Til hovedside for titeloversigt -- for forfatteroversigter.

Udenlandske forfattere til oversat skønlitteratur indtil 1975


ekspander Vis alle detaljer
kollaps Vis ingen detaljer

Peter Iljitj Tjajkovskij (1840-1893)

Sprog: russisk
(henvisning) Cajkovskij, Petr Il'ic
(henvisning) Tschaikowsky, P.

 

Værker i bogform oversat til dansk eller udgivet i Danmark, bidrag til antologier mv. Indtil 1975.

 Musik (musik) [Tschaikowsky, P.]: Jolanthe. Lyrisk Opera i 1 Akt. Med Musik af P. Tschaikowsky. Teksten efter Hans Schmidts Omdigtning af Hertz's "Kong Renés Datter". Overs. af E. Bøgh. ♦ V. Pio, 1893. 16 sider. Pris: kr. 0,35 (1893, dramatik)
originaltitel: Iolantha, 1892
se også: Kong René's Datter
Detaljer
bearbejdelse: Hans Schmidt (1854-1923, sprog: tysk)
baseret på værk af Henrik Hertz (1798-1870)
oversat af Erik Bøgh (1822-1899)
1915 Senere udgave: Jolanthe. Lyrisk Opera i 1 Akt. Med Musik af P. Tschaikowsky. Teksten efter Hans Schmidts Omdigtning af Henr. Hertz's Kong Renés Datter. Oversat af Erik Bøgh. 2. Oplag. ♦ V. Pio, 1915. 16 sider
kollaps Noter
 Musik (musik) Eugen Onegin. Lyrisk Scener i 3 Akter (7 Billeder). (Musik af Tschaikowsky). Teksten efter Puschkin. Frit efter A. Bernhardts tyske Udgave. 1. Akt oversat af Ove Rode, 2.-3. Akt af Gustav Hetsch ♦ (1915, dramatik)
serietitel: Det kongelige Theaters Repertoire
Detaljer
af Aleksandr Sergejevitsch Pusjkin (1799-1837, sprog: russisk)
oversat af August Bernhard (1852-1908, sprog: tysk)
oversat af Ove Rode (1867-1933)
oversat af Gustav Hetsch (1867-1935)
kollaps Noter
 note om oplag 2. Oplag, 1915.
 Bog (musik) [Tschaikowsky, P.]: Jolanthe. Lyrisk Opera i 1 Akt. Med Musik af P. Tschaikowsky. Teksten efter Hans Schmidts Omdigtning af Henr. Hertz's Kong Renés Datter. Oversat af Erik Bøgh. 2. Oplag. ♦ V. Pio, 1915. 16 sider (1915, dramatik)
Detaljer
tekst af Hans Schmidt (1854-1923, sprog: tysk)
baseret på værk af Henrik Hertz (1798-1870)
oversat af Erik Bøgh (1822-1899)
1893 1. udgave: Jolanthe. Lyrisk Opera i 1 Akt. Med Musik af P. Tschaikowsky. Teksten efter Hans Schmidts Omdigtning af Hertz's "Kong Renés Datter". Overs. af E. Bøgh. ♦ V. Pio, 1893. 16 sider. Pris: kr. 0,35
 Dramatik Spader-Dame. (Pique-Dame). Opera i 3 Akter og 7 Billeder af P. Schaikowsky. Teksten bearbejdet efter en Novelle af Puschkin af M. Tschaikowsky. Oversat af W. van der Vliet og Torben Krogh. ♦ Wilh. Hansen, 1927. 30 sider. Pris: kr. 1,25 (1927, dramatik)
Detaljer
af Aleksandr Sergejevitsch Pusjkin (1799-1837, sprog: russisk)
af Modest Iljitj Tjajkovskij (1850-1916, sprog: russisk)
oversat af W. van der Vliet
oversat af Torben Krogh (1895-1970)
kollaps Noter
 note til oversat titel Hertil findes: "Spader-Dame" (Dame de Pique). Opera i 3 Akter og 7 Billeder af P. I. Tschaikowsky. Nogle Data fra Værkets Tilblivelse, gengivet paa Dansk af W. van der Vliet. M. Illustr. Wilh. Hansen, 1927. 16 sider.

pil op Til toppen af siden

 

Dramatik opført på danske teatre i perioden 1722-1975:

(musik) Jolanthe
lyrisk Opera i 1 Akt af Peter Tjaikofski, Teksten oversat af Erik Bøgh efter Hans Schmidts tyske Omdigtning af Modest Tjaikofskis russiske Bearbejdelse af Henrik Hertz's Drama »Kong Renés Datter«
oversat af Erik Bøgh (1822-1899)
bearbejdelse af Hans Schmidt (1854-1923, sprog: tysk)
tekst af Modest Iljitj Tjajkovskij (1850-1916, sprog: russisk)
af Henrik Hertz (1798-1870)
oversat af Fjodor Miller (1818-1881, sprog: russisk)
bearbejdelse af Vladimir Zotov (1821-1896, sprog: russisk)
(premiere 29-09-1893 på Det kongelige Teater) (opførelser 1748-1889: 0, 1889-1975: 24)
Tjajkovskij, Peter Iljitj: Hamlet. Prins af Danmark
Tragedie i 5 Akter af William Shakespeare. Oversat af P. Foerson
[Til Dagmarteatret:] Sørgespil ... Oversat af Edv. Lembcke. Musiken af P. Tschaikowsky
[På Det kgl. Teater fra 1910:] Oversættelse: Edvard Lembcke
[På Betty Nansen:] Oversat af Edv. Lembcke
[På Odense Teater 1923:] Skuespil i 5 Akter (11 Afdelinger). Bearbejdet og iscenesat af Adam Poulsen
[Fra 1937:] tragedie af William Shakespeare. Oversættelse: Johannes V. Jensen. Musik fra Shakespearetiden samlet af Torben Krogh, bearbejdet og instrumenteret af Harald Agersnap
[På Odense Teater 1945:] Oversat af V. Østerberg
[Fra 1953:] Oversættelse: Edvard Lembcke. Musik ved Harald Agersnap
[I Radioen 1955:] Oversat af Edv. Lembcke. Musiken af Svend S. Schultz
[På Folketeatret:] Oversættelse: Ole Sarvig, musik: Pelle Gudmundsen-Holmgreen
af William Shakespeare (1564-1616, sprog: engelsk)
oversat af Peter Foersom (1777-1817)
oversat af Edvard Lembcke (1815-1897)
bearbejdelse af Adam Poulsen (1879-1969)
oversat af Johannes V. Jensen (1873-1950)
andet af Torben Krogh (1895-1970)
musik af Harald Agersnap (1899-1982)
oversat af Valdemar Østerberg (1865-1945)
musik af Svend S. Schultz (1913-1998)
oversat af Ole Sarvig (1921-1981)
musik af Pelle Gudmundsen-Holmgreen (1932-2016)
(premiere 12-05-1813 på Det kongelige Teater) (opførelser 1748-1889: 55, 1889-1975: 61)
(musik og tekst) Eugen Onegin
lyriske scener i 3 akter (7 billeder) af P.I. Tjaikovskij. Tekst af P.I. Tjaikovskij og Konstantin Sjilovskij efter A.S. Pusjkins versroman. Oversat [fra tysk] af Ove Rode og Gustav Hetsch, dans: Gustav Uhlendorff
[Fra 1951:] opera i 3 akter (7 billeder). Dans: Børge Ralov
[Fra 1970:] lyriske scener i 3 akter (7 billeder). Oversættelse: Erik Stahl, koreografi: Niels Bjørn Larsen
tekst af Konstantin Stepanovic Silovskij (1849-1893, sprog: russisk)
andet af Aleksandr Sergejevitsch Pusjkin (1799-1837, sprog: russisk)
oversat af Ove Rode (1867-1933)
oversat af Gustav Hetsch (1867-1935)
danse af Gustav Uhlendorff (1875-1962)
danse af Børge Ralov (1908-1981)
oversat af Erik Stahl (f. 1918)
danse af Niels Bjørn Larsen (1913-2003)
(premiere 28-11-1915 på Det kongelige Teater) (opførelser 1889-1975: 98)
(musik) Spader Dame
(Pique-Dame), opera i 7 billeder af P.I. Tjaikovskij. Tekst: Modest Tjaikovskij efter A.S. Pusjkins novelle »Pikovaja dama«, oversættelse: W. van der Vliet og Torben Krogh, dans: Gustav Uhlendorff
tekst af Modest Iljitj Tjajkovskij (1850-1916, sprog: russisk)
andet af Aleksandr Sergejevitsch Pusjkin (1799-1837, sprog: russisk)
oversat af W. van der Vliet
oversat af Torben Krogh (1895-1970)
danse af Gustav Uhlendorff (1875-1962)
(premiere 14-12-1927 på Det kongelige Teater) (opførelser 1889-1975: 9)
(musik) Svanesøen
ballet i én akt af V.P. Begitjev og Vasilij Geltsser. Musik: P.I. Tjaikovskij, koreografi: Marius Petipa og Lev I. Ivanov
af Vladimir Petrovic Begicev (1827-1891, sprog: russisk)
af Vasilij Fedorovic Gelcer (1841-1909, sprog: russisk)
danse af Marius Ivanovich Petipa (1818-1910, sprog: fransk)
danse af Lev Ivanovic Ivanov (1934-1901, sprog: ukendt)
(premiere 08-02-1938 på Det kongelige Teater) (opførelser 1889-1975: 94)
(musik) Cirklen
ballet i 7 billeder af Nini Theilade, musik: P.I. Tjaikovskijs Symfoni nr. 6 (Pathétique)
af Nini Theilade (1915-2018)
(premiere 25-02-1938 på Det kongelige Teater) (opførelser 1889-1975: 14)
(musik) Auroras Bryllup
ballet i 1 akt af Marius Petipa [=divertissement af 3. akt af »Tornerose«]. Musik: P.I. Tjaikovskij, koreografi: Marius Petipa og Bronislava Nijinska
af Marius Ivanovich Petipa (1818-1910, sprog: fransk)
danse af Bronislava Fominicna Nizinskaja (1891-1972, sprog: ukendt)
(premiere 26-11-1949 på Det kongelige Teater) (opførelser 1889-1975: 57)
(musik) Nøddeknækkeren
Pas de deux, ballet af Marius Petipa efter E.T.A. Hoffmanns eventyr »Nussknacker und Mäusekönig«. Musik: P.I. Tjaikovskij, koreografi: Lev. I. Ivanov
af Marius Ivanovich Petipa (1818-1910, sprog: fransk)
andet af Ernst Theodor Amadeus Hoffmann (1776-1822, sprog: tysk)
danse af Lev Ivanovic Ivanov (1934-1901, sprog: ukendt)
(premiere 26-10-1950 på Det kongelige Teater) (opførelser 1889-1975: 62)
(musik) Romeo og Julie
balletfantasi i billede af Birger Bartholin. Musik: P.I. Tjaikovskij
danse af Birger Bartholin (1900-1991)
(premiere 08-12-1950 på Det kongelige Teater) (opførelser 1889-1975: 22)
(musik) Variationer
ballet i 1 akt af John Taras. Musik: P.I. Tjaikovskij: Klavertrio i a moll
af John Taras (f. 1919, sprog: ukendt)
(premiere 22-04-1952 på Det kongelige Teater) (opførelser 1889-1975: 127)
(musik) Idolon
ballet i 4 billeder af Frank Schaufuss. Musik: P.I. Tjaikovskij: Serenade for strygere
af Frank Schaufuss (1921-1997)
(premiere 21-12-1952 på Det kongelige Teater) (opførelser 1889-1975: 23)
(musik) Sorte Svane
pas de deux af »Svanesøen«, 3. akt. Musik: P.I. Tjaikovskij, koreografi: Marius Petipa
danse af Marius Ivanovich Petipa (1818-1910, sprog: fransk)
(premiere 05-02-1954 på Det kongelige Teater) (opførelser 1889-1975: 33)
(musik) Serenade
ballet af George Balanchine. Musik: P.I. Tjaikovskij: Serenade i C-dur for strygere
af George Balanchine (1904-1983, sprog: engelsk)
(premiere 16-01-1957 på Det kongelige Teater) (opførelser 1889-1975: 92)
(musik) Tornerose
ballet i prolog og 3 akter efter Charles Perraults eventyr. Musik: P.I. Tjaikovskij, koreografi: Marius Petipa, prinsesse Auroras variation i 2. akt og prins Florimunds variation i 3 akt: Frederick Ashton
andet af Charles Perrault (1628-1703, sprog: fransk)
danse af Marius Ivanovich Petipa (1818-1910, sprog: fransk)
danse af Frederick Ashton (1904-1988, sprog: engelsk)
(premiere 08-03-1957 på Det kongelige Teater) (opførelser 1889-1975: 28)
(musik) Pas de deux
Musik: P.I. Tjaikovskij (fra »Svanesøen«), koreografi: George Balanchine
danse af George Balanchine (1904-1983, sprog: engelsk)
(premiere 12-01-1963 på Det kongelige Teater) (opførelser 1889-1975: 2)
(musik) Lille prinsesse Snefnug
et forårseventyr i prolog og 3 akter af Aleksander Ostrovskij. Oversættelse: Erik Horskjær. Musik: P.I. Tschaikowsky
af Aleksander Ostrovskij (1823-1886, sprog: russisk)
oversat af Erik Horskjær (1921-1976)
(premiere 26-11-1963 på Århus Teater)
(musik) Svanesøen
ballet i 3 akter (4 billeder) af V.P. Begitjev og Vasilij Geltser. Musik: P.I. Tjaikovskij. Koreografi efter Marius Petipa og Lev I. Ivanov. Tilrettelæggelse og iscenesættelse: Nina Anisimova.
[Fra 1969:] ballet i prolog og 4 akter efter V.P. Begitjev og Vasilij Geltser. Koreografi: Flemming Flindt, 2. akt efter Lev I. Ivanov og Marius Petipa
danse af Vladimir Petrovic Begicev (1827-1891, sprog: russisk)
danse af Vasilij Fedorovic Gelcer (1841-1909, sprog: russisk)
danse af Marius Ivanovich Petipa (1818-1910, sprog: fransk)
danse af Lev Ivanovic Ivanov (1934-1901, sprog: ukendt)
bearbejdelse af Nina Aleksandrovna Anisimova (1909-1979, sprog: russisk)
danse af Flemming Flindt (1936-2009)
(premiere 07-11-1964 på Det kongelige Teater) (opførelser 1889-1975: 103)
(musik) Nøddeknækkeren
ballet i 2 akter efter E.T.A. Hoffmanns eventyr »Nussknacker und Mäusekönig«. Musik: P.I. Tjaikovskij, koreografi: Flemming Flindt
andet af Ernst Theodor Amadeus Hoffmann (1776-1822, sprog: tysk)
danse af Flemming Flindt (1936-2009)
(premiere 11-12-1971 på Det kongelige Teater) (opførelser 1889-1975: 76)

pil op Til toppen af siden


Se også nedenstående kilder:

Russiske bøger i danske oversættelser. En bibliografi udfærdiget af Ivan Malinovski. [Udgivet af] Aarhus Universitets Slaviske Institut. Borgen, 1953. 51 sider.
Forfatteren har senere stavet sit navn Malinowski.
Tillæg for årene 1953-64, samt rettelser og tilføjelser udarbejdet af Chr. N. Spangshus i Bibliografi over danske bidrag til den russiske litteraturs historie.

Bibliografi over danske bidrag til den russiske litteraturs historie. Omfattende danskes og udlændinges til dansk oversatte skrifter i tiden 1869-1964. Udarbejdet af Chr. N. Spangshus. Danmarks Biblioteksskole i kommission hos Bibliotekscentralen, 1966.
Heri, side 65-89: Tillæg: Supplement 1953-64 til Ivan Malinovski: Russiske bøger i danske oversættelser (1953).
samt, side 90-92: Rettelser og tilføjelser til Ivan Malinovski: Russiske bøger i danske oversættelser (1953).

pil op Til toppen af siden