Til hovedside for titeloversigt -- for forfatteroversigter.

Udenlandske forfattere til oversat skønlitteratur indtil 1975


ekspander Vis alle detaljer
kollaps Vis ingen detaljer

Modest Iljitj Tjajkovskij (1850-1916)

Sprog: russisk
(henvisning) Cajkovskij, Modest Il'ic

 

Værker i bogform oversat til dansk eller udgivet i Danmark, bidrag til antologier mv. Indtil 1975.

 Dramatik Spader-Dame. (Pique-Dame). Opera i 3 Akter og 7 Billeder af P. Schaikowsky. Teksten bearbejdet efter en Novelle af Puschkin af M. Tschaikowsky. Oversat af W. van der Vliet og Torben Krogh. ♦ Wilh. Hansen, 1927. 30 sider. Pris: kr. 1,25 (1927, dramatik)
Detaljer
af Peter Iljitj Tjajkovskij (1840-1893, sprog: russisk)
af Aleksandr Sergejevitsch Pusjkin (1799-1837, sprog: russisk)
oversat af W. van der Vliet
oversat af Torben Krogh (1895-1970)
kollaps Noter
 note til oversat titel Hertil findes: "Spader-Dame" (Dame de Pique). Opera i 3 Akter og 7 Billeder af P. I. Tschaikowsky. Nogle Data fra Værkets Tilblivelse, gengivet paa Dansk af W. van der Vliet. M. Illustr. Wilh. Hansen, 1927. 16 sider.

pil op Til toppen af siden

 

Dramatik opført på danske teatre i perioden 1722-1975:

(tekst) Jolanthe
lyrisk Opera i 1 Akt af Peter Tjaikofski, Teksten oversat af Erik Bøgh efter Hans Schmidts tyske Omdigtning af Modest Tjaikofskis russiske Bearbejdelse af Henrik Hertz's Drama »Kong Renés Datter«
musik af Peter Iljitj Tjajkovskij (1840-1893, sprog: russisk)
oversat af Erik Bøgh (1822-1899)
bearbejdelse af Hans Schmidt (1854-1923, sprog: tysk)
af Henrik Hertz (1798-1870)
oversat af Fjodor Miller (1818-1881, sprog: russisk)
bearbejdelse af Vladimir Zotov (1821-1896, sprog: russisk)
(premiere 29-09-1893 på Det kongelige Teater) (opførelser 1748-1889: 0, 1889-1975: 24)
(tekst) Spader Dame
(Pique-Dame), opera i 7 billeder af P.I. Tjaikovskij. Tekst: Modest Tjaikovskij efter A.S. Pusjkins novelle »Pikovaja dama«, oversættelse: W. van der Vliet og Torben Krogh, dans: Gustav Uhlendorff
musik af Peter Iljitj Tjajkovskij (1840-1893, sprog: russisk)
andet af Aleksandr Sergejevitsch Pusjkin (1799-1837, sprog: russisk)
oversat af W. van der Vliet
oversat af Torben Krogh (1895-1970)
danse af Gustav Uhlendorff (1875-1962)
(premiere 14-12-1927 på Det kongelige Teater) (opførelser 1889-1975: 9)

pil op Til toppen af siden


Se også nedenstående kilder:

Russiske bøger i danske oversættelser. En bibliografi udfærdiget af Ivan Malinovski. [Udgivet af] Aarhus Universitets Slaviske Institut. Borgen, 1953. 51 sider.
Forfatteren har senere stavet sit navn Malinowski.
Tillæg for årene 1953-64, samt rettelser og tilføjelser udarbejdet af Chr. N. Spangshus i Bibliografi over danske bidrag til den russiske litteraturs historie.

Bibliografi over danske bidrag til den russiske litteraturs historie. Omfattende danskes og udlændinges til dansk oversatte skrifter i tiden 1869-1964. Udarbejdet af Chr. N. Spangshus. Danmarks Biblioteksskole i kommission hos Bibliotekscentralen, 1966.
Heri, side 65-89: Tillæg: Supplement 1953-64 til Ivan Malinovski: Russiske bøger i danske oversættelser (1953).
samt, side 90-92: Rettelser og tilføjelser til Ivan Malinovski: Russiske bøger i danske oversættelser (1953).

pil op Til toppen af siden