Værker i bogform oversat til dansk eller udgivet i Danmark, bidrag til antologier mv. Indtil 1975.
Pusjkin, Aleksander: Capitainens Datter. Historisk Fortælling af Aleksander Pusjkin. Fra dett Russiske oversat af E. M. Thorson. ♦ Kjøbenhavn, Udgivet og forlagt af L.J. Fribert, 1843. [1] 180 sider. (Trykkeri: Trykt hos A. Humbach) (1843, roman)
1883Senere udgave: Kommandantens Datter. Af Alexander Puschkin. Paa Dansk ved J. Føljeton til "Kolding Folkeblad". ♦ Kolding, "Kolding Folkeblad"s Bogtrykkeri ved D. Thuge, 1883. 159 sider
1885Senere udgave: Capitainens Datter. Novelle. Oversat af L. Kragballe. ♦ Hagerup, 1885. 214 sider
1885 indgår i antologien: Fra Land og By [i] Senere udgave: Capitainens Datter. Novelle
1946Senere udgave: Kapitanskaja dotjka. [Kaptajnens Datter. I forkortet og forenklet Udg. til Skoler [ved] Georg Sarauw]. ♦ Grafisk Forlag, 1946. 64 sider. Pris: kr. 3,50
Noter
Upagineret side: Bevar Æren fra Ungdom af! Ordsprog.
L.J. Fribert var redaktør og udgiver af Dagen. Bogen er sat med samme sats som i Dagen, men ombrudt til bogsider.
Til salg via L. Jordan.
Føljeton (denne oversættelse) i Søndagen. Følgeblad til "Dagen", fra Ny Række, Nr. 1 (2-4-1843) til Nr. 5 (30-4-1843). Fuld visning af oversættelsen på: Mediestream
Trykt i For Romantik og Historie, Niende Bind (1872), side 130-88 og 231-82, under titlen: Macha eller Commandantens Datter. En Fortælling efter Alexander Puschkin ved H. P. Holst. Fuld visning af oversættelsen på: Internet Archive
1942 indgår i: Sælsomme Historier [aa] Senere udgave: Ligkistesnedkeren
1957 indgår i antologien: Spøgelseshistorier fra hele verden [z] Senere udgave: Ligkistesnedkeren
1966 indgår i antologien: Spøgelseshistorier fra hele verden [s303] Senere udgave: Ligkistesnedkeren. Side 303-[12]
Noter
Dagen 4-7-1842, note til titlen: Oversat af Puschkins Værker (Sotschinenin Aleksandra Puschkina. Sanktpeterburg 1838. Tom vosjmoi).
Trykt i Dagen, 4-7-1842, under titlen: Ligkistefabricanten. Fuld visning af oversættelsen på: Mediestream
Trykt i Hjemmets Noveller, 7. Aargang (1910), Nr. 2 (15-10-1910), side 27-32, under titlen: Ligkistesnedkeren. Af Alex Puschkin. Oversat fra Russisk af H. C. Brodersen. Tegning af G. Ploug-Sørensen.
1925Senere udgave: Dubrowsky. Fortælling af Alexander Puschkim [ie: Puschkin]. Paa Dansk ved C. Reiffenstein-Hansen. ♦ [Ærø Venstreblad], [1925]. 129 sider
1925Senere udgave: Dubrowsky. Fortælling af Alexander Puschkim [ie: Puschkin]. Paa Dansk ved C. Reiffenstein-Hansen. ♦ [Helsingørs Avis], [1925]. 129 sider
1925Senere udgave: Dubrowsky. Fortælling af Alexander Puschkim [ie: Puschkin]. Paa Dansk ved C. Reiffenstein-Hansen. ♦ [Lolland-Falsters Stiftstidende], [1925]. 129 sider
1942 indgår i: Sælsomme Historier [c] Senere udgave: Røverhøvdingen Dubrovskij
1945 [uddrag] Senere udgave: Røverhøvdingen Dubrovskij. ♦ Politiken, 1945. Pris: kr. 0,60. (Politikens Stjerne-Hæfte, 25)
1954 indgår i: To fortællinger [a] Senere udgave: Røverhøvdingen Dubrovskij
Noter
Skrevet 1832-33, udgivet i bogform posthumt i 1841.
Filmatiseret flere gange, første gang 1921 (stumfilm, stumfilm fra 1925 under titlen: The eagle, dansk titel: Ørnen). Artikel om romanen på: Wikipedia
1895 indgår i: Russiske Noveller [s001] Senere udgave: Skuddet. Side [1]-26
1901Senere udgave: Et Skud. Af Alexandre Dumas. Dansk ved V. F.
1919Senere udgave: Et Skud. Fortælling. ♦ A/S Frederiksberg Kunstforlag [ikke i boghandlen], 1919. 20 sider
1942 indgår i: Sælsomme Historier [ae] Senere udgave: Skuddet
1945 indgår i: Røverhøvdingen Dubrovskij [c] Senere udgave: Skuddet
1946Senere udgave: Povesti Belkina. Belkins Fortællinger i Uddrag. ♦ Haase, 1946. 40 sider. Pris: kr. 2,50
Noter
Publiceret på russisk i samlingen: Povesti pokoynogo Ivana Petrovicha Belkina, 1831 [oversat titel: Eventyr af afdøde Ivan Petrovich Belkin].
Trykt i Nær og Fjern, bind 4 (1874-75), Nr. 164 (22-8-1875), side 9-13, under titlen: Et Skud. Af Alexander Puschkin. Fuld visning af oversættelsen på: Google Books
Trykt i For Romantik og Historie, Ellevte Bind (1873), side 593-613, under titlen: Pistolskuddet. Af Alexander Puschkin. (Paa Dansk ved A. D.). Fuld visning af oversættelsen på: Internet Archive
Pusjkin, A.: Kaptajnens Datter (1882, roman)
Detaljer
18431. udgave: Capitainens Datter. Historisk Fortælling af Aleksander Pusjkin. Fra dett Russiske oversat af E. M. Thorson. ♦ Kjøbenhavn, Udgivet og forlagt af L.J. Fribert, 1843. [1] 180 sider. (Trykkeri: Trykt hos A. Humbach)
Puschkin, Alexander: Kommandantens Datter. Af Alexander Puschkin. Paa Dansk ved J. Føljeton til "Kolding Folkeblad". ♦ Kolding, "Kolding Folkeblad"s Bogtrykkeri ved D. Thuge, 1883. 159 sider (1883, roman) 👓
18431. udgave: Capitainens Datter. Historisk Fortælling af Aleksander Pusjkin. Fra dett Russiske oversat af E. M. Thorson. ♦ Kjøbenhavn, Udgivet og forlagt af L.J. Fribert, 1843. [1] 180 sider. (Trykkeri: Trykt hos A. Humbach)
Noter
Fraklipningsføljeton i Kolding Folkeblad fra 31-3-1883 til 2-6-1883. Fuld visning af oversættelsen på: Mediestream
Puschkin, Alexander: [indgår i antologien: Fra Land og By [i]] Capitainens Datter. Novelle (1885, novelle(r)) EMP 117
Detaljer
18431. udgave: Capitainens Datter. Historisk Fortælling af Aleksander Pusjkin. Fra dett Russiske oversat af E. M. Thorson. ♦ Kjøbenhavn, Udgivet og forlagt af L.J. Fribert, 1843. [1] 180 sider. (Trykkeri: Trykt hos A. Humbach)
Pusjkin, A.: Capitainens Datter. Novelle. Oversat af L. Kragballe. ♦ Hagerup, 1885. 214 sider (1885, roman)
18431. udgave: Capitainens Datter. Historisk Fortælling af Aleksander Pusjkin. Fra dett Russiske oversat af E. M. Thorson. ♦ Kjøbenhavn, Udgivet og forlagt af L.J. Fribert, 1843. [1] 180 sider. (Trykkeri: Trykt hos A. Humbach)
18431. udgave: Capitainens Datter. Historisk Fortælling af Aleksander Pusjkin. Fra dett Russiske oversat af E. M. Thorson. ♦ Kjøbenhavn, Udgivet og forlagt af L.J. Fribert, 1843. [1] 180 sider. (Trykkeri: Trykt hos A. Humbach)
Puschkin, Alexander: Kaptajnens Datter (1911, roman)
18431. udgave: Capitainens Datter. Historisk Fortælling af Aleksander Pusjkin. Fra dett Russiske oversat af E. M. Thorson. ♦ Kjøbenhavn, Udgivet og forlagt af L.J. Fribert, 1843. [1] 180 sider. (Trykkeri: Trykt hos A. Humbach)
Eugen Onegin. Lyrisk Scener i 3 Akter (7 Billeder). (Musik af Tschaikowsky). Teksten efter Puschkin. Frit efter A. Bernhardts tyske Udgave. 1. Akt oversat af Ove Rode, 2.-3. Akt af Gustav Hetsch ♦ (1915, dramatik)
Trykt i For Romantik og Historie, Tyvende Bind (1878), side 547-63, under titlen: Sneestormen. En Fortælling af Alexander Puschkin. Fuld visning af oversættelsen på: Internet Archive
Puschkin, Alexander: Et Skud. Fortælling. ♦ A/S Frederiksberg Kunstforlag [ikke i boghandlen], 1919. 20 sider (1919, novelle(r))
Detaljer
oversat af Anonym
1876 i: »Nær og Fjern«s Novelle-Bibliothek [1e] 1. udgave: Et Skud
Boris Gudunow. Musikalsk Folkedrama i 4 Akter. Med et Forspil (efter Puschkin og Karamsin) af M. P. Musorgsky. Bearbejdet og Instrumentereet af N. Rimsky-Korsakow. Teksten oversat af Julius Lehman. ♦ Wilhelm Hansen, [1923]. 42 sider. Pris: kr. 1,70 (1923, dramatik)
Puschkim, Alexander [ie: Puschkin, Alexander]: Dubrowsky. Fortælling af Alexander Puschkim [ie: Puschkin]. Paa Dansk ved C. Reiffenstein-Hansen. ♦ [Ærø Venstreblad], [1925]. 129 sider (1925, roman) 👓
1875 i: Skizzer og Fortællinger fra »Roeskilde-Avis's« Feuilleton [10g] 1. udgave: Scener af Pusjkins Roman "Dubrovskij". Ved R. C.
Noter
Fraklipningsføljeton i Ærø Venstreblad fra 4-4-1925 til 25-4-1925. Fuld visning af oversættelsen på: Mediestream (ejerløs avis)
Puschkim, Alexander [ie: Puschkin, Alexander]: Dubrowsky. Fortælling af Alexander Puschkim [ie: Puschkin]. Paa Dansk ved C. Reiffenstein-Hansen. ♦ [Helsingørs Avis], [1925]. 129 sider (1925, roman) 👓
1875 i: Skizzer og Fortællinger fra »Roeskilde-Avis's« Feuilleton [10g] 1. udgave: Scener af Pusjkins Roman "Dubrovskij". Ved R. C.
Noter
Fraklipningsføljeton (bogsider trykt fortløbende) i Helsingørs Avis fra 25-5-1925 til 20-6-1925. Fuld visning af oversættelsen på: Mediestream (ejerløs avis)
Puschkim, Alexander [ie: Puschkin, Alexander]: Dubrowsky. Fortælling af Alexander Puschkim [ie: Puschkin]. Paa Dansk ved C. Reiffenstein-Hansen. ♦ [Lolland-Falsters Stiftstidende], [1925]. 129 sider (1925, roman) 👓
1875 i: Skizzer og Fortællinger fra »Roeskilde-Avis's« Feuilleton [10g] 1. udgave: Scener af Pusjkins Roman "Dubrovskij". Ved R. C.
Noter
Formodentlig oversat efter en tysk oversættelse.
Fraklipningsføljeton (bogsider trykt fortløbende) i Lolland-Falsters Stiftstidende fra 16-7-1925 til 30-7-1925. Fuld visning af oversættelsen på: Mediestream (ejerløs avis)
Spader-Dame. (Pique-Dame). Opera i 3 Akter og 7 Billeder af P. Schaikowsky. Teksten bearbejdet efter en Novelle af Puschkin af M. Tschaikowsky. Oversat af W. van der Vliet og Torben Krogh. ♦ Wilh. Hansen, 1927. 30 sider. Pris: kr. 1,25 (1927, dramatik)
Hertil findes: "Spader-Dame" (Dame de Pique). Opera i 3 Akter og 7 Billeder af P. I. Tschaikowsky. Nogle Data fra Værkets Tilblivelse, gengivet paa Dansk af W. van der Vliet. M. Illustr. Wilh. Hansen, 1927. 16 sider.
Pushkin, Alexander: Eugen Ongin. Roman paa Vers i ni Sange. Oversat fra Russisk af P. A. Rosenberg. ♦ Hagerup, 1930. 192 sider (1930, digte)
Puschkin, Alexander: 1799-1837. Mindebog. Udg. af en Kreds af danske og russiske Beundrere. Under Redaktion af Kai Flor, W. van der Vliet og S. de Turczin. ♦ (Schønberg), 1937. 202 sider (1937, tekster)
18431. udgave: Capitainens Datter. Historisk Fortælling af Aleksander Pusjkin. Fra dett Russiske oversat af E. M. Thorson. ♦ Kjøbenhavn, Udgivet og forlagt af L.J. Fribert, 1843. [1] 180 sider. (Trykkeri: Trykt hos A. Humbach)
Noter
På russisk med kyrilliske bogstaver.
[Puschkin, Aleksander]: Povesti Belkina. Belkins Fortællinger i Uddrag. ♦ Haase, 1946. 40 sider. Pris: kr. 2,50 (1946, roman)
Puschkin, Alexander: To fortællinger. Røverhøvdingen Dubrovskij. Spader dame. Overs. fra russisk af Georg Sarauw. Tegninger af Povl Christensen. Forord af Werner Svendsen. ♦ Wangel, 1954. 154 sider, illustreret (1954, roman)
Dramatik opført på danske teatre i perioden 1722-1975:
(andet)Eugen Onegin lyriske scener i 3 akter (7 billeder) af P.I. Tjaikovskij. Tekst af P.I. Tjaikovskij og Konstantin Sjilovskij efter A.S. Pusjkins versroman. Oversat [fra tysk] af Ove Rode og Gustav Hetsch, dans: Gustav Uhlendorff [Fra 1951:] opera i 3 akter (7 billeder). Dans: Børge Ralov [Fra 1970:] lyriske scener i 3 akter (7 billeder). Oversættelse: Erik Stahl, koreografi: Niels Bjørn Larsen
(premiere 28-11-1915 på Det kongelige Teater) (opførelser 1889-1975: 98)
(andet)Boris Godunov opera i 3 akter med et forspil (8 billeder) af M.P. Musorgskij bearbejdet og instrumenteret af N. Rimskij-Korsakov. Tekst: M.P. Musorgskij efter A.S. Pusjkin og N.M. Karamzin. Oversættelse: Julius Lehmann, dans: Gustav Uhlendorff [Fra 1966:] opera i 9 billeder
(premiere 24-01-1924 på Det kongelige Teater) (opførelser 1889-1975: 50)
(andet)Spader Dame (Pique-Dame), opera i 7 billeder af P.I. Tjaikovskij. Tekst: Modest Tjaikovskij efter A.S. Pusjkins novelle »Pikovaja dama«, oversættelse: W. van der Vliet og Torben Krogh, dans: Gustav Uhlendorff
EMP Bibliografi over oversættelser til dansk
1800-1900 af prosafiktion fra de germanske og romanske
sprog. Ved Erland Munch-Petersen. Rosenkilde og Bagger, 1976. 598 sider.
Udgivet af Det kongelige Bibliotek, Nationalbibliografisk afdeling.
Se også nedenstående kilder:
Russiske bøger i danske oversættelser.
En bibliografi udfærdiget af Ivan Malinovski. [Udgivet af] Aarhus
Universitets Slaviske Institut. Borgen, 1953. 51 sider.
Forfatteren har senere stavet sit navn Malinowski.
Tillæg for årene 1953-64, samt rettelser og tilføjelser udarbejdet af Chr.
N. Spangshus i Bibliografi over danske bidrag til den
russiske litteraturs historie.