Til hovedside for titeloversigt -- for forfatteroversigter.

Udenlandske forfattere til oversat skønlitteratur indtil 1975


ekspander Vis alle detaljer
kollaps Vis ingen detaljer

Louis Jean Jacques Angely (1787-1835)

Sprog: tysk

0000  Web Link Wikipedia: Wikipedia (engelsk)

 

Værker i bogform oversat til dansk eller udgivet i Danmark, bidrag til antologier mv. Indtil 1975.

 Bog (bearbejdelse) Syv militaire Piger. Vaudeville. Oversat og indrettet for den danske Skueplads af Johan Ludvig Heiberg. Udgiven af Ferdinand Printzlau. ♦ Kiøbenhavn, trykt hos Jens Hostrup Schultz, 1827. 48 sider (1827)
originaltitel: Sieben Mädchen in Uniform
Detaljer
af Marie Emanuel Guillaume Marguérite Théaulon (1787-1841, sprog: fransk)
af Armand D'Artois de Bournonville (1788-1867, sprog: fransk)
oversat af Johan Ludvig Heiberg (1791-1860)
kollaps Noter
 note til titel Oprindelig et fransk stykke, oversat efter Angelys tyske bearbejdelse: Sieben Mädchen in Uniform.
 Dramatik anonym: Sangene af De smaa Vildttyve. ♦ H.P. Møller, 1850. 16 sider (1851, dramatik)
Detaljer
oversat af Anonym
kollaps Noter
 Dramatik Angely, L.: Haandværkernes Fest. Vaudeville i 1 Akt bearb. af P. Engell. Kbh., J.L. Wulff, 1891 (1891, dramatik)
originaltitel: Das Fest der Handwerker
Detaljer
oversat af Peter Engell (1848-1894)
kollaps Noter
 note til oversat titel i Dansk Bogfortegnelse 18881-92 fejlagtigt opført under Franske Skuespil, s332 sp2.
 note til original titel trykt i Neuestes Komisches Theater, bind 1-3, 1836-41, premiere på Weimarer Theater 9-9-1829.

pil op Til toppen af siden

 

Dramatik opført på danske teatre i perioden 1722-1975:

(bearbejdelse) Syv militære Piger
Vaudeville i 1 Akt af Francis, Armand og Théaulon (»Les jolis soldats« [? nærmere: Les femmes soldats]), oversat, efter Angelys Bearbejdelse, og indrettet af J.L. Heiberg, Musiken ved L. Zinck
af Marie-François-Denis-Théresa Leroi Francis (1778-1840, sprog: fransk)
af Armand D'Artois de Bournonville (1788-1867, sprog: fransk)
af Marie Emanuel Guillaume Marguérite Théaulon (1787-1841, sprog: fransk)
oversat af Johan Ludvig Heiberg (1791-1860)
musik af Ludvig Zinck (1776-1851)
(premiere 05-04-1827 på Det kongelige Teater) (opførelser 1748-1889: 34)
(bearbejdelse) De smaa Vildttyve
musikalsk Farce i 1 Akt af Louis Angely (en Bearbejdelse af Brazier, Merle og Rondeaus »Les petits braconniers ou les écoliers en vacances«)
af Nicolas Brazier (1783-1838, sprog: fransk)
af Jean Toussaint Merle (1785-1852, sprog: fransk)
af Rondeau (sprog: fransk)
oversat af Anonym
oversat af M.W. Brun (1819-1891)
(premiere 12-04-1850 på Casino)
(bearbejdelse) List og Phlegma
Vaudeville i 1 Akt efter Angelys tyske Bearbejdelse af Patrats »La résolution inutile ou les déguisements amoureux«. [Oversat af Anonym]
af Joseph Patrat (1733-1801, sprog: fransk)
oversat af Anonym
(premiere 20-10-1850 på Casino)
(bearbejdelse) Rataplan, den lille Tambur
Vaudeville i 1 Akt af Sewrin og Vizentini. Omarbejdet af H.P. Holst
[Paa Casino:] Vaudeville i 1 Akt af Louis Angely efter Sewrin og Vincentini, ved H.P. Holst
af Charles-Augustin de Bassompierre (1771-1853, sprog: fransk)
af A. V. Vizentini (sprog: ukendt)
oversat af Hans Peter Holst (1811-1893)
(premiere 06-06-1834 på Det kongelige Teater) (opførelser 1748-1889: 17)
Angely, Louis Jean Jacques: Eventyr ved Badet
Farce med Sange i 1 Akt af Louis Angely. Oversat af Otto Zinck
oversat af Otto Zinck (1824-1908)
(premiere 03-03-1861 på Casino)
Angely, Louis Jean Jacques: Haandværkernes Fest
Farce i 1 Akt med Sange, Kort og Dans [af L. Angely, bearbejdet] af P. Engell
[På Sønderbro Teater under titlen:] En Haandværkerfest
oversat af Peter Engell (1848-1894)
(premiere 1891 på Morskabstheatret (Frederiksberg))

pil op Til toppen af siden

pil op Til toppen af siden