Udenlandske forfattere til oversat skønlitteratur indtil 1975
Léon Gozlan (1803-1866)
Sprog: fransk
(henvisning) de Gozlan, Léon
Værker i bogform oversat til dansk eller udgivet i Danmark, bidrag til antologier mv. Indtil 1975.

originaltitel: Le plus beau rêve d'un millionaire, 1841
Detaljer
oversat af P. Mariager (1827-1894)


originaltitel: ?
oversat af Anonym

originaltitel: Georges III, 1852
Detaljer
oversat af Anonym
1854 Samhørende, fortsættes af (2. del): Prindsen af Wales' Eventyr. (En Fortsættelse af Georg den Tredie). ♦ 1853-54. Deel 1-2, 270 + 298 sider
1856 Samhørende, fortsættes af (3. del): Peregrine. (Fortsættelse af "Prindsen af Wales' Eventyr"). ♦ L. Jordan, 1856. Deel 1-2, 212 + 212 sider

originaltitel: Aventures du prince de Galles, 1853
Detaljer
1852 Samhørende, 2. del af: Georg III og Caroline af Brunsvig. ♦ Roman. ♦ L. Jordan, 1852. 2 Dele



originaltitel: Pérégrine, 1854
del af: Kjøbenhavnsposten
Detaljer
oversat af Anonym
1852 Samhørende, 3. del af: Georg III og Caroline af Brunsvig. ♦ Roman. ♦ L. Jordan, 1852. 2 Dele



af Meïr Aron Goldschmidt (1819-1887)

originaltitel: Les nuits du Père La Chaise, 1845
Detaljer
oversat af Anonym


originaltitel: Le faubourg mystérieux. La folle du no. 16. Le portefeuille de maroquin noir, 1861
del af: Dansk Rigstidende
oversat af Anonym


originaltitel: ?
del af: Hver 8. Dag
Detaljer
oversat af Niels Th. Thomsen (1879-1933)


Liste over originaltitler
Dramatik opført på danske teatre i perioden 1722-1975:
Gozlan, Léon de: Regn og Solskin Vaudeville i 1 Akt, tildels efter Léon Gozlan, ved H.P. Holst. Sangene af Ad. Recke oversat af Hans Peter Holst (1811-1893)
sange af Adolph v.d. Recke (1820-1867)
| (premiere 14-01-1862 på Folketeatret) |
Gozlan, Léon de: Saadan er de alle Lystspil i 1 Akt af Léon Gozlan (»Dieu merci, le couvert est mis!«). Oversat efter R. Benedix tyske Bearbejdelse, af G. Siesbye bearbejdelse af Julius Roderich Benedix (1811-1873, sprog: tysk)
oversat af Gottlieb Siesby (1803-1884)
| (premiere 13-05-1862 på Casino) |
Tal ved titlen henviser til nummer i:
EMP
Bibliografi over oversættelser til dansk
1800-1900 af prosafiktion fra de germanske og romanske
sprog. Ved Erland Munch-Petersen. Rosenkilde og Bagger, 1976. 598 sider.
Udgivet af Det kongelige Bibliotek, Nationalbibliografisk afdeling.
Anvendte symboler