Til hovedside for titeloversigt -- for forfatteroversigter.

Udenlandske forfattere til oversat skønlitteratur indtil 1975


ekspander Vis alle detaljer
kollaps Vis ingen detaljer

Nikolaj Andreevic Rimskij-Korsakov (1844-1908)

Sprog: russisk

 

Værker i bogform oversat til dansk eller udgivet i Danmark, bidrag til antologier mv. Indtil 1975.

 Musik (musik) Boris Gudunow. Musikalsk Folkedrama i 4 Akter. Med et Forspil (efter Puschkin og Karamsin) af M. P. Musorgsky. Bearbejdet og Instrumentereet af N. Rimsky-Korsakow. Teksten oversat af Julius Lehman. ♦ Wilhelm Hansen, [1923]. 42 sider. Pris: kr. 1,70 (1923, dramatik)
af Aleksandr Sergejevitsch Pusjkin (1799-1837, sprog: russisk)
af N. M. Karamzín (1766-1826, sprog: russisk)
musik af Modest Petrovic Musorgskij (1839-1881, sprog: russisk)
oversat af Julius Lehmann (1861-1931)

pil op Til toppen af siden

 

Dramatik opført på danske teatre i perioden 1722-1975:

(musik)En Nat i Ægyptenballet i 1 akt efter Michail Fokins ballet »Une Nuit d'Égypte«/»Cléopâtre«. Musik: A. Arenskij, N. Rimskij-Korsakov og A. Glazunov, koreografi: Emilie Walbom
af Michail Michajlovic Fokin (1880-1942, sprog: russisk)
musik af Anton Stepanovic Arenskij (1861-1906, sprog: russisk)
musik af Aleksandr Konstantinovic Glazunov (1865-1936, sprog: ukendt)
danse af Emilie Walbom (1858-1932)
(premiere 28-04-1918 på Det kongelige Teater) (opførelser 1889-1975: 34)
(musik)Boris Godunovopera i 3 akter med et forspil (8 billeder) af M.P. Musorgskij bearbejdet og instrumenteret af N. Rimskij-Korsakov. Tekst: M.P. Musorgskij efter A.S. Pusjkin og N.M. Karamzin. Oversættelse: Julius Lehmann, dans: Gustav Uhlendorff
[Fra 1966:] opera i 9 billeder
musik og tekst af Modest Petrovic Musorgskij (1839-1881, sprog: russisk)
andet af Aleksandr Sergejevitsch Pusjkin (1799-1837, sprog: russisk)
andet af N. M. Karamzín (1766-1826, sprog: russisk)
oversat af Julius Lehmann (1861-1931)
danse af Gustav Uhlendorff (1875-1962)
(premiere 24-01-1924 på Det kongelige Teater) (opførelser 1889-1975: 50)
(musik)Scheherazadeballet i 1 akt af Alexander Benois. Musik: Nikolaj Rimskij-Korsakov, koreografi: Michail Fokin
af Aleksandr Nikolaevic Benua (1870-1960, sprog: ukendt)
danse af Michail Michajlovic Fokin (1880-1942, sprog: russisk)
(premiere 12-10-1930 på Det kongelige Teater) (opførelser 1889-1975: 15)

pil op Til toppen af siden


Se også nedenstående kilder:

Russiske bøger i danske oversættelser. En bibliografi udfærdiget af Ivan Malinovski. [Udgivet af] Aarhus Universitets Slaviske Institut. Borgen, 1953. 51 sider.
Forfatteren har senere stavet sit navn Malinowski.
Tillæg for årene 1953-64, samt rettelser og tilføjelser udarbejdet af Chr. N. Spangshus i Bibliografi over danske bidrag til den russiske litteraturs historie.

Bibliografi over danske bidrag til den russiske litteraturs historie. Omfattende danskes og udlændinges til dansk oversatte skrifter i tiden 1869-1964. Udarbejdet af Chr. N. Spangshus. Danmarks Biblioteksskole i kommission hos Bibliotekscentralen, 1966.
Heri, side 65-89: Tillæg: Supplement 1953-64 til Ivan Malinovski: Russiske bøger i danske oversættelser (1953).
samt, side 90-92: Rettelser og tilføjelser til Ivan Malinovski: Russiske bøger i danske oversættelser (1953).

pil op Til toppen af siden