Udenlandske forfattere til oversat skønlitteratur indtil 1975
Julius Roderich Benedix (1811-1873)
Sprog: tysk
0000 Wikipedia: Wikipedia (dansk)
Værker i bogform oversat til dansk eller udgivet i Danmark, bidrag til antologier mv. Indtil 1975.
Benedix, Roderich: Onkel. Lystspil i 3 Acter med Sange. Efter Roderich Benedix. [Oversat af Gottlieb Siesby]. ♦ Levy, 1856. 76 sider (1856, dramatik)
originaltitel: Der Vetter, 1846
Detaljer
oversat af Gottlieb Siesby (1803-1884)
Noter
Benedix, Roderich: Tjenestefolk. Lystspil i 1 Akt. Overs. af T[horvald] Petersen. ♦ J.L. Wulff, 1902. 71 sider (1902, dramatik)
originaltitel: Die Dienstboten, 1857
Detaljer
oversat af Th. Petersen, f 1865 (1865-1939)
Noter
Dramatik opført på danske teatre i perioden 1722-1975:
Benedix, Julius Roderich: Onkel Lystspil med Sange i 3 Akter efter Roderich Benedix, ved J. Davidsen. Nogle af Kupletterne af Erik Bøgh oversat af Jacob Davidsen, f 1813 (1813-1891)
oversat af Erik Bøgh (1822-1899)
| (premiere 27-01-1856 på Casino) |
Benedix, Julius Roderich: Et Lystspil Lystspil i 4 Akter af Roderich Benedix. Oversat af G. Siesbye oversat af Gottlieb Siesby (1803-1884)
| (premiere 29-01-1856 på Hofteatret) |
Benedix, Julius Roderich: Kvindens Emancipation Lystspil i 5 Akter af Roderich Benedix. [Oversat af Anonym] oversat af Anonym
| (premiere 13-05-1856 på Casino) |
Benedix, Julius Roderich: Arresten Lystspil i 4 Akter af Roderich Benedix. Oversat af G. Siesbye oversat af Gottlieb Siesby (1803-1884)
| (premiere 24-09-1859 på Folketeatret) |
Benedix, Julius Roderich: Blaaskæg Lystspil i 2 Akter af Roderich Benedix. Oversat af J. Davidsen oversat af Jacob Davidsen, f 1813 (1813-1891)
| (premiere 23-11-1861 på Folketeatret) |
(bearbejdelse) Saadan er de alle Lystspil i 1 Akt af Léon Gozlan (»Dieu merci, le couvert est mis!«). Oversat efter R. Benedix tyske Bearbejdelse, af G. Siesbye af Léon Gozlan (1803-1866, sprog: fransk)
oversat af Gottlieb Siesby (1803-1884)
| (premiere 13-05-1862 på Casino) |
Benedix, Julius Roderich: En Svigermoder Lystspil i 4 Akter af Roderich Benedix. Oversat af Benjamin Feddersen oversat af B. Feddersen (1823-1902)
| (premiere 21-09-1863 på Casino) |
Benedix, Julius Roderich: Dilettanter Lystspil i 4 Akter af Roderich Benedix. Oversat af Frits Holst oversat af Frits Holst (1834-1909)
| (premiere 01-05-1865 på Folketeatret) |
Benedix, Julius Roderich: Nøglen til Kassen Lystspil i 1 Akt af Roderich Benedix. Oversat af Rudolf Schmidt oversat af Rudolf Schmidt (1836-1899)
| (premiere 14-12-1868 på Det kongelige Teater) (opførelser 1748-1889: 8) |
Benedix, Julius Roderich: En Pris Tobak Lystspil i 1 Akt efter Roderich Benedix, ved G. Siesbye oversat af Gottlieb Siesby (1803-1884)
| (premiere 28-12-1869 på Folketeatret) |
Benedix, Julius Roderich: Hvis er Skylden? Lystspil i 3 Akter af Roderich Benedix. Oversat af J. Chr. Gerson oversat af Jul. Chr. Gerson (1811-1894)
| (premiere 25-09-1872 på Folketeatret) |
Benedix, Julius Roderich: Tjenestefolk Lystspil i 1 Akt af Roderich Benedix. Oversat af Jacob Jacobsen oversat af Jacob Jacobsen, f 1865 (1865-1955)
| (premiere 01-01-1897 på Folketeatret) |