Udenlandske forfattere til oversat skønlitteratur indtil 1975
Léon Gozlan (1803-1866)
Sprog: fransk
(henvisning) de Gozlan, Léon
Se også liste over opført dramatik på danske teatre
Produktion fordelt på år - til og med 1975
Værker i bogform oversat til dansk eller udgivet i Danmark, bidrag til antologier mv. Indtil 1975.


originaltitel: Le plus beau rêve d'un millionaire, 1841

oversat af P. Mariager (1827-1894)




originaltitel: ?
oversat af Anonym

originaltitel: Georges III, 1852

oversat af Anonym
1853-54 Samhørende, fortsættes af (2. del): Prindsen af Wales' Eventyr. (En Fortsættelse af Georg den Tredie). ♦ L. Jordan, 1853-54. 1.-2. Deel, 270 + 298 sider. Pris: 3 Rd. 64 Sk.
1856 Samhørende, fortsættes af (3. del): Peregrine. (Fortsættelse af "Prindsen af Wales' Eventyr"). ♦ L. Jordan, 1856. Deel 1-2, 212 + 212 sider


originaltitel: Aventures du prince de Galles, 1853

oversat af Anonym
1852 Samhørende, 2. del af: Georg III og Caroline af Brunsvig. ♦ Roman. ♦ L. Jordan, 1852. 2 Dele




originaltitel: Pérégrine, 1854
del af: Kjøbenhavnsposten

oversat af Anonym
1852 Samhørende, 3. del af: Georg III og Caroline af Brunsvig. ♦ Roman. ♦ L. Jordan, 1852. 2 Dele



originaltitel: Les nuits du Père La Chaise, 1845
del af: Sorø Amts-Tidende

oversat af Anonym






af Meïr Aron Goldschmidt (1819-1887)

originaltitel: Le faubourg mystérieux. La folle du no. 16. Le portefeuille de maroquin noir, 1861
del af: Flyveposten

oversat af Anonym
1866 Senere udgave: Numer 16. Fortælling. "Rigstidendes" Feuilleton. ♦ Jordan [32 Sk.], 1866. ? sider




del af: Dansk Rigstidende

oversat af Anonym
1866 1. udgave: Numer 16. Fortælling af Leon Gozlan. ♦ Kjøbenhavn, Trykt ved H. Donatzky, 1866. 137 sider


originaltitel: ?
del af: Hver 8. Dag

oversat af Niels Th. Thomsen (1879-1933)



Liste over originaltitler
Dramatik opført på danske teatre i perioden 1722-1975:
Gozlan, Léon de: Regn og Solskin Vaudeville i 1 Akt, tildels efter Léon Gozlan, ved H.P. Holst. Sangene af Ad. Recke oversat af Hans Peter Holst (1811-1893)
sange af Adolph v.d. Recke (1820-1867)
| (premiere 14-01-1862 på Folketeatret) |
Gozlan, Léon de: Saadan er de alle Lystspil i 1 Akt af Léon Gozlan (»Dieu merci, le couvert est mis!«). Oversat efter R. Benedix tyske Bearbejdelse, af G. Siesbye bearbejdelse af Julius Roderich Benedix (1811-1873, sprog: tysk)
oversat af Gottlieb Siesby (1803-1884)
| (premiere 13-05-1862 på Casino) |
Tal ved titlen henviser til nummer i:
EMP
Bibliografi over oversættelser til dansk
1800-1900 af prosafiktion fra de germanske og romanske
sprog. Ved Erland Munch-Petersen. Rosenkilde og Bagger, 1976. 598 sider.
Udgivet af Det kongelige Bibliotek, Nationalbibliografisk afdeling.
Anvendte symboler
Automatisk dannet den 9. marts 2025 af sk1850uforf.pl udarbejdet af Niels Jensen
URL for denne side er: https://danskforfatterleksikon.dk/1850u/u1113.htm