Til hovedside for titeloversigt -- for forfatteroversigter.

Udenlandske forfattere til oversat skønlitteratur indtil 1975


ekspander Vis alle detaljer
kollaps Vis ingen detaljer

David-Augustin de Brueys (1640-1723)

Sprog: fransk
(henvisning) Bruéis, D. A.

 

Værker i bogform oversat til dansk eller udgivet i Danmark, bidrag til antologier mv. Indtil 1975.

 Dramatik Brueys og Palaprat: Lommeprocuratoren. Comedie i 3 Acter, efter l'avocat Patelin af Brueys og Palaprat, ved N. T. Bruun. ♦ Kbh., 1811. (1811, dramatik) BD4:sp391
originaltitel: L'avocat Patelin, 1706
af J. de Bigot Palaprat (1650-1721, sprog: fransk)
oversat af Niels Thoroup Bruun (1778-1823)
 Dramatik Bruéis og Palaprat: Skændegæsten. Comedie i 3 Acter efter Le Grondeur af [David Auguste Abbé de] Bruéis og [Jean De Bigot] Palaprat ved N.T. Bruun. ♦ Kbh., 1811 (1811, dramatik) BD4:sp391
originaltitel: Le grondeur, 1691
af J. de Bigot Palaprat (1650-1721, sprog: fransk)
oversat af Niels Thoroup Bruun (1778-1823)
 Note (andet) Sue, E.: Fanatikerne i Sevennerne. Fra det Franske overs. ved A. S. Brandt. ♦ 1845-46. Deel 1-3, 293 + 297 + 270 sider (1845-46, roman) EMP4693
originaltitel: Jean Cavalier, ou les fanatiques des Cévennes, 1840
Detaljer
af Eugène Sue (1804-1857, sprog: fransk)
oversat af Anne Sophie Brandt (f. 1784)
kollaps Noter
 note til titel Del 1, s 289-93: Anmærkning til XII Kapitel, Pag. 143. [Citat af D.-A. de Brueys: Historie du fanatisme de notre temps, 1692].

pil op Til toppen af siden

 

Dramatik opført på danske teatre i perioden 1722-1975:

Brueys, David-Augustin de: Den knurvorne Doktor
Komedie i 3 Akter af Brueys og Palaprat. Oversat af B.J. Lodde, senere [fra 1811-12] af N.T. Bruun, under Titlen: Skændegæsten.
[Til teatret i Lille Grønnegade oversat af anonym under titlen: Le Grondeur eller Knurreren]
af J. de Bigot Palaprat (1650-1721, sprog: fransk)
oversat af Peter Frederik Suhm (1728-1798)
oversat af Barthold Johan Lodde (1706-1788)
oversat af Niels Thoroup Bruun (1778-1823)
oversat af Anonym
(premiere 06-05-1726 på Lille Grønnegade
premiere 23-07-1749 på Det kongelige Teater) (opførelser 1748-1889: 20)
Brueys, David-Augustin de: Den listige Advokat
Komedie i 3 Akter af Brueys og Palaprat, oversat af Jens Windtmølle
[Fra 1811:] Oversat af N.T. Bruun under Titlen: Lommeprokuratoren
[Fra 1858:] Oversat af H.P. Holst under titlen: Advokat Patelin, Lystspil i 3 Akter
af J. de Bigot Palaprat (1650-1721, sprog: fransk)
oversat af Jens Wintmølle (1728-1801)
oversat af Niels Thoroup Bruun (1778-1823)
oversat af Hans Peter Holst (1811-1893)
(premiere 12-07-1758 på Det kongelige Teater) (opførelser 1748-1889: 12)
Brueys, David-Augustin de: Le muet
af J. de Bigot Palaprat (1650-1721, sprog: fransk)
(premiere sandsynligvis opført vinteren 1769-70 af Den franske Hoftrup)

pil op Til toppen af siden


Tal ved titlen henviser til nummer i:

BD
Bibliotheca Danica. Systematisk Fortegnelse over Den danske Literatur fra 1482 til 1830. Udgivet fra det store kongelige Bibliothek ved Chr. V. Bruun.
Fjerde Bind. Udgivet af Theod. Ruschke. Kjøbenhavn, Gyldendalske Boghandels Forlag, 1902.

Bemærk der henvises til spaltenummer.
Bind 4 omfatter sprogvidenskab, litteratur, tidsskrifter af blandet indhold og aviser.
Enkelte henvisninger til de øvrige bind kan forekomme.

BDsupp
Supplement 1831-1840 til Bibliotheca Danica og Dansk Bogfortegnelse. Udarbejdet af H. Ehrencron-Müller. København, I kommission hos G.E.C. Gads Forlag, 1943-44.
Hefte I: Alfabetisk Fortegnelse. Hefte II: Systematisk Fortegnelse.
Bemærk der henvises til spaltenummer i systematisk del.

EMP
Bibliografi over oversættelser til dansk 1800-1900 af prosafiktion fra de germanske og romanske sprog. Ved Erland Munch-Petersen. Rosenkilde og Bagger, 1976. 598 sider.
Udgivet af Det kongelige Bibliotek, Nationalbibliografisk afdeling.

pil op Til toppen af siden