Stiftstidende
Detaljer
oversat af Anonym
1904 1. udgave: Kaptejnens Moder. Roman af Albert Delpit. "Dannebrog"s Føljeton. ♦ Kjøbenhavn, Trykt hos O.C. Olsen & Co. [ikke i boghandlen], 1904. 300 sider
Noter
Trykt med
Fraklipningsføljeton (samme oversættelse som i Dannebrog) i Aalborg Stiftstidende fra 29-5-1906 til 24-7-1906. Fuld visning af oversættelsen på: Mediestream
Delpit, Albert: Kaptainens Moder. Roman af Albert Delpit. Føljeton til Skive Folkeblad. ♦ Trykt i Skive Folkeblads Bogtrykkeri, [1906]. 293 sider (1906, roman)
del af: Skive Folkeblad
Detaljer
oversat af Anonym
1904 1. udgave: Kaptejnens Moder. Roman af Albert Delpit. "Dannebrog"s Føljeton. ♦ Kjøbenhavn, Trykt hos O.C. Olsen & Co. [ikke i boghandlen], 1904. 300 sider
Noter
Trykt med
Fraklipningsføljeton (samme oversættelse som i Dannebrog) i Skive Folkeblad fra 22-6-1906. Fuld visning af oversættelsen på: Mediestream
Delpit, Albert: Kaptejnens Moder. Roman af Albert Delpit. Føljeton til "Aarhus Amtstidende". ♦ Aarhus, "Aarhus Amtstidende"s Bogtrykkeri, 1906. 293 sider (1906, roman) 👓
del af: Aarhus Amtstidende
Detaljer
oversat af Anonym
1904 1. udgave: Kaptejnens Moder. Roman af Albert Delpit. "Dannebrog"s Føljeton. ♦ Kjøbenhavn, Trykt hos O.C. Olsen & Co. [ikke i boghandlen], 1904. 300 sider
Noter
Trykt med
Fraklipningsføljeton i Aarhus Amtstidende fra 11-8-1906 til 23-9-1906. Fuld visning af oversættelsen på: Mediestream (ejerløs avis)
Delpit, Albert: Sorbiers Enke. Roman. Overs. af Richard Poulsen. ♦ (Kamla), 1912. 144 sider. Pris: kr. 0,50 (1912, roman)
originaltitel: La marquise, 1882
Detaljer
oversat af Richard Poulsen, f 1840 (1840-1922)
Noter
Fuld visning af den franske tekst på: Google Books
Liste over originaltitler
Tal ved titlen henviser til nummer i:
EMP
Bibliografi over oversættelser til dansk
1800-1900 af prosafiktion fra de germanske og romanske
sprog. Ved Erland Munch-Petersen. Rosenkilde og Bagger, 1976. 598 sider.
Udgivet af Det kongelige Bibliotek, Nationalbibliografisk afdeling.
Anvendte symboler