Til indledningen til disse sider

Dansk Forfatterleksikon. Skønlitteratur 1500-1975. År for år


Vælg årstal:

ekspander Vis alle detaljer
kollaps Vis ingen detaljer

1874

Digte fra Middelalderen [indgår i antologien: Euterpe [s071]], (1874, tekster, flere sprog) 👓
af anonym hollandsk (sprog: hollandsk)
af anonym tysk (sprog: tysk)
af anonym fransk (sprog: fransk)
af anonym spansk (sprog: spansk)
af Dante Alighieri (1265-1321, sprog: italiensk)
af anonym russisk (sprog: russisk)
af anonym andre (sprog: andre)
af anonym islandsk (sprog: islandsk)
oversat af Thor Lange (1851-1915)
Detaljer
Digte fra Middelalderen. Side 73-87
kollaps Noter
 note til oversat titel Indhold: Sang af Ridder Wachsmuth v. Mühlhausen, omtr. Aar 1230 (Fra Middelhøjtysk). Din Fader skal ikke skjænde! (Fra Gammelhollandsk). Hvorfor vilde Du spørge mig? (Fra Gammelhollandsk). Sang af Troubadouren Bernard de Ventadorn, omtr. Aar 1170 (Fra Provençalsk). Skjønne Fru Beatriz (Fra Spansk). Sonnet af Dante Alighieri (1265-1321). Praskoviuschka (Fra Russisk). Unge George Campbell (Fra Skotsk). Asbjørn og Tove (Fra Islandsk). Hilsen, Efter Ridder Ulrich v. Lichtenstein, omtr. 1250 (Frit fra Middelhøjtysk).
Fra Oldtiden [indgår i antologien: Euterpe [s000]], (1874, tekster, oldgræsk) 👓
Detaljer
Fra Oldtiden. Side 1-69
A.B.: Af Bomulds-Industriens Historie [Skizzer og Fortællinger fra »Roeskilde-Avis's« Feuilleton [9i]], (1874, tekster, dansk) EMP 83
af Anton Bøje (f. 1847)
Detaljer
Af Bomulds-Industriens Historie. Ved A. B.
A.L.O.E. [A Lady Of England]: Stolthed og dens Trælle, (1874, roman, engelsk) EMP1392
af Charlotte Maria Tucker (1821-1893, sprog: engelsk)
oversat af Martinus Kristoffer Mo (d. 1869, sprog: norsk)
Detaljer
Stolthed og dens Trælle. Fra Engelsk ved M. Kr. Mo. ♦ 1874. 187 sider
originaltitel: Pride and its prisoners, 1860
kollaps Noter
 note til oversat titel Side 3: Forord [af udgiveren].
 note til oversat titel Annonce i Berlingske Tidende 3-12-1874, side 12: Idag er udkommen og faaes i alle Boglader: Stolthed og dens Trælle. Fra Engelsk ved M.Kr. Mo...
Denne Bogs Oversætter, Telegraphbestyrer Martinus Kristoffer Mo, som døde den 8de Februar 1869, har også oversat "Matthæi Evangelium med Forklaringer efter Dr. theol. P. Fjellstedt" ...
 note til oversat titel Oversættelsen oprindelig udgivet i Norge, Brønø i Nordland, 1871.
 url Fuld visning af den engelske tekst på:  Link til ekstern webside Internet Archive
Achard, Amédée: Belle-Rose, (1874, roman, fransk)
af Amédée Achard (1814-1875, sprog: fransk)
oversat af Anonym
Detaljer
Belle-Rose eller Man kan, hvad man vil. "Dagens Nyheder"s Feuilleton. ♦ Kjøbenhavn, C.V. Rantzau & Komp.s Bogtrykkeri, 1874. 1.-4. Del, ? + ? + ? + 219 sider
originaltitel: Belle-Rose, 1847
kollaps Noter
 note om føljeton Føljeton i Dagens Nyheder fra 19-9-1874 til 26-1-1875.
 url Fuld visning af den franske oversættelse på:  Link til ekstern webside Mediestream
 url Fuld visning af den franske tekst på:  Link til ekstern webside Hathi Trust
Ainsworth, W. H.: De gode gamle Dage, (1874, roman, engelsk) EMP 172
af William Harrison Ainsworth (1805-1882, sprog: engelsk)
oversat af Anonym
Detaljer
De gode gamle Dage. Aftryk af "Dannevirke". ♦ Haderslev, 1874. 562 sider
originaltitel: The good old times. The story of the Manchester rebels of '45, 1873
del af: Dannevirke
kollaps Noter
 note om føljeton Føljeton i Dannevirke fra 3-12-1873 til 14-4-1874 i 91 afsnit. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream
Ainsworth, W. H.: Herre og Træl, (1874, roman, engelsk) EMP 173
af William Harrison Ainsworth (1805-1882, sprog: engelsk)
oversat af Pseudonym og undersøges
Detaljer
Herre og Træl. Historisk Roman. Paa Dansk ved B-n. (Odin). ♦ [1875]. 477 sider
originaltitel: Merry England, or Nobles and serfs, 1874
Albertius, Claudius: Bjergmandens Ring, (1874, roman, dansk) 👓
af Claudius Albertius
Detaljer
Bjergmandens Ring. Original romantisk Fortælling af Claudius Albertius. ♦ Kjøbenhavn, A. Behrends Forlag, Aabenraa 7 i Stuen, 1874. Første-Anden Deel, 645 + 620 [1] sider. Pris: kr. 4,00. (Trykkeri: Julius Behrend)
kollaps Noter
 note til titel Upagineret side [i den skannede bog indsat i: Anden del, side 621]: Forklaring over Lithografiet "Haabets Morgen". (Se Side 87-88, 1ste Del) [Litografiet var afsluttende præmie for abonnenterne].
 note til titel Udkom i hefter.
 url Fuld visning af bogen (bind 1, farve-pdf) på:  Link til ekstern webside Det kgl. Bibliotek
 url Fuld visning af bogen (bind 1, sort/hvid-pdf) på:  Link til ekstern webside Det kgl. Bibliotek
 url Fuld visning af bogen (bind 2, farve-pdf) på:  Link til ekstern webside Det kgl. Bibliotek
 url Fuld visning af bogen (bind 2, sort/hvid-pdf) på:  Link til ekstern webside Det kgl. Bibliotek
Aldrich, T. B.: Prudence Palfrey, (1874, roman, engelsk) EMP 192
af Thomas Bailey Aldrich (1836-1907, sprog: engelsk)
oversat af Rudolph Prahl (1826-1887)
Detaljer
Prudence Palfrey. Overs. af R. Prahl. ♦ L.A. Jørgensens Forlag, 1874. 147 sider. Pris: 72 sk.
originaltitel: Prudence Palfrey, 1874
del af: Dagbladet
kollaps Noter
 note om føljeton Føljeton i Dagbladet fra 23-7-1874 til 19-8-1874 i 21 afsnit. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream (ejerløs avis)
 anmeldelse Lollands-Falsters Stifts-Tidende 9-12-1874, side 2-3 [Anmeldelse, signeret: V.E.]  Link til ekstern webside Mediestream
Oversigt over andre udgaver:
1883 Senere udgave: Prudence Palfrey. ♦ 1883
Andersen, H. C.: [Digt] [indgår i antologien: Julebog [?]], (1874, novelle(r), dansk)
af H.C. Andersen (1805-1875)
Andersen, H. C.: Gudfaders Billedbog [Eventyr og Historier [5s001]], (1874, novelle(r), dansk)
af H.C. Andersen (1805-1875)
Andersen, H. C.: Laserne [Eventyr og Historier [5s048]], (1874, novelle(r), dansk)
af H.C. Andersen (1805-1875)
Andersen, H. C.: Loppen og Professoren [Eventyr og Historier [5s222]], (1874, novelle(r), dansk)
af H.C. Andersen (1805-1875)
Andersen, H. C.: Tante Tandpine [Eventyr og Historier [5s284]], (1874, novelle(r), dansk)
af H.C. Andersen (1805-1875)
anonym: Tretten, (1874, dramatik, dansk)
af Th. Andersen (1850-1911)
af H.O. Carlson (1849-1920)
Detaljer
Tretten. Farce med Sange i en Akt [af Th. Andersen og H.O. Carlson]. ♦ Peter Blochs Forlag, 1874. 40 sider. (Folketheatrets Repertoire)
anonym: Algier for 50 Aar siden [Skizzer og Fortællinger fra »Roeskilde-Avis's« Feuilleton [8a]], (1874, tekster, dansk) EMP 83
af Pseudonym og undersøges
Detaljer
Algier for 50 Aar siden. III
Oversigt over andre udgaver:
1873 i: Skizzer og Fortællinger fra »Roeskilde-Avis's« Feuilleton [7b] Samhørende, 2. del af: Algier og Livet der for et halvthundrede Aar siden. Uddrag af efterladte Breve fra en Dansk. I-II. Meddelt af S.
anonym: Arien und Gesänge aus Flotte Bursche, (1874, dramatik, tysk)
tekst af Josef Braun (1840-1902, sprog: tysk)
musik af Franz von Suppé (1819-1895, sprog: fransk)
Detaljer
Arien und Gesänge aus Flotte Bursche. Komische Operette in 1 Act. Musik von Fr. von Suppé
originaltitel: Flotte Bursche, 1863
kollaps Noter
 url Fuld visning af den tyske tekst på:  Link til ekstern webside Bayerische StaatsBibliothek digital
anonym: En Bryllupsfest hos Rezecherne [Skizzer og Fortællinger fra »Roeskilde-Avis's« Feuilleton [9g]], (1874, fransk) EMP 83
af anonym fransk (sprog: fransk)
oversat af Anton Bøje (f. 1847)
Detaljer
En Bryllupsfest hos Rezecherne. Efter "Magasin pittoresque" ved A. B.
anonym: Ditmarsker-Bruden, (1874, roman, plattysk) EMP3192
af anonym plattysk (sprog: plattysk)
oversat af Pseudonym og undersøges
Detaljer
Ditmarsker-Bruden. Romantisk Fortælling efter det Plattydske. Overs. af -s -d. ♦ 1874. 176 sider
anonym: Handel og Vandel, (1874, roman, dansk) 👓
af Anonym
Detaljer
Handel og Vandel. Et Tidsbilled. Skreven som Feuilleton til Zahles Folketidende. ♦ Trykt i Zahles Bogtrykkeri paa Amtstuegaarden ved Ringsted, 1874. ? sider
kollaps Noter
 note om fraklipningsføljeton Fraklipningsføljeton i Folketidenden fra 5-8-1874. Fuld visning af teksten på:  Link til ekstern webside Mediestream
anonym: Hertugen og Bonden [Skizzer og Fortællinger fra »Roeskilde-Avis's« Feuilleton [8g]], (1874, fransk) EMP 83
af anonym fransk (sprog: fransk)
oversat af Anton Bøje (f. 1847)
Detaljer
Hertugen og Bonden. Efter "Magasin pittoresque". Ved A. B.
anonym: Den hvide Rose, (1874, roman, engelsk) EMP1529
af anonym engelsk (sprog: engelsk)
oversat af Anonym
Detaljer
Den hvide Rose. Historisk Fortælling fra det femtende Aarhundrede. Overs. fra Engelsk. Feuilleton til "Amager Avis". ♦ Amager, 1874. Del 1-2, 168 + 189 sider
originaltitel: ?
del af: Amager Avis
anonym: Iphigenia paa Tauris, (1874, dramatik, fransk)
af Jean Racine (1639-1699, sprog: fransk)
af M. F. du Roullet (1716-1786, sprog: fransk)
af Wilhelm Richard Wagner (1813-1883, sprog: tysk)
oversat af Adolph Hertz (1824-1882)
Detaljer
Iphigenia paa Tauris. (Det kongelige Theaters Repertoire, Nr. 204)
anonym: Jesuiterne, (1874, roman, tysk) EMP3136
af anonym tysk (sprog: tysk)
oversat af Pseudonym og undersøges
Detaljer
Jesuiterne. Frit efter det Tydske ved C-t. "Social-Demokratens" Føljeton. ♦ 1874. 349 sider
kollaps Noter
 note om fraklipningsføljeton Fraklipningsføljeton i Social-Demokraten fra 28-12-1874 til 10-3-1875. Fuld visning af teksten på:  Link til ekstern webside Mediestream (ejerløs avis)
anonym: Lidkøpings Rose, (s.a., novelle(r), svensk) EMP3669
af anonym svensk (sprog: svensk)
oversat af Anonym
Detaljer
Lidkøpings Rose. Efter det svenske Maanedsskrivtet "Nu". ♦ [u.å, efter 1874], 16 sider
originaltitel: ?
kollaps Noter
 note til titel Det svenske tidsskrift "Nu" udkom 1874-77.
anonym: Manden i Blodkappen, (1874, novelle(r), dansk)
af Anonym
Detaljer
Manden i Blodkappen. En Spøgelseshistorie. ♦ E.O. Jordan, 1874. 12 sider. Pris: kr. 0,05
anonym: Marino Marinelli, (1874, roman, tysk) EMP3137
af anonym tysk (sprog: tysk)
oversat af Anonym
Detaljer
Marino Marinelli eller Økongen. Roman. ♦ 1874
anonym: En Millionair i NewYork [Skizzer og Fortællinger fra »Roeskilde-Avis's« Feuilleton [8c]], (1874, tekster, tysk) EMP 83
af anonym tysk (sprog: tysk)
oversat af Anton Bøje (f. 1847)
Detaljer
En Millionair i NewYork. Efter "Gartenlaube" 1874. Ved A. B.
anonym: Orden i Alt! [indgår i: Tvillingbrødrene [c]], (1874, novelle(r), svensk) EMP3376
af anonym svensk (sprog: svensk)
oversat af Anonym
Detaljer
Orden i Alt! Efter "En gammel Knekts berättelser i "Ny Illustrerad Tidning"
anonym: Pensionatet, (1874, dramatik, tysk)
tekst af Pseudonym og undersøges
musik af Franz von Suppé (1819-1895, sprog: fransk)
Detaljer
Pensionatet. Komisk Opera i 2 Akter af B. K. Musiken af F. v. Suppé. ♦ J.L. Wulff, 1874.
anonym: Paa et hængende Haar [indgår i antologien: Fortællinger af Gerstäcker, Hackländer m.fl. [b]], (1874, ukendt) EMP 91
af anonym ukendt (sprog: ukendt)
Detaljer
Paa et hængende Haar. En Fortælling fra den sidste Krig i Khiwa, uddraget af en russisk Officers Dagbog
anonym: En rig Kjøbmands-Familie [Skizzer og Fortællinger fra »Roeskilde-Avis's« Feuilleton [8p]], (1874, ukendt) EMP 83
af anonym ukendt (sprog: ukendt)
oversat af Pseudonym og undersøges
Detaljer
En rig Kjøbmands-Familie. Ved K.
anonym: Statsfangens Flugt, (1874, novelle(r), svensk)
af anonym svensk (sprog: svensk)
oversat af Anonym
Detaljer
Statsfangens Flugt. Efter det Svenske. "Jyllandsposten"s Feuilleton. ♦ Aarhus, "Jyllandsposten"s Bogtrykkeri, 1874. 53 sider
originaltitel: Statsfångens flykt, 1873
kollaps Noter
 note til titel På svensk trykt i: Svea Folk-kalender 1873 [efter teksten: Hjorvard].
 note om fraklipningsføljeton Fraklipningsføljeton i Jyllandsposten fra 28-6-1874 til 5-7-1874. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream
 url Fuld visning af den svenske tekst på:  Link til ekstern webside Projekt Runeberg
anonym: Sørøveren, (1874, dramatik, dansk)
af Anonym
Detaljer
Sørøveren eller den skjønne Gulnare. Børnekomedie i 1 Akt. ♦ 1874. 15 sider
anonym: Tante Lises Huus [indgår i antologien: Mindre Fortællinger [b]], (1874, novelle(r), fransk) EMP 92
af anonym fransk (sprog: fransk)
oversat af Anonym
Detaljer
Tante Lises Huus. Efter det Franske
anonym [Brontë, Charlotte]: Vaisenhusbarnet, (1874, roman, engelsk) EMP 314
af Charlotte Brontë (1816-1855, sprog: engelsk)
oversat af Carl Winther
Detaljer
Vaisenhusbarnet eller Skjæbnens Veje. Efter det Engelske af Carl Winther. ♦ 1874. 668 sider
kollaps Noter
 note til oversat titel Forkortet bearbejdelse af Jane Eyre.
Oversigt over andre udgaver:
1850 1. udgave: Jane Eyre eller en Gouvernantes Memoirer. Af Currer Bell. Efter det Engelske. ♦ L. Jordan, 1850. Deel 1-3, 278 + 275 + 297 sider
anonym [Jansen, Carl]: Store Bededagsaften, (1874, dramatik, dansk)
af Carl Jansen, f 1836 (1836-1907)
Detaljer
Store Bededagsaften. Komedie med Sange i 1 Akt for Børn. ♦ E.O. Jordan, 1874. 13 sider
Oversigt over andre udgaver:
1864 1. udgave: Store Bededagsaften. Farce med Sang i en Akt. ♦ Kbh., Stinck, 1864. 35 sider
anonym [La Madelène, Henri de]: Blanche, (1874, roman, fransk) EMP4872
af Henry de la Madelène (1825-1887, sprog: fransk)
oversat af Anonym
Detaljer
Blanche. Efter Revue des deux Mondes. Aftryk af "Aalborg Stiftstidende"s Feuilleton. ♦ Aalborg, [Aalborg Stiftstidende], 1874. 110 sider
originaltitel: Silex. Scènes de la vie dévote dans le comtat, 1873
kollaps Noter
 note til titel Trykt på fransk i: Revue de deux Mondes, juli 1873.
 note om føljeton Føljeton (ikke trykt som bogsider) i Aalborg Stiftstidende fra 15-1-1874 til 17-2-1874, anonymt under titlen: Blanche. Efter Revue des deux Mondes. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream
 url Fuld visning af den franske tekst på:  Link til ekstern webside Revue de deux mondes
anonym [Madelène, Henry de la]: Grotte-Hans, (1874, roman, fransk) 👓
af Henry de la Madelène (1825-1887, sprog: fransk)
oversat af Anonym
oversætter i periodicum: Hans Peter Holst (1811-1893)
Detaljer
Grotte-Hans. (Efter Revue des deux mondes). "Bornholms Tidende"s Fodspalter. ♦ Rønne, Trykt i Colbergs Bogtrykkeri, 1874. 158 sider
originaltitel: Jean des Baumes, 1872
kollaps Noter
 note til titel På fransk trykt i Revue des deux mondes, XLIIe [42] année, seconde période, tome cent-unième [101], 1872, No. 4 (15-10-1872), fra side [897]-936. Udgivet i bogform 1874.
 note om fraklipningsføljeton Fraklipningsføljeton i Bornholms Tidende fra 8-8-1874 til 17-10-1874. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream
 note om føljeton Trykt (anden oversættelse) i For Romantik og Historie, Niende Bind (1872), side 495-558, under titlen: Jean de Baumes. Efter en Fortælling af Henry de la Madaléne [ie: Madelène], ved H. P. Holst. (Revue des deux mondes. 15 Octbr. 1872). Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Internet Archive
 url Fuld visning af den franske tekst på:  Link til ekstern webside Jstor
anonym [Skeel, Mogens]: Grevens og friherrens komedie, (1874, dramatik, dansk)
af Mogens Skeel (1650-1694)
udgiver: S. Birket-Smith (1838-1919)
Detaljer
Grevens og friherrens komedie. En dramatisk Satire fra Christian V's Tid. Udg. af S. Birket Smith. 2 Udgave. Gyldendal, 1874
anonym [Weilbach, Philip]: Kristiern den Andens Liv og Død, (1874, dramatik, dansk)
af Philip Weilbach (1834-1900)
Detaljer
Kristiern den Andens Liv og Død. Et historisk Skuespil
anonym [Wildermuth, Ottilie]: Hr. Wezler og hans Kone [indgår i antologien: Mindre Fortællinger [a]], (1874, novelle(r), tysk) EMP 92
af Ottilie Wildermuth (1817-1877, sprog: tysk)
oversat af Hans Sofus Vodskov (1846-1910)
Detaljer
Hr. Wezler og hans Kone. Overs. efter det Tydske af H. S. [Vodskov]
Oversigt over andre udgaver:
1864 indgår i antologien: Otte Fortællinger [b] 1. udgave: Herr Wetzler og hans Kone
antologi: 70 Ballader, (1874, digte, tysk) 👓
af antologi tysk (sprog: tysk)
oversat af Kristian Martin Theodor Grimsgaard (1830-1887, sprog: norsk)
illustrationer af Adolf Ehrhardt (1813-1899, sprog: tysk)
illustrationer af Theobald von Oer (1807-1885, sprog: tysk)
illustrationer af Hermann Friedhold Plüddermann (1809-1868, sprog: tysk)
illustrationer af Ludwig Richter (1803-1884, sprog: tysk)
illustrationer af Karl Wilhelm Schurig (1818-1874, sprog: tysk)
af Adelbert von Chamisso (1781-1838, sprog: tysk)
illustrationer i periodicum: Gabriel von Max (1840-1915, sprog: tysk)
Detaljer
70 Ballader. Oversatte fra Tydsk i Originalens Versemaal af K. Grimsgaard. Med 58 Træsnit efter Tegninger af Adolf Ehrhardt, Theobald von Oer, Hermann Plüddemann, Ludwig Richter og Carl Schurig i Dresden. ♦ Christiania, Forlagt af Alb. Cammermeyer, 1874. [2] 202 [1] sider, illustreret. (Trykkeri: H.J. Jensens Bogtrykkeri)
del af: Nutiden
kollaps Noter
 note til oversat titel 2 upaginerede sider: Indhold [med angivelse af digter og evt. billedkunstner].
 note til oversat titel Side [203]: Rettelser.
 note om føljeton Uddrag: Løve-Bruden [af Chamisso] trykt i Nutiden, Nr. 167 (30-11-1879), side 69, [Illustration: Løve-Bruden, efter Gabriel Max's Maleri].
 url Fuld visning af bogen på:  Link til ekstern webside Nasjonalbiblioteket
antologi: Børnenes Sangbog i Hjemmet og Skolen, (1874, digte, dansk)
redigeret af Konrad Jørgensen (1849-1921)
redigeret af Marinus Jørgensen (1845-1878)
Detaljer
Børnenes Sangbog i Hjemmet og Skolen. Samlet af Konrad og Marinus Jørgensen. ♦ Odense, Hempelske Boghandel, 1874. 266 sider
antologi: Euterpe, (1874, tekster, flere sprog) 👓
oversat af M.Cl. Gertz (1844-1929)
oversat af Thor Lange (1851-1915)
oversat af Sigurd Müller (1844-1918)
omslag af Carl Thomsen (1847-1912)
Detaljer
Euterpe. Oversættelser af Digterværker fra Oldtiden og Middelalderen efter Grundteksterne. Ved Clarentius Gertz, Dr. phil., Thor Lange, Cand. philol.[og] Sigurd Müller, Cand. mag. ♦ Kjøbenhavn, Forlagt af den Gyldendalske Boghandel (F. Hegel), 1874. [1] 94 [1] sider. Pris: kr. 2,75
kollaps Noter
 note til oversat titel Omslaget signeret: C.Th. [jævnfør Harald Ilsøe: De gamle bogomslag, 2013, side 56].
 note til oversat titel Upagineret side: Indholdsfortegnelse.
 note til oversat titel Side [89]-94: Oplysninger.
 note til oversat titel Side [95]: Efterskrift [signeret: Oversætterne].
 note til oversat titel Uddrag af efterskrift: De fleste af de i denne lille Samling optagne Stykker ere oprindelig udarbejdede med den Bestemmelse, at de skulde forelæses ved Sammenkomsterne i den herværende filologisk-historiske Forening. Da imidlertid flere af Medlemmerne havde ønsket at besidde dem samlede, og da man tillige troede, at ogsaa et større Publikum maaske kunde føle Interesse for at lære disse Værker fra fordums Tider at kjende, besluttede vi os til at udgive dem som en Slags Nytaarsgave.
 url Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Google Books
Indhold

Fra Oldtiden. Side 1-69
[s001] Lukian: Menippo's Rejse til Himlen. En Dialog af Lukian. Side 1-30 (1874, tekster)
af Lukian (120-180, sprog: græsk)
oversat af M.Cl. Gertz (1844-1929)
1881 indgår i: Udvalgte Skrifter [s107] Senere udgave: Menippo's Rejse til Himlen. Side [107]-31
Noter
 note til oversat titel Side 1: [Indledning om Menippos].
[s031] Catul: Digteren Suffenus. Af Catullus. (XXII). Side 31 (1874, tekster)
af Catullus (-87--54, sprog: latin)
oversat af Thor Lange (1851-1915)
[s032] Lygdamus: Gaven til Neæra. Elegi af Lygdamus. (Tibullus III, I). Side 32-33 (1874, tekster)
af Lygdamus (f. -43, sprog: latin)
oversat af Thor Lange (1851-1915)
[s034] Tibul: Hjælp os Apollo! Elegi af Tibullus. (IV, 4). Side 34-35 (1874, tekster)
af Albius Tibullus (-55--19, sprog: latin)
oversat af Thor Lange (1851-1915)
[s036] Meleagros: Tre Epigrammer. Af Meleagros. Side 36-37 (1874, tekster)
af Meleagros fra Gadara (-140--70, sprog: græsk)
oversat af Thor Lange (1851-1915)
Noter
 note til oversat titel Digtenes titler: Den bortløbne Eros. Den fangne Eros. Eros skal sælges.
[s038] Virgil: Aristæus. Af Vergils Georgica IV, 317-558. Side 38-49 (1874, tekster)
af Vergil (-70--19, sprog: latin)
oversat af M.Cl. Gertz (1844-1929)
[s050] Pindar: Den fjortende olympiske Ode. Af Pindaros. Side 50-51 (1874, tekster)
af Pindar (-520--440, sprog: græsk)
oversat af Thor Lange (1851-1915)
Noter
 note til oversat titel Uddrag af indledningen side 50: ... denne Hymne blev afsunget ... Aar 478 f. Chr.
[s052] Pindar: Den syvende pythiske Ode. Af Pindaros. Side 52-53 (1874, tekster)
af Pindar (-520--440, sprog: græsk)
oversat af Thor Lange (1851-1915)
Noter
 note til oversat titel Uddrag af indledningen side 52: Aar 489 f. Chr. blev Sejren i Væddekjørsel ved de pythiske Lege vundet af Athenienseren Megakles.
[s054] Musaios: Hero og Leandros. Af Musaios. Side 54-69 (1874, tekster)
af Musaios (sprog: græsk)
oversat af Sigurd Müller (1844-1918)
[s071] Digte fra Middelalderen. Side 73-87 (1874, tekster)
af anonym hollandsk (sprog: hollandsk)
af anonym tysk (sprog: tysk)
af anonym fransk (sprog: fransk)
af anonym spansk (sprog: spansk)
af Dante Alighieri (1265-1321, sprog: italiensk)
af anonym russisk (sprog: russisk)
af anonym andre (sprog: andre)
af anonym islandsk (sprog: islandsk)
oversat af Thor Lange (1851-1915)
Noter
 note til oversat titel Indhold: Sang af Ridder Wachsmuth v. Mühlhausen, omtr. Aar 1230 (Fra Middelhøjtysk). Din Fader skal ikke skjænde! (Fra Gammelhollandsk). Hvorfor vilde Du spørge mig? (Fra Gammelhollandsk). Sang af Troubadouren Bernard de Ventadorn, omtr. Aar 1170 (Fra Provençalsk). Skjønne Fru Beatriz (Fra Spansk). Sonnet af Dante Alighieri (1265-1321). Praskoviuschka (Fra Russisk). Unge George Campbell (Fra Skotsk). Asbjørn og Tove (Fra Islandsk). Hilsen, Efter Ridder Ulrich v. Lichtenstein, omtr. 1250 (Frit fra Middelhøjtysk).
antologi: Flensborg Almanak, (1874, tekster, dansk)
redigeret af pt. ukendt
Detaljer
Flensborg Almanak. For Aaret 1875. ♦ Flensborg, Vennervald, 1874. ? sider
kollaps Noter
 anmeldelse Dannevirke 26-8-1871, side 1-2 [Anmeldelse]  Link til ekstern webside Mediestream
Indhold

[?] Hansen, Bendix: Gammel Kjærlighed (1874, novelle(r))
af Bendix Hansen (1843-1875)
1876 indgår i: Fortællinger [s129] 1. udgave: Gammel Kjærlighed. Side 129-43
1876 indgår i: Fortællinger [s129] Senere udgave: Gammel Kjærlighed. Side 129-43
[?] Hansen, Bendix: Kniplingspigen (1874, novelle(r))
af Bendix Hansen (1843-1875)
1876 indgår i: Fortællinger [s078] Senere udgave: Kniplingspigen. Side 78-95
1885 indgår i antologien: Herren og Fruen [s158] Senere udgave: Kniplingspigen. Af Bendix Hansen. (Efter "Herng. Flkbl."). Side 158-81
Noter
del af: Horsens Avis
 note om føljeton Trykt i Horsens Avis fra 19-4-1871 (Eftermiddag) til 22-4-1871. Fuld visning af teksten på:  Link til ekstern webside Mediestream (ejerløs avis)
antologi: Fortællinger af Gerstäcker, Hackländer m.fl., (1874, roman, flere sprog) EMP 91
af antologi flere sprog (sprog: fleresprog)
oversat af Anonym
Detaljer
Fortællinger af Gerstäcker, Hackländer m.fl. ♦ Odense, 1874. 217 sider
Indhold

[a] Gerstäcker, Fr.: Calobozos Indtagelse. En Fortælling fra Vennezuelas Sletter (1874, novelle(r))
af Friedrich Gerstäcker (1816-1872, sprog: tysk)
[b] anonym: Paa et hængende Haar. En Fortælling fra den sidste Krig i Khiwa, uddraget af en russisk Officers Dagbog (1874)
af anonym ukendt (sprog: ukendt)
[c] Hackländer, F. W.: Blaa Briller. En Fortælling (1874, novelle(r))
af Friedrich Wilhelm Hackländer (1816-1877, sprog: tysk)
antologi: Julebog, (1874, samling, dansk)
udgiver: Karl Schmidt (1844-1922)
illustrationer af Knud Gamborg (1828-1900)
Detaljer
Julebog. 1874. Udgivet af Karl Schmidt med Bidrag af Forskjellige. ♦ Odense, Hempel, 1874.
kollaps Noter
 anmeldelse Fædrelandet 18-12-1874, side 2 [Anmeldelse, signeret: x.y.]  Link til ekstern webside Mediestream
Indhold

[?] Etlar, Carit: Bennet Løbelton (1874, novelle(r))
af Carl Brosbøll (1816-1900)
1876 i: Skrifter [4s001] Senere udgave: Bennet Løbelton. Side [1]-35
1893 indgår i: Hjærtets Kampe [s123] Senere udgave: Bennet Løbelton. Side [123]-63
1906 indgår i: En glemt Pistol [d] Senere udgave: Bennet Løbelton
[?] Andersen, H. C.: [Digt] (1874, novelle(r))
af H.C. Andersen (1805-1875)
[?] Strøm, V.: Don Pedro Morales (1874, novelle(r))
af Vincens Strøm (1818-1899)
[?] Strøm, V.: Natravnen (1874, novelle(r))
af Vincens Strøm (1818-1899)
[?] Hancke, N.: Skov-Anders (1874, novelle(r))
af Henriette Hanck (1807-1846)
antologi: Mindre Fortællinger, (1874, roman, flere sprog) EMP 92
af antologi flere sprog (sprog: fleresprog)
Detaljer
Mindre Fortællinger. Illustreret Folkeblads Feuilleton. ♦ 1874. 199 sider
Indhold

[a] anonym [Wildermuth, Ottilie]: Hr. Wezler og hans Kone. Overs. efter det Tydske af H. S. [Vodskov] (1874, novelle(r))
af Ottilie Wildermuth (1817-1877, sprog: tysk)
oversat af Hans Sofus Vodskov (1846-1910)
1864 indgår i antologien: Otte Fortællinger [b] 1. udgave: Herr Wetzler og hans Kone
[b] anonym: Tante Lises Huus. Efter det Franske (1874, novelle(r))
af anonym fransk (sprog: fransk)
oversat af Anonym
[c] Brachvogel, Udo: En Dronnings Kjærlighed. Novelle (1874, novelle(r))
af Udo Brachvogel (1835-1913, sprog: tysk)
oversat af Anonym
antologi: "Pluk", (1874-92, samling, dansk)
af Viggo Herrmann (1822-1897)
Detaljer
"Pluk". Gammelt og Nyt i bunden og ubunden Stil. Til Deklamation og Oplæsning. Samlet og udgivet af Peter Sommer [ie. Viggo Herrmann]. ♦ Kjøbenhavn, forlagt af Boghandler V. Pio, 1874-92. Nr. 1.-11., hver 160 sider
kollaps Noter
 note til titel Samling 1, 2. Oplag 1877, 3. Oplag 1879, 4. Oplag 1887.
 note til titel Samling 2-4, 2. Oplag 187?, Samling 2, 3. Oplag 188?, Samling 3: 2. Oplag 1887, Samling 4, 3. Oplag 188?
 note til titel Samling 5, 2. Oplag 1887, Samling 7, 2. Oplag 1892, Samling 8, 2. Oplag 1892.
 anmeldelse Nationaltidende 20-12-1880, side 2 Nr. 7 og 8, [Anmeldelse]  Link til ekstern webside Mediestream
Indhold

[1s029] Blicher, St. St.: Messingjens. Side 29-37 (1874, novelle(r))
af Steen Steensen Blicher (1782-1848)
1842 [Uddrag] 1. udgave: E Bindstouw. Fortællinger og Digte i jydske Mundarter. ♦ Randers, J.M. Elmenhoff, 1842. 50 sider
[3s047] Blicher, St. St.: Det første Spil af alle Whist dog bliver. Side 47-50 (1875, digte)
af Steen Steensen Blicher (1782-1848)
[5s003a] antologi: 1. Prosa og Poesi. Side [3]-146 (1877)
[5s003b] Bøgh, Erik: En islandsk Saga fra Kjøbenhavn. Side [3]-21 (1877, novelle(r))
af Erik Bøgh (1822-1899)
[5s021] Hertz, Henrik: Kjedelflikkeren. Side 21-28 (1877, digte)
af Henrik Hertz (1798-1870)
[5s028] Drachmann, Holger: Fiskeren. Side 28-31 (1877, digte)
af Holger Drachmann (1846-1908)
[5s031] Runeberg, J. L.: Troskudsken. Oversat af N.C. Sebbelow. Side 31-35 (1877, digte)
af Johan Ludvig Runeberg (1804-1877, sprog: svensk)
oversat af N.C. Sebbelow (1801-1870)
[5s035] Winther, Chr.: Kongens Skygge. Side 35-39 (1877, digte)
af Chr. Winther (1796-1876)
[5s039] Blicher, St. St.: Jens Jensens Krigsbedrifter. Side 39-43 (1877, novelle(r))
af Steen Steensen Blicher (1782-1848)
1842 [Uddrag] 1. udgave: E Bindstouw. Fortællinger og Digte i jydske Mundarter. ♦ Randers, J.M. Elmenhoff, 1842. 50 sider
[5s043] Drachmann, Holger: Den sidste "Sorte-Fods" Klagesang. Side 43-55 (1877, digte)
af Holger Drachmann (1846-1908)
[5s056] Bøgh, Erik: Den frygiske Hue. Side 56-60 (1877, digte)
af Erik Bøgh (1822-1899)
[5s060] Richardt, Chr.: Tulte. Side 60-63 (1877, digte)
af Christian Richardt (1831-1892)
[5s064] Bøgh, Erik: Klaus Madsen og hans Patron. Side 64-70 (1877, digte)
af Erik Bøgh (1822-1899)
[5s070] anonym: En nem lille Ting. Side 70-77 (1877, novelle(r))
af Anonym
[5s077] Winther, Chr.: Amor og Jesuita. Side 77-81 (1877, digte)
af Chr. Winther (1796-1876)
[5s081] Kaalund, H. V.: Ved Stranden. Side 81-84 (1877, digte)
af H.V. Kaalund (1818-1885)
[5s084] Paludan-Müller, Fr.: Pygmalion. Side 84-93 (1877, digte)
af Frederik Paludan-Müller (1809-1876)
[5s094] Ploug, C.: Peder Griffenfeld. Side 94-99 (1877, digte)
af Carl Ploug (1813-1894)
[5s099] Schaldemose, Fr.: Min Trosbekjendelse. Side 99-102 (1877, digte)
af Fr. Schaldemose (1783-1853)
[5s102] Baggesen, Jens: Ridder Ro og Ridder Rap. Side 102-06 (1877, digte)
af Jens Baggesen (1764-1826)
[5s107] Thisted, Valdemar: Per Jæ-n'. Side 107-20 (1877, novelle(r))
af Valdemar Thisted (1815-1887)
[5s120] Hansen, P.: Det første Kys. Side 120-23 (1877, digte)
af P. Hansen (1840-1905)
[5s123] Drachmann, Holger: Skibsrotter. Side 123-25 (1877, digte)
af Holger Drachmann (1846-1908)
[5s125] Andersen, H. C.: Det Digt om Konerne. Side 125-27 (1877, digte)
af H.C. Andersen (1805-1875)
[5s127] Bergsøe, Vilh.: "Hesten". (Et Bidrag til dansk Kunsthistorie). Side 127-28 (1877, digte)
af Vilhelm Bergsøe (1835-1911)
[5s129] Paludan-Müller, Fr.: Lucifers Fald. Side 129-37 (1877, digte)
af Frederik Paludan-Müller (1809-1876)
[5s137] Wessel, J. H.: Sankt Sebastian. Side 137-39 (1877, digte)
af Johan Herman Wessel (1742-1785)
[5s139] Twain, Mark: Middel mod Forkølelse. Oversat af R. Watt. Side 139-46 (1877, novelle(r))
af Samuel Langhorne Clemens (1835-1910, sprog: engelsk)
oversat af Robert Watt (1837-1894)
1874 i: Udvalgte Skitser [2b02] 1. udgave: Middel mod Forkjølelse
[5s147a] antologi: 2. Nogle Snurrepiberier. Side [147]-58 (1877)
[5s147b] anonym: Rolf Blaaskæg. Stor Karnevals-Eventyr-Ballet i 4 Billeder og 3 Akter. Side [147]-53 (1877, ballet)
af Anonym
[5s153] Petersen, P. Emil: "Kjærne-Peters" Svanesang. Side 153-54 (1877, digte)
[5s155] anonym: Ligvognskudskene. Platonisk Dialog. Side 155-57 (1877, dramatik)
af Anonym
[5s157] F. C.: Hjemkomsten fra Soldet. Side 157-58 (1877, digte)
af Pseudonym og undersøges
[6s034] Blicher, St. St.: Søren Kanne. Side 34-37 (1878, digte)
af Steen Steensen Blicher (1782-1848)
Noter
 note til titel Førstelinie: Det blæste en Storm udi Kattegat.
[6s059] Blicher, St. St.: Den jenarmed Sældaat. Side 59-63 (1878, digte)
af Steen Steensen Blicher (1782-1848)
Noter
 note til titel Førstelinie: Den Tie a war en bette Kaal, aa gik aa utted Foer.
[6s123] Twain, Mark: En Begravelse. Oversat af R. Watt. Side 123-36 (1878, novelle(r))
af Samuel Langhorne Clemens (1835-1910, sprog: engelsk)
oversat af Robert Watt (1837-1894)
1874 i: Udvalgte Skitser [1b02] 1. udgave: En Begravelse
[6s136] Jerrold, Douglas: Sparlagensprædiken Nr. 2. Side 136-40 (1878, novelle(r))
af Dourglas William Jerrold (1803-1857, sprog: engelsk)
oversat af Anonym
1857 [Uddrag] 1. udgave: Mrs. Caudles Gardinprædikener. ♦ Fr. Wøldikes Forlag, 1857. 126 sider
[7s038] Blicher, St. St.: Brøw fra Wolle Vistisen i Kjøvvenhawn. Side 38-45 (1880, digte)
af Steen Steensen Blicher (1782-1848)
[8s092] Blicher, St. St.: Naar Ungersvend og Mø hinanden møde. Side 92-93 (1880, digte)
af Steen Steensen Blicher (1782-1848)
[8s119] Blicher, St. St.: Dengaang te di ve Kjøvvenhavn mæ Amraal Nielsen drowes. Side 119-25 (1880, digte)
af Steen Steensen Blicher (1782-1848)
[10s055] Blicher, St. St.: De wa ve Helmestier Mari hun skull astej. Side 55-56 (1887, digte)
af Steen Steensen Blicher (1782-1848)
Auerbach, Berthold: Landevej-Mathies [Skizzer og Fortællinger fra »Roeskilde-Avis's« Feuilleton [9h]], (1874, novelle(r), tysk) EMP 83
af Berthold Auerbach (1812-1882, sprog: tysk)
oversat af Anton Bøje (f. 1847)
Detaljer
Landevej-Mathies. En Landsbyhistorie. Ved A. B.
Auerbach, B.: Præmiekarlen, (1874, roman, tysk) EMP1631
af Berthold Auerbach (1812-1882, sprog: tysk)
oversat af Fr. Winkel Horn (1845-1898)
Detaljer
Præmiekarlen. Fortælling. Overs. af Fr. W. Horn. Ved Udvalget for Folkeoplysningens Fremme. ♦ 1874. 106 sider
originaltitel: Der gute Knecht, 1856
kollaps Noter
 note til titel Oprindelig publiceret på tysk i perioden 1845-48 i kalenderen: Der Gevattersmann. Medtaget i samlingen: Schatzkästlein des Gevattersmanns, 1856.
 url Fuld visning af den tyske tekst på:  Link til ekstern webside Google Books
avis: Amager Avis, (1874-, periodicum)
Detaljer om titlen
avis: Dagen, (1874-75, periodicum)
Detaljer om titlen
avis: Folketidenden, (1874-93, periodicum)
redigeret af P.Chr. Zahle (1825-1898)
af R.P. Jensen
avis: Frederiksborg Amts Avis, (1874-, periodicum)
udgiver: C. Berg (1829-1891)
(1874-95) redigeret af H.V. Rasmussen (1852-1931)
(1895-1905) redigeret af Sigurd Berg (1868-1921)
(1905-1954) redigeret af Laurids Hansen (1876-1954)
(1908-1920) redigeret af Sigurd Berg (1868-1921)
Detaljer
Frederiksborg Amts Avis. ♦ Hillerød, 1874-.
kollaps Noter
 note til titel Om avisens historie i Frederiksborg Amts Avis, [Jubilæumsnummer] 1-10-1899. Fuld visning af teksten på:  Link til ekstern webside Mediestream
 url Artikel om avisen på:  Link til ekstern webside Wikipedia
 url Artikel (gemt kopi på WaybackMachine) fra dedanskaviser.dk (nedlagt webside).  Link til ekstern webside web.archive.org
avis: Hejmdal, (1874-78, periodicum)
Detaljer
Hejmdal. ♦ Chicago, 1874-78
avis: Kjøge Avis, (1874-99, periodicum) 👓
Detaljer om titlen
avis: Lemvig Folkeblad, (1874-, periodicum)
Detaljer om titlen
avis: Nordjyllands Folkeblad, (1874-92, periodicum)
(1874-77) redigeret af Chr. Nielsen (1838-1895)
Detaljer
Nordjyllands Folkeblad. ♦ Aalborg, 1874-1892
kollaps Noter
 note til titel Fra 1890-92 med titlen: Aalborg Avis. Nordjyllands Folkeblad.
 note til titel Tidligere med titlen Aalborgposten (med varianter), senere også Aalborg Avis med varianter.
Oversigt over andre udgaver:
1926 Samhørende, fortsættes af (2. del): Dagbladet Nordjylland
avis: Randers Dagblad, (1874-1976, periodicum)
(1874-99) redigeret af C.J. Rye (1848-1899)
(1899-1940) redigeret af Engelbert Drøhse (1864-1940)
(1899-1947) redigeret af Arnold Rye (f. 1877)
(1946-70) redigeret af Axel Rye
Detaljer
Randers Dagblad og Folketidende. ♦ Randers, 1874-1976
kollaps Noter
 note til titel Fra 1971 med titlen: Randers Dagblad.
 Leksikon Enevold Sørensen: Venstrepressen. "Foreningen af Venstrepressen i Danmark", 1900: side 35.
avis: Ringkjøbing Avis, (1874-1962, periodicum) 👓
(1874-79) redigeret af J.J. Christensen (1830-1912)
(1877-97) redigeret af A. Rasmussen (1845-1907)
(1880-81) redigeret af H.E.F. Justesen (1845-1916)
(1898) redigeret af S. Poulsen
(1899-16) redigeret af Andreas Beiter (1851-1935)
Detaljer om titlen
avis: Social-Demokraten, (1874-1959, periodicum)
(1881-1911) redigeret af Emil Wiinblad (1854-1935)
(1911-24) redigeret af Frederik Borgbjerg (1866-1936)
(1924-28) redigeret af Marinus Kristensen (1891-1928)
(1928-41) redigeret af H.P. Sørensen (1886-1962)
Detaljer om titlen
Balzac, H. de: Blodhævnen, (1874, roman, fransk) EMP3756
af Honoré de Balzac (1799-1850, sprog: fransk)
oversat af Anonym
Detaljer
Blodhævnen. Illustreret Folkeblads Feuilleton. ♦ 1874. 161 sider. (Galleri for fremmed Literatur, 7)
Oversigt over andre udgaver:
1855 indgår i: Luftcastellerne og Verden [d] 1. udgave: Hevnen
Belot, A.: En Italienerindes Hævn, (1874, roman, fransk) EMP3791
af Adolphe Belot (1829-1890, sprog: fransk)
oversat af Anonym
Detaljer
En Italienerindes Hævn. "Aftenposten"s Feuilleton. ♦ 1874. 556 sider
originaltitel: Drame de la rue de la Paix, 1867
del af: Aftenposten
kollaps Noter
 url Fuld visning af den franske tekst på:  Link til ekstern webside Hathi Trust
Bennet, Silvia: Liv for Liv [indgår i: Min første Bog [s087]], (1874, novelle(r), dansk) 👓
af Olivia Levison (1847-1894)
Detaljer
Liv for Liv. Side [87]-151
Bennet, Silvia: Min første Bog, (1874, novelle(r), dansk) 👓
af Olivia Levison (1847-1894)
andet: Lorenz Frølich (1820-1908)
Detaljer
Min første Bog. Fortællinger af Silvia Bennet. ♦ Kjøbenhavn, Forlagt af den Gyldendalske Boghandel (F. Hegel), 1874. 151 sider. Pris: kr. 2,00. (Trykkeri: Trykt hos J. Jørgensen & Co.)
kollaps Noter
 note til titel Med titelbillede af Lorenz Frølich.
 note til titel Upagineret side: Indhold.
 url Fuld visning af bogen (pdf) på:  Link til ekstern webside Det kgl. Bibliotek
 anmeldelse Dagbladet Nr. 303 (24-12-1874), side 1 [Anmeldelse]  Link til ekstern webside Mediestream
Indhold

[s001] Bennet, Silvia: Landet. Side [1]-40 (1874, novelle(r))
af Olivia Levison (1847-1894)
[s041] Bennet, Silvia: Ved Juletid. Side [41]-85 (1874, novelle(r))
af Olivia Levison (1847-1894)
[s087] Bennet, Silvia: Liv for Liv. Side [87]-151 (1874, novelle(r))
af Olivia Levison (1847-1894)
Bennet, Silvia: Landet [indgår i: Min første Bog [s001]], (1874, novelle(r), dansk) 👓
af Olivia Levison (1847-1894)
Detaljer
Landet. Side [1]-40
Bennet, Silvia: Ved Juletid [indgår i: Min første Bog [s041]], (1874, novelle(r), dansk) 👓
af Olivia Levison (1847-1894)
Detaljer
Ved Juletid. Side [41]-85
Bérang, Alex.: Den Landsforviste, (1874, roman, dansk)
af Alex. Behrend (1840-1890)
Detaljer
Den Landsforviste. 2 Udg. af »Hulda«. Orig. romant. Fortæll. 1-2 D
Oversigt over andre udgaver:
1871 1. udgave: Hulda eller Den hemmelige Dame i Paris. Original romantisk Fortælling fra Nutiden. I-II. Kbh. ♦ Kbh., 1871. 1-2 Del, 404 + 424 sider
Bergsøe, V.: Broccoli e Moccoli, (1874, dramatik, dansk)
af Vilhelm Bergsøe (1835-1911)
Detaljer
Broccoli e Moccoli con Maschere in Finale. Carnevals-Spøg med Mirakler og Chor. Opført paa Kunstner-Carnevalet i Casino d. 12. Febr. 1874. ♦ 1874. 24 sider
Bergsøe, Vilhelm: Italienske Noveller, (1874, novelle(r), dansk)
af Vilhelm Bergsøe (1835-1911)
illustrationer af C.F. Aagaard (1833-1895)
Detaljer
Italienske Noveller. ♦ Gyldendal, 1874. v + 340 sider
kollaps Noter
 note til titel Med et Titelbillede af C. Aagaard.
 anmeldelse Berlingske Tidende 19-12-1874, side 1-2 [Anmeldelse].
 anmeldelse For Romantik og Historie. Fjordende Bind (1875), side 105-07 [Anmeldelse].  Link til ekstern webside https://archive.org/details/for-romantik-og-historie-bind-14/page/104/mode/2up
Indhold

[a] Bergsøe, Vilhelm: Pillone (1874, roman)
af Vilhelm Bergsøe (1835-1911)
1896 Senere udgave: Pillone. Anden gennemsete Udgave. ♦ Reitzel, 1896. 192 sider
1908 i: Poetiske Skrifter [7s005] Senere udgave: Pillone
1914 i: Romaner og Fortællinger [6a] Senere udgave: Pillone
1914 Senere udgave: Pillone. 3. Udg.
[b] Bergsøe, Vilhelm: En Nat i Flaviernes Amfitheater (1874, novelle(r))
af Vilhelm Bergsøe (1835-1911)
1896 indgår i: Italienske Noveller [a] Senere udgave: En Nat i Flaviernes Amfitheater
1908 i: Poetiske Skrifter [7s127] Senere udgave: En Nat i Flaviernes Amfiteater
[c] Bergsøe, Vilhelm: Mezza notte (1874, novelle(r))
af Vilhelm Bergsøe (1835-1911)
1896 indgår i: Italienske Noveller [b] Senere udgave: Mezza notte
1908 i: Poetiske Skrifter [7s147] Senere udgave: Mezza notte
Noter
 note om føljeton Trykt i Illustreret Tidende, 1872-73, side 232-33, 247-48 og 252-56, med undertitlen: En Fortælling fra Ischia.
[d] Bergsøe, Vilhelm: Kløften med de klirrende Vaaben (1874, novelle(r))
af Vilhelm Bergsøe (1835-1911)
1896 indgår i: Italienske Noveller [c] Senere udgave: Kløften med de klirrende Vaaben
1908 i: Poetiske Skrifter [7s189] Senere udgave: Kløften med de klirrende Vaaben
1914 i: Romaner og Fortællinger [6b] Senere udgave: Kløften med de klirrende Vaaben
Bergsøe, Vilhelm: Kløften med de klirrende Vaaben [indgår i: Italienske Noveller [d]], (1874, novelle(r), dansk)
af Vilhelm Bergsøe (1835-1911)
Bergsøe, Vilhelm: Mezza notte [indgår i: Italienske Noveller [c]], (1874, novelle(r), dansk)
af Vilhelm Bergsøe (1835-1911)
Bergsøe, Vilhelm: En Nat i Flaviernes Amfitheater [indgår i: Italienske Noveller [b]], (1874, novelle(r), dansk)
af Vilhelm Bergsøe (1835-1911)
Bergsøe, Vilhelm: Pillone [indgår i: Italienske Noveller [a]], (1874, roman, dansk)
af Vilhelm Bergsøe (1835-1911)
Berthet, Elie: Vishnus Øje, (1874, roman, fransk) EMP3811
af Élie Berthet (1815-1891, sprog: fransk)
oversat af Anonym
Detaljer
Vishnus Øje. "Nordjyllands Folkeblad"s Feuilleton. ♦ Aalborg, 1874. 513 sider
originaltitel: L'oeil de diamant, 1873
kollaps Noter
 note til oversat titel Dansk Bogfortegnelse staver fejlagtigt titlen: Vischnus Øje.
Birch-Pfeiffer, C.: Søsterkjærlighed, (1874, roman, tysk) EMP1708
af Charlotte Birch-Pfeiffer (1800-1868, sprog: tysk)
Detaljer
Søsterkjærlighed. ♦ Christiania, 1874. 225 + 300 sider
Bjarnarson, S.: Freya, (1874, digte, islandsk)
af Símon Dalaskáld (1844-1916, sprog: islandsk)
Bjørnson, Bjørnstjerne: En Fallit, (1874, dramatik, norsk) 👓
af Bjørnstjerne Bjørnson (1832-1910, sprog: norsk)
Detaljer
En Fallit. Skuespil i fire handlinger. ♦ København, Den Gyldendalske Boghandel (F. Hegel), 1874. [1] 187 sider
kollaps Noter
 note til titel Bogen er trykt 1874, men udkom først i april 1875.
 note om føljeton Trykt i Skandinavisk National-Bibliothek, 1882, Nr. 4.
 note til titel 2. Oplag, 1878.
 note til titel 3. Oplag, 1888.
 note til titel 4. Oplag, 1897.
 note til titel 5. Oplag, 1904.
 note til titel 6. Oplag, 1913 [hermed trykt i 10.600 eksemplarer].
 url Fuld visning af bogen på:  Link til ekstern webside Nasjonalbiblioteket
Oversigt over andre udgaver:
1901 i: Samlede Værker [9s001] Senere udgave: En fallit. Side [1]-143
1919 i: Samlede Digter-Verker [3s229] Senere udgave: En fallit. Skuespil i fire handlinger. Side [229]-319
1922 Senere udgave: En Fallit. Skuespil i 4 handlinger. Med indledning og anmerkninger av M. Østlid. ♦ Kristiania, Gyldendal, 1922. 110 sider. Pris: kr. 1,75
Bjørnson, Bjørnstjerne: Redaktøren, (1874, dramatik, norsk) 👓
af Bjørnstjerne Bjørnson (1832-1910, sprog: norsk)
Detaljer
Redaktøren. Skuespil i fire handlinger. ♦ København, Den Gyldendalske Boghandel (F. Hegel), 1874. 134 [1] sider
kollaps Noter
 note til titel Side [135]: Rettelser.
 note til titel Udkom i februar 1875, men blev trykt sommeren 1874. Omslaget har 1875. En del af oplaget blev senere forsynet med nyt omslag med årstallet 1874.
 note til titel Urpremiere på Nya Teatern i Stockholm 17-2-1875. Aldrig opført i Danmark.
 url Fuld visning af bogen på:  Link til ekstern webside Nasjonalbiblioteket
Oversigt over andre udgaver:
1901 i: Samlede Værker [8s261] Senere udgave: Redaktøren. Side [261]-372
1919 i: Samlede Digter-Verker [3s321] Senere udgave: Redaktøren. Skuespil i fire handlinger. Side [321]-89
Blanche, Aug.: Et Bruushoved [Skizzer og Fortællinger fra »Roeskilde-Avis's« Feuilleton [8e]], (1874, novelle(r), svensk) EMP 83
af August Theodor Blanche (1811-1868, sprog: svensk)
oversat af Anton Bøje (f. 1847)
Detaljer
Et Bruushoved. Ved A. B.
Blanche, A.: Min første Debut [Skizzer og Fortællinger fra »Roeskilde-Avis's« Feuilleton [8m]], (1874, tekster, svensk) EMP 83
af August Theodor Blanche (1811-1868, sprog: svensk)
oversat af Eduard Flemmer (1824-1883)
Detaljer
Min første Debut. Efter A. Blanche. Ved E. F.
kollaps Noter
 url Fuld visning af den svenske tekst på:  Link til ekstern webside Projekt Runeberg
Blanche, A.: Nonnerne [Skizzer og Fortællinger fra »Roeskilde-Avis's« Feuilleton [8l]], (1874, svensk) EMP 83
af August Theodor Blanche (1811-1868, sprog: svensk)
oversat af Eduard Flemmer (1824-1883)
Detaljer
Nonnerne eller Besøget i Klosteret. Efter A. Blanche. Ved E. F.
Blanche, Aug.: Olympia Perelli [Skizzer og Fortællinger fra »Roeskilde-Avis's« Feuilleton [8j]], (1874, svensk) EMP 83
af August Theodor Blanche (1811-1868, sprog: svensk)
oversat af Anton Bøje (f. 1847)
Detaljer
Olympia Perelli. Efter Aug. Blanche. Ved A. B.
Blanche, A.: Slægtningene [Skizzer og Fortællinger fra »Roeskilde-Avis's« Feuilleton [9b]], (1874, svensk) EMP 83
af August Theodor Blanche (1811-1868, sprog: svensk)
oversat af Anton Bøje (f. 1847)
Detaljer
Slægtningene. Ved A. B.
Blanche, A.: Vicepastoren [Skizzer og Fortællinger fra »Roeskilde-Avis's« Feuilleton [9f]], (1874, svensk) EMP 83
af August Theodor Blanche (1811-1868, sprog: svensk)
oversat af Anton Bøje (f. 1847)
Detaljer
Vicepastoren. Ved A. B.
Blicher, St. St.: Messingjens ["Pluk" [1s029]], (1874, novelle(r), dansk)
af Steen Steensen Blicher (1782-1848)
Detaljer
Messingjens. Side 29-37
Oversigt over andre udgaver:
1842 [Uddrag] 1. udgave: E Bindstouw. Fortællinger og Digte i jydske Mundarter. ♦ Randers, J.M. Elmenhoff, 1842. 50 sider
Bournonville, August: »Farvel til det gamle, Theater«, (1874, ballet, dansk)
af August Bournonville (1805-1879)
Bournonville, August: Weyses Minde, (1874, ballet, dansk)
af August Bournonville (1805-1879)
Boye, A. F.: Minder fra Rom [Skizzer og Fortællinger fra »Roeskilde-Avis's« Feuilleton [8h]], (1874, tekster, dansk) EMP 83
af uidentificeret
Detaljer
Minder fra Rom. IV-V
Oversigt over andre udgaver:
1873 i: Skizzer og Fortællinger fra »Roeskilde-Avis's« Feuilleton [7t] Samhørende, 2. del af: Minder fra Rom. Foredrag, holdte i 1869, af A. F. Boye. I-III
Brachvogel, Udo: En Dronnings Kjærlighed [indgår i antologien: Mindre Fortællinger [c]], (1874, novelle(r), tysk) EMP 92
af Udo Brachvogel (1835-1913, sprog: tysk)
oversat af Anonym
Detaljer
En Dronnings Kjærlighed. Novelle
Braddon, M. E.: Ebbe og Flod, (1874, roman, engelsk) EMP 272 👓
af Mary Elizabeth Braddon (1835-1915, sprog: engelsk)
oversat af Anonym
Detaljer
Ebbe og Flod. ♦ L. Jordan, 1874. 1.-3. Deel, 267 + 275 + 267 sider
originaltitel: Taken at the flood, 1874
kollaps Noter
 note til oversat titel Også til salg via L. Jordan.
 note om føljeton Føljeton i Berlingske Tidende fra 17-9-1874 til 2-1-1875. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream
Braddon, M. E.: Lucius Davoren, (1874, roman, engelsk) EMP 273
af Mary Elizabeth Braddon (1835-1915, sprog: engelsk)
oversat af Anonym
Detaljer
Lucius Davoren eller Toldere og Syndere. ♦ Aalborg, [Aalborg Stiftstidende], 1874. Deel 1-3, 256 + 258 + 270 sider
originaltitel: Lucius Davoren, 1873
kollaps Noter
 note til oversat titel Berlingske Tidende 5-9-1877 reklamerer L. Jordan med: Hos Undertegnede er udkommen: Lucius Davoren, eller Toldere og Syndere. Af M.E. Braddon. 3 Dele. 6 Kr.
 note til oversat titel Berlingske Tidende 12-2-1896 reklamerer L. Jordan med: Stor Priisnedsættelse paa Miss Braddons og Quidas Romaner. Nye, uopskaarne Exempl. Braddon. 2den Samling ... Lumis [sic!] Davoren, 3 Dele [Før:] 2.50 [Nu:] 1.00.
 note om føljeton Føljeton (ikke trykt som bogsider) i Aalborg Stiftstidende fra 22-6-1874 til 4-12-1874, under titlen: Lucius Davoren eller Toldere og Syndere. Af M. E. Braddon. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream
Oversigt over andre udgaver:
1875 Samhørende, fortsættes af (2. del): En sælsom Verden. (A strange World). I 2 Dele. ♦ Aalborg, [Aalborg Stiftstidende], 1875. Deel 1-2, 340 + 325 sider
Brandis, Henriette: Gamle Jomfru Trægaards Erindringer, (1874, roman, dansk)
af Henriette Brandis (1819-1874)
Detaljer
Gamle Jomfru Trægaards Erindringer. Optegnede af hende selv. Udgivne af Henriette Brandis. ♦ Schønberg, 1874. 232 sider. Pris: 1 Rdl. 24 Sk.
kollaps Noter
 anmeldelse Dagbladet Nr. 296 (17-12-1874), side 1 [Anmeldelse, signeret: S.M.]  Link til ekstern webside Mediestream
Braun, Vilhelm v.: En Kanetur [indgår i: Tvillingbrødrene [b]], (1874, novelle(r), svensk) EMP3376
af Wilhelm von Braun (1813-1860, sprog: svensk)
oversat af Anonym
Detaljer
En Kanetur. (Af Ritmester, Baron Sadelhjelms Dagbog). Udkast af Vilhelm v. Braun. (Laant af Miniatyr-Almanach 1853)
originaltitel: Ett slädparti, 1853
kollaps Noter
 note til titel På svensk trykt i bogform i samlingen: Samlade berättelser, 1901.
Budde, L.: En Historie fra fattige Steder, (1874, roman, dansk)
af L. Budde (1836-1902)
Detaljer
En Historie fra fattige Steder. ♦ Schønberg, 1874. 224 sider
kollaps Noter
 Litteraturliste Medtaget på: Fortegnelse over en Del Bøger, der egner sig for begyndende Børnebogsamlinger, 1911  Web link link til hele listen
Oversigt over andre udgaver:
1894 i: Fortællinger [2s398] Senere udgave: En Historie fra fattige Steder. Side [398]-578
1922 indgår i: Fortællinger i Udvalg [e] Senere udgave: En Historie fra fattige Steder
Bulwer, E. L.: Kenelm Chillinglys Hændelser og Meninger, (1874, roman, engelsk) EMP 353
af Edward George Bulwer-Lytton (1803-1873, sprog: engelsk)
oversat af Iwan Berner (1850-1925)
Detaljer
Kenelm Chillinglys Hændelser og Meninger. Overs. af I. Berner. ♦ 1874. Bd. 1-2, 376 + 436 sider
originaltitel: Kenelm Chillingly, 1873
Bulwer, E. L.: Nat og Morgen [Udvalgte Romaner [3]], (1874, roman, engelsk) EMP 352
af Edward George Bulwer-Lytton (1803-1873, sprog: engelsk)
oversat af J.C. Magnus (1812-1879)
Detaljer
Nat og Morgen. ♦ 1874. 610 sider
Oversigt over andre udgaver:
1841 i: Samlede Skrivter [31-33] 1. udgave: Nat og Morgen. Fortælling. Overs. fra Engelsk ved L. Moltke. ♦ 1841. Deel 1-3, 376 + 344 + 330 sider
Bungener, Félix: To Julefortællinger for Børn, (1874, novelle(r), fransk) EMP3853
af Félix Bungener (1814-1874, sprog: fransk)
oversat af Oscar Arlaud (1836-1907)
Detaljer
To Julefortællinger for Børn. Overs. af O. A. ♦ 1874. 67 sider
Indhold

[a] Bungener, Félix: To Julehøitider (1874, novelle(r))
originaltitel: Deux noëls et deux arbres, 1864
af Félix Bungener (1814-1874, sprog: fransk)
1882 indgår i: Julefortællinger for Store og Smaa [b] Senere udgave: To Julehøjtider
[b] Bungener, Félix: En Julehøitid ved Nordpolen (1874, novelle(r))
af Félix Bungener (1814-1874, sprog: fransk)
1870 1. udgave: Julen ved Nordpolen eller Gud overalt. Oversat fra det Franske. ♦ 1870. 20 sider. (Gudelige Smaaskrifter, 12, 170)
Bungener, Félix: To Julehøitider [indgår i: To Julefortællinger for Børn [a]], (1874, novelle(r), fransk) EMP3853
af Félix Bungener (1814-1874, sprog: fransk)
Bungener, Félix: En Julehøitid ved Nordpolen [indgår i: To Julefortællinger for Børn [b]], (1874, novelle(r), fransk) EMP3853
af Félix Bungener (1814-1874, sprog: fransk)
Bøgh, Erik: Syv Forelæsninger [Femten Forelæsninger [a]], (1874, humor, dansk) 👓
af Erik Bøgh (1822-1899)
Detaljer
Syv Forelæsninger. Fjerde omarbejdede Udgave [ie. 2. Udgave]. ♦ Kjøbenhavn, Forlagt af Den gyldendalske Boghandel (F. Hegel), 1874. 142 sider
kollaps Noter
 note til titel Også solgt separat.
Oversigt over andre udgaver:
1858 1. udgave: Syv Forelæsninger. ♦ Kjöbenhavn, Forlagt af Boghandler Th. Gandrup, 1858. 140 sider
Bøgh, Erik: Otte nyere Forelæsninger [Femten Forelæsninger [b]], (1874, samling, dansk)
af Erik Bøgh (1822-1899)
Detaljer
Otte nyere Forelæsninger. ♦ Gyldendal, 1874. iii + 227 sider
kollaps Noter
 note til titel Også solgt separat.
 note om oplag 2. Oplag, 1874.
Bøgh, Erik: Femten Forelæsninger, (1874, humor, dansk) 👓
af Erik Bøgh (1822-1899)
Detaljer
Femten Forelæsninger. ♦ Kjøbenhavn, Forlagt af Den gyldendalske Boghandel (F. Hegel), 1874
kollaps Noter
 note til titel Det ekstra titelblad skal samle de 7 tidligere publicerede forelæsninger, betegnet 4. omarbejdede udgave [reelt 2. udgave, de tre tidligere er oplag] og den nye titel: Otte nye Forelæsninger, 1874.
 note til titel Det ekstra titeblad findes også med årstallet 1891.
 url Fuld visning på:  Link til ekstern webside Internet Archive
Indhold

[a] Bøgh, Erik: Syv Forelæsninger. Fjerde omarbejdede Udgave [ie. 2. Udgave]. ♦ Kjøbenhavn, Forlagt af Den gyldendalske Boghandel (F. Hegel), 1874. 142 sider (1874, humor)
af Erik Bøgh (1822-1899)
1858 1. udgave: Syv Forelæsninger. ♦ Kjöbenhavn, Forlagt af Boghandler Th. Gandrup, 1858. 140 sider
Noter
 note til titel Også solgt separat.
[b] Bøgh, Erik: Otte nyere Forelæsninger. ♦ Gyldendal, 1874. iii + 227 sider (1874, samling)
af Erik Bøgh (1822-1899)
Noter
 note til titel Også solgt separat.
 note om oplag 2. Oplag, 1874.
Campe, Joachim Heinrich: Robinson den Yngre, (1874, børnebog, tysk) 👓
af Joachim Heinrich Campe (1746-1818, sprog: tysk)
oversat af Ludvig Moltke (1805-1872)
illustrationer af Ludwig Richter (1803-1884, sprog: tysk)
Detaljer
Robinson den Yngre. En Læsebog for Børn. Oversat efter det otteogfyrgetyvende retmæssige Originaloplag af L. Moltke. Med 48 Illustrationer i Træsnit efter Tegninger af Ludwig Richter. Tredie [Ny!] Udgave. ♦ Kjøbenhavn, F.H. Eibes Forlag, 1874. 252 sider, illustreret
kollaps Noter
 note til oversat titel Titelbladet har: Tredie Udgave, men der er tale om en ny forkortet udgave, hvor samtalerne mellem faderen og børnene er udeladt.
 note til oversat titel Upagineret side: [Forord. Signeret Udgiveren].
 note til oversat titel Uddrag af forordet: ... og da den Flid og Omhu, hvormed ethvert af nu afdøde L. Moltkes Arbeider ere udførte, ogsaa ere blevne denne Bog tildel, have vi benyttet den af ham i Aaret 1846 foretagne Oversættelse til denne Udgave, kun med den Forandring, at alle Samtalerne mellem Faderen og Børnene ere udeladte; herved er opnaaet, dels at Bogen, paa Grund af dens mindre Omfang, kan blive lettere tilgængelig, dels, at de unge Læsere, uden de dem ofte uvedkommende Afbrydelser, kunne følge deres Ven gjennem hans Sorger og Glæder.
Oversigt over andre udgaver:
1784 1. udgave: Robinson den Yngre. Til behagelig og nyttig Underholdning for Børn. Oversat af det Tydske af Gottsche Hans Olsen. ♦ Chr. G. Profts Forlag, 1784-85. 1.-2. Deel, 216 + 275 sider + 1 tavle
Carell, Annitta: Jonskirken, (1874, roman, dansk)
af Conradine Barner (1839-1920)
Detaljer
Jonskirken. Romantisk Skildring fra det attende Aarhundrede. ♦ Hagerup, 1874. 1.-2. Del, 315 + 360 sider
kollaps Noter
 note til titel Restoplaget solgt til V. Pio.
 note om fraklipningsføljeton Fraklipningsføljeton i Dags-Telegrafen fra 26-1-1874 til 13-8-1874. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream
Catul: Digteren Suffenus [indgår i antologien: Euterpe [s031]], (1874, tekster, latin) 👓
af Catullus (-87--54, sprog: latin)
oversat af Thor Lange (1851-1915)
Detaljer
Digteren Suffenus. Af Catullus. (XXII). Side 31
Cherbuliez, Victor: Prosper Randoce, (1874, roman, fransk) EMP3876
af Victor Cherbuliez (1829-1899, sprog: fransk)
oversat af N.J. Berendsen (1849-1920)
Detaljer
Prosper Randoce. [Overs. af N. J. Berendsen]. ♦ 1874. 291 sider
originaltitel: Prosper Randoce, 1863
kollaps Noter
 url Fuld visning af den franske tekst på:  Link til ekstern webside Internet Archive
 anmeldelse For Romantik og Historie. Trettende Bind (1874), side 559-60 [Anmeldelse].  Link til ekstern webside https://archive.org/details/for-romantik-og-historie-bind-13/page/558/mode/2up
Collins, Wilkie: Julian Gray og Mercy Merrick, (1874, roman, engelsk) 👓
af Wilkie Collins (1824-1889, sprog: engelsk)
oversat af A.H. (pseudonym)
Detaljer
Julian Gray og Mercy Merrick. Efter Wilkie Collins ved A. H. "Sorø Amtstidendes" Føljeton. ♦ Slagelse, "Sorø Amtstidendes" Bogtrykkeri, 1874. ? sider
kollaps Noter
 note til titel Note i avisen 31-3-1881, side 4: Hermed et Tillæg med Slutningen af den i Bladet værende Føljeton [Tillægget ikke i Mediestream].
 note om fraklipningsføljeton Fraklipningsføljeton i Sorø Amtstidende fra 6-10-1880 til 31-3-1881, sidste afsnit i selve avisen er side 301-04, ca. midt i originalens kapitel 27 (ud af 29 og en epilog). Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream
Oversigt over andre udgaver:
1873 1. udgave: Den nye Magdalene. Af Wilkie Collins. "Dags-Telegrafens" Feuilleton. ♦ Kjøbenhavn, Trykt hos C. Ferslew & Komp., 1873. 579 sider
Conard, Julius: De usynlige Hævnere, (1874, roman, tysk) EMP1776
af Julius Conard (1821-1901, sprog: tysk)
oversat af Anonym
Detaljer
De usynlige Hævnere eller Forbandelse og Spaadom. Historisk Roman fra Polens sidste Opstand. ♦ 1874. Deel 1-3, 318 + 320 + 332 sider
originaltitel: Die unsichtbaren Rächer, 1863
Oversigt over andre udgaver:
1904 Senere udgave: De usynlige Hævnere eller Forbandelse og Spaadom. Historisk Roman. ♦ S. Berentzen, 1904. [Bind] I-II, 418 + 12 sider
Cooper, J. F.: Amerikanske Fortællinger, (1874-88, roman, engelsk) EMP 455
af James Fenimore Cooper (1789-1851, sprog: engelsk)
bearbejdelse: Franz Hoffmann (1814-1882, sprog: tysk)
bearbejdelse: Br. Hoffmann (sprog: tysk)
oversat af Anonym
Detaljer
Amerikanske Fortællinger. Bearbejdet for Ungdommen af F. Hoffmann m.fl. ♦ 1874-88. Bd. 1-11
kollaps Noter
 note om oplag Andet danske Oplag, Bd 1-4, 1879-83.
 note om oplag Tredie danske Oplag. Bd. 1-2, 1888-91.
Indhold

[1] Cooper, J. F.: Hjortedræber. Med 4 Staalstik. Efter Originalens syvende Oplag. ♦ 1874. 258 sider + 4 tavler (1874, roman)
af James Fenimore Cooper (1789-1851, sprog: engelsk)
oversat af Anonym
1845-46 i: Samlede Skrifter [125-132] 1. udgave: Vildtskytten. En Roman. Overs. fra Engelsk ved L. Moltke. ♦ 1845-46. Hefte 125-132, Deel 1-2, 432 + 464 sider
Noter
 note til oversat titel 1. upaginerede side: Note [udgivet efter den tyske bearbejdelse af Franz Hoffmann].
 note om oplag 2. Oplag, 1879. 228 sider + 4 tavler.
 note om oplag 3. Oplag, 1888. 228 sider + 4 tavler.
[2] Cooper, J. F.: Den sidste Mohikaner. Med 3 Staalstik. Efter Originalens syvende Oplag. ♦ 1877. 179 sider + 3 tavler (1877, roman)
af James Fenimore Cooper (1789-1851, sprog: engelsk)
oversat af Anonym
1827-28 1. udgave: Den sidste Mohicaner. En Fortælling fra Aaret 1757. Overs. af J. Riise. ♦ 1827-28. Deel 1-4, x + 180 + 172 + 194 + 181 sider
Noter
 note om oplag 2. Oplag, 1880. 179 sider + 3 tavler.
 note om oplag 3. Oplag, 1891. 179 sider + 3 tavler.
[3] Cooper, J. F.: Stifinder. Med 2 Staalstik. Efter Originalens syvende Oplag. ♦ P.G. Philipsen, 1878 [ie: 1877]. 157 sider, 2 tavler. Pris: kr. 2,50 (1877, roman)
af James Fenimore Cooper (1789-1851, sprog: engelsk)
oversat af Anonym
1854 i: Samlede Skrifter [149-156] 1. udgave: Stifinderen. Roman. Overs. fra Engelsk ved H. S. Neukirch [og J.A. Meyer]. 1854. Hefte 149-156, Deel 1-2, 400 + 434 sider
Noter
 note til oversat titel I Dansk Bogfortegnelse 1869-80 anført med udgivelsesåret 1878.
 note om oplag 2. Oplag 1881, 157 sider + 2 tavler.
 anmeldelse Folkets Avis 20-11-1877, side 1 [Anmeldelse]  Link til ekstern webside Mediestream
[4] Cooper, J. F.: Læderstrømpe. Med 3 Staalstik. Efter Originalens syvende Oplag. ♦ 1879. 176 sider + 3 tavler (1879, roman)
af James Fenimore Cooper (1789-1851, sprog: engelsk)
oversat af Anonym
1828 1. udgave: Colonisterne. Fortælling. Overs. af A.C. Clausen. Udg. af J. Riise. ♦ 1828. Deel 1-2, i-vi + 7-344 + 332 sider
Noter
 note til oversat titel 2. Oplag, 1883. 176 sider + 3 tavler.
 anmeldelse Berlingske Tidende 23-11-1878, tillæg, side 1 [Anmeldelse]  Link til ekstern webside Mediestream
[5] Cooper, J. F.: Prairien. Med 3 Staalstik. Efter Originalens tiende Oplag. ♦ 1880. 264 sider + 3 tavler (1880, roman)
af James Fenimore Cooper (1789-1851, sprog: engelsk)
oversat af Anonym
1830 1. udgave: Steppen. En Roman. Udg. [og oversat] af J. Riise. ♦ 1830. Deel 1-2, 298 + 250 sider
[6] Cooper, J. F.: Spionen. Med 3 Illustrationer. ♦ 1881. 164 sider + 3 tavler (1881, roman)
af James Fenimore Cooper (1789-1851, sprog: engelsk)
oversat af Anonym
1822 1. udgave: Spionen. Et Sagn fra den Nord-Amerikanske Uafhængigheds Krig, ved Forfatteren til The Precaution. Overs. efter Den tredie Nord-Amerikanske Udgave New York 1822, ved Fredr. Schneider. ♦ 1825. Deel 1-2, 356 + 415 sider
Noter
 anmeldelse Fædrelandet 12-12-1881, side 2 [Anmeldelse]  Link til ekstern webside Mediestream
[7] Cooper, J. F.: Lodsen. Med 4 Illustrationer. ♦ P.G. Philipsen, 1882. 195 sider, 4 tavler (1882, roman)
af James Fenimore Cooper (1789-1851, sprog: engelsk)
bearbejdelse: Franz Hoffmann (1814-1882, sprog: tysk)
oversat af Anonym
illustrationer af Knud Gamborg (1828-1900)
1826 1. udgave: Lodsen eller Eventyr ved Englands Kyster. Overs. ved P.S. Petersen. ♦ 1826. Deel 1-3, 207 + 254 + 172 sider
Noter
 note til oversat titel Side 1-2: Forord [af Franz Hoffmann?].
 anmeldelse Ude og Hjemme, Sjette Aargang, Nr. 271 (10-12-1882), side 129 [Anmeldelse].
[8] Cooper, J. F.: Lionel Lincoln eller Bostons Belejring. Med 3 Illustrationer. ♦ 1883. 128 sider + 3 tavler (1883, roman)
af James Fenimore Cooper (1789-1851, sprog: engelsk)
oversat af Anonym
1826 1. udgave: Lionel Lincoln eller Bostons Beleiring. Overs. af P.S. Petersen. ♦ 1826. Deel 1-3, 235 + 231 + 219 sider
[9] Cooper, J. F.: Bie-Jægeren. Med 4 Illustrationer. ♦ 1884. 236 sider + 3 tavler (1884, roman)
af James Fenimore Cooper (1789-1851, sprog: engelsk)
oversat af Anonym
1854 1. udgave: Bie-Jægeren. Overs. fra Engelsk. ♦ 1854. Deel 1-2, 345 + 350 sider
Noter
 anmeldelse Politiken 8-12-1884, side 2 [Anmeldelse, signeret E.B.].
[10] Cooper, J. F.: Sørøveren. Med 4 Illustrationer. ♦ P.G. Philipsen, 1886. 202 sider + 4 tavler (1886, roman)
af James Fenimore Cooper (1789-1851, sprog: engelsk)
oversat af Anonym
1829-31 1. udgave: Den røde Fribytter. En Fortælling. Overs. af Andreas Rasmussen. ♦ 1829-31. Deel 1-4, 214 + 230 + 222 + 221 sider
Noter
 anmeldelse Berlingske Tidende 8-12-1886, Aften, Tilllæg, side 1 [Anmeldelse]  Link til ekstern webside Mediestream
 anmeldelse Politiken 13-12-1886, side 1 [Anmeldelse, signeret E.B.].
[11] Cooper, J. F.: Indianerhøvdingen. Med 4 Illustrationer. ♦ 1888. 183 sider + 4 tavler (1888, roman)
af James Fenimore Cooper (1789-1851, sprog: engelsk)
oversat af Anonym
1830 1. udgave: Conanchet eller Grænseboerne. Overs. af Frederik Schaldemose. ♦ 1830. Bd. 1-2, i-vii + 8-268 + 317 sider
Cooper, J. F.: Hjortedræber [Amerikanske Fortællinger [1]], (1874, roman, engelsk) EMP 455
af James Fenimore Cooper (1789-1851, sprog: engelsk)
oversat af Anonym
Detaljer
Hjortedræber. Med 4 Staalstik. Efter Originalens syvende Oplag. ♦ 1874. 258 sider + 4 tavler
kollaps Noter
 note til oversat titel 1. upaginerede side: Note [udgivet efter den tyske bearbejdelse af Franz Hoffmann].
 note om oplag 2. Oplag, 1879. 228 sider + 4 tavler.
 note om oplag 3. Oplag, 1888. 228 sider + 4 tavler.
Oversigt over andre udgaver:
1845-46 i: Samlede Skrifter [125-132] 1. udgave: Vildtskytten. En Roman. Overs. fra Engelsk ved L. Moltke. ♦ 1845-46. Hefte 125-132, Deel 1-2, 432 + 464 sider
Corneille, P.: Le Cid, (1874, dramatik, fransk)
af Pierre Corneille (1606-1684, sprog: fransk)
Crébillon, J. de: Sofaen, (1874, roman, fransk) EMP3909
af (Claude-Prosper) Jolyot de Crébillon (1707-1777, sprog: fransk)
oversat af Anonym
Detaljer
Sofaen. En Fortælling. Efter det Franske. ♦ 1874. 293 sider
originaltitel: Le sopha. Conte moral, 1742
kollaps Noter
 url Oversætteren idømt en måneds fængsel, da retten anså romanen for utugtig, Højesteretstidende 1875, side 125 [John T. Lauridsen: På kant med loven. Bogforbud, bogbeslaglæggelser og -klausuleringer i Danmark gennem 300 år. I: Fortid og Nutid december 1997, side 254-288].  Link til ekstern webside tidsskrift.dk
 url Fuld visning af den franske tekst (bind 1) på:  Link til ekstern webside Gallica
 url Fuld visning af den franske tekst (bind 2) på:  Link til ekstern webside Gallica
 Litteraturliste Medtaget på: Anklagede og forbudte skrifter. Forsøg på en oversigt  Web link link til hele listen Kommentar til listen: opført på Det kgl. Biblioteks liste "En fortegnelse over Bøger og Haandskrifter, som ikke maa benyttes uden særlig Tilladelse".
Oversigt over andre udgaver:
1948 Senere udgave: Sofaen. Moralsk Fortælling. Ill. af Knud Mühlhausen. Paa Dansk ved C.E. Falbe-Hansen. Forord af Paul V. Rubow. ♦ Forum, 1948. 160 sider, illustreret. Pris: kr. 11,75
d'Héricault, Ch.: Fætterne fra Normandiet, (1874, roman, fransk) EMP4582
af Charles-Joseph de Ricault (1823-1899, sprog: fransk)
oversat af Anonym
Detaljer
Fætterne fra Normandiet. Fortælling fra Terrorismens Tid. "Nordjyllands Folkeblad"s Feuilleton. ♦ Aalborg, 1874. Del 1-3, 137 + 197 + 125 sider
originaltitel: Les cousins de Normandie, 1874
Dass, Petter: Samlede Skrifter, (1874-77, dansk) 👓
af Pet(t)er Dass (1647-1707)
udgiver: Andreas Emil Erichsen (1841-1913, sprog: norsk)
Detaljer
Samlede Skrifter. Udgivne af A. E. Eriksen. ♦ Kristiania, Den Norske historiske Forenings Forlag, [2.-3. Del på J.W. Cappelens Forlag], 1874-77. Første-Tredje Del, (lxxxviii + 388 + portræt) + 448 + 414 sider
kollaps Noter
 note til titel Del 2-3 har også et titelblad med: Aandelige Sange af Petter Dass. Udgivne af A. E. Eriksen. Første-Anden Del. ♦ Kristiania, J.W. Cappelens Forlag, 1875-77.
 url Portrættet i 1. del forestiller måske ikke forfatteren, jævnfør artiklen om Petter Dass i Norsk Biografisk Leksikon.  Link til ekstern webside nbl.snl.no
Delpit, Albert: Kvindehævn, (1874-75, roman, fransk) EMP3945
af Albert Delpit (1849-1893, sprog: fransk)
oversat af Anonym
Detaljer
Kvindehævn. Roman i to Dele. Feuilleton til "Dagen". ♦ 1874-75. Del 1-2, 387 + 178 sider
originaltitel: La vengeresse, 1874
del af: Dagen
Detlef, Carl: Imellem Fader og Søn, (1874, roman, tysk) EMP1641 👓
af Klara Bauer (1836-1876, sprog: tysk)
oversat af Anonym
Detaljer
Imellem Fader og Søn. ♦ L. Jordan, 1874. 1.-2. Deel, 312 + 228 sider
originaltitel: Zwischen Vater und Sohn, 1873
kollaps Noter
 note til oversat titel Også til salg (pris: 4,35 kr) via L. Jordan.
 note om føljeton Føljeton i Berlingske Tidende fra 23-2-1874 til 29-4-1874. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream
Dickens, Charles: Samlede Værker, (1874-80, roman, engelsk) EMP 533
af Charles Dickens (1812-1870, sprog: engelsk)
oversat af Ludvig Moltke (1805-1872)
Detaljer
Samlede Værker. Oversatte af L. Moltke [og Iwan Berner i bd. 29]. Tredie Udgave. ♦ Kjøbenhavn, F.H. Eibes Forlag, 1874-80. 1.-29. Bind
Indhold

[1-2] Dickens, Charles: Vor fælleds Ven. I fire Bøger. Af Charles Dickens. Oversat fra Engelsk af L. Moltke. ♦ Kjøbenhavn, F.H. Eibes Forlag, 1874. 1.-2. Del, 528 + 506 sider. (Trykkeri: Louis Kleins Bogtrykkeri) (1874, roman)
af Charles Dickens (1812-1870, sprog: engelsk)
oversat af Ludvig Moltke (1805-1872)
1864-65 i: Samtlige Værker [25-26] 1. udgave: Vor fælles Ven. I fire Bøger. ♦ Eibe, 1864-65. [Del] I-II, 531 + 508 sider
Noter
 note til oversat titel 2den Del, side [5]: Denne Bog tilegnes Sir James Emerson Tennent af Forfatteren som et Venskabsminde.
 note til oversat titel 2den Del, side 505-06: Efterskrift istedetfor Fortale [Signeret: Den 2den September 1865].
 url Fuld visning af bogen (1ste Del, farve-pdf) på:  Link til ekstern webside Det kgl. Bibliotek
 url Fuld visning af bogen (1ste Del, sort/hvid-pdf) på:  Link til ekstern webside Det kgl. Bibliotek
 url Fuld visning af bogen (2den Del, farve-pdf) på:  Link til ekstern webside Det kgl. Bibliotek
 url Fuld visning af bogen (2den Del, sort/hvid-pdf) på:  Link til ekstern webside Det kgl. Bibliotek
[1-2] Dickens, Charles: Vor fælles Ven. Fjerde Udgave. ♦ Eibe, 1886. 528 sider + 1 portræt + 506 sider (1886, roman)
af Charles Dickens (1812-1870, sprog: engelsk)
oversat af Ludvig Moltke (1805-1872)
1864-65 i: Samtlige Værker [25-26] 1. udgave: Vor fælles Ven. I fire Bøger. ♦ Eibe, 1864-65. [Del] I-II, 531 + 508 sider
Noter
 note til oversat titel Dette bind og En Fortælling om to Byer blev udgivet med betegnelsen Fjerde udgave før udgivelsen af samlede værker 4. udgave 1889-94.
[3] Dickens, Charles: Juleeventyr (1875, roman)
af Charles Dickens (1812-1870, sprog: engelsk)
oversat af Ludvig Moltke (1805-1872)
1853-54 i: Samtlige Værker [9] 1. udgave: Juleeventyr. ♦ 1853
[3a] Dickens, Charles: Et Juleqvad (1875, roman)
af Charles Dickens (1812-1870, sprog: engelsk)
oversat af Ludvig Moltke (1805-1872)
1844 1. udgave: Julenatten. ♦ Udgivet og forlagt af Ludvig Jorden, 1844. 134 sider
[3b] Dickens, Charles: Klokkeslagene (1875, roman)
af Charles Dickens (1812-1870, sprog: engelsk)
oversat af Ludvig Moltke (1805-1872)
1845 1. udgave: Klokkerne eller en Krønike om nogle Klokker, der ringede et gammelt Aar ud og et nyt ind. ♦ Schubothe, 1845. 175 sider
[3c] Dickens, Charles: Faarekyllingen ved Arnen (1875, roman)
af Charles Dickens (1812-1870, sprog: engelsk)
oversat af Ludvig Moltke (1805-1872)
1846 1. udgave: Faarekyllingen på Arnestedet. En Feehistorie. ♦ Udgivet og forlagt af L. Jordan, 1846. 212 sider
[3d] Dickens, Charles: Livets Kamp (1875, roman)
af Charles Dickens (1812-1870, sprog: engelsk)
oversat af Ludvig Moltke (1805-1872)
1847 1. udgave: Livets Kamp. En Historie om Kjerlighed. ♦ Jordan, 1847. 192 sider
[3e] Dickens, Charles: En Julephantasi om en Mand, som forfulgtes af et Spøgelse og sluttede en Accord med det (1875, roman)
af Charles Dickens (1812-1870, sprog: engelsk)
oversat af Ludvig Moltke (1805-1872)
1849 1. udgave: Den plagede Mand eller Spøgelsets Handel. En Fortælling. Overs. fra Engelsk. ♦ Forlagt af Anton Caén, 1849. 144 sider
[4-5] Dickens, Charles: Nicholas Nickleby (1875, roman)
af Charles Dickens (1812-1870, sprog: engelsk)
oversat af Ludvig Moltke (1805-1872)
1839-41 1. udgave: Nicolaus Nicklebys Levnet og Eventyr. Af Boz. Overs. af Jacob Behrend. ♦ Jacob Behrend, 1839-41. Deel 1-8, (219 sider + 1 tavle) + 215 + 216 + 203 + 206 + 220 + 187 +132 sider
[6] Dickens, Charles: En Fortælling om to Byer (1875, roman)
af Charles Dickens (1812-1870, sprog: engelsk)
oversat af Ludvig Moltke (1805-1872)
1859 i: Samtlige Værker [24a] 1. udgave: En Fortælling om to Byer. I tre Bøger. ♦ Eibe, 1859. 432 sider
[7-8] Dickens, Charles: Lille Dorrit (1876, roman)
af Charles Dickens (1812-1870, sprog: engelsk)
oversat af Ludvig Moltke (1805-1872)
1856 i: Samtlige Værker [17-18] 1. udgave: Lille Dorrit. I to Bøger. ♦ Eibe, 1856. [Bind] I-II, i-iv + 5-531 + 493 sider
[9-11] Dickens, Charles: Master Humphreys Stueuhr (1876, roman)
af Charles Dickens (1812-1870, sprog: engelsk)
oversat af Ludvig Moltke (1805-1872)
1841-43 i: Udvalgte Romaner [1-3] 1. udgave: Nelly og hendes Bedstefar, eller den Gamles Drøm. Fortælling. Efter det Engelske ved C.P.H. ♦ Schubothe, 1841-43. Deel 1-3, 314 + 323 + 345 sider
1845 1. udgave: Barnaby Rudge. Fortælling. ♦ J.H. Schubothe, 1845. Deel 1-4, 308 + 322 + 302 + 299 sider
[12-13] Dickens, Charles: Forretninger med Firmaet Dombey & Søn (1877, roman)
af Charles Dickens (1812-1870, sprog: engelsk)
oversat af Ludvig Moltke (1805-1872)
1847-50 1. udgave: Dombey og Søn. Roman af Boz. Overs. fra Engelsk. ♦ Schubothe, 1847-50. Deel 1-4, 398 + 467 + 518 + 559 sider
[14] Dickens, Charles: Skizzer (1877, novelle(r))
af Charles Dickens (1812-1870, sprog: engelsk)
oversat af Ludvig Moltke (1805-1872)
1856 i: Samtlige Værker [16] 1. udgave: Skizzer. ♦ 1856. 559 sider
[15-16] Dickens, Charles: Pickwick Clubbens efterladte Papirer, indeholdende en nøiagtig Beretning om dens corresponderende Medlemmers Vandringer, Farer, Reiser, Hændelser og Idtrætter. Tredie Udgave ♦ Eibe, 1878. Del 1-2, 489 + 480 sider (1878, roman)
af Charles Dickens (1812-1870, sprog: engelsk)
oversat af Ludvig Moltke (1805-1872)
1840 1. udgave: Pickwick-Klubbens efterladte Papirer, indeholdende en tro Beretning om de corresponderende Medlemmers Iagttagelser, Farer, Reiser, Eventyr og interessante Fata. Overs. af Engelsk ved Ludvig Jordan. ♦ Steen & Søn, 1840. Deel 1-2, 694 + 664 sider
Noter
 note om oplag [Andet Oplag], 1880.
[17] Dickens, Charles: Store Forventninger (1878, roman)
af Charles Dickens (1812-1870, sprog: engelsk)
oversat af Ludvig Moltke (1805-1872)
1861 i: Samtlige Værker [3] 1. udgave: Store Forventninger. En Fortælling. ♦ Eibe, 1861. 568 sider
[18-19] Dickens, Charles: Bleak House (1878, roman)
af Charles Dickens (1812-1870, sprog: engelsk)
oversat af Ludvig Moltke (1805-1872)
1852-53 i: Samtlige Værker [7-8] 1. udgave: Bleak House. ♦ Eibe, 1852-53. [Bind] I-II, iv + 551 + 515 sider
[20-21] Dickens, Charles: David Copperfield (1878, roman)
af Charles Dickens (1812-1870, sprog: engelsk)
oversat af Ludvig Moltke (1805-1872)
1849-50 1. udgave: David Copperfield den Yngre fra Blunderstone Kaaeri, hans Levnet, Eventyr, Erfaringer og Iagttagelser ... Overs. fra Engelsk ved L. Moltke. ♦ Gyldendal, 1849-50. [Bind] I-IV, 282 + 312 + 296 + 264 sider
[22-23] Dickens, Charles: Martin Chuzzlewit (1879, roman)
af Charles Dickens (1812-1870, sprog: engelsk)
oversat af Ludvig Moltke (1805-1872)
1852-53 1. udgave: En Historie om Martin Chuzzlewits Liv og Levnetsløb, om hans Slægtninger, Venner og Fjender, indeholdende hele hans Færd og Vandel... ♦ Odense, Milo, 1852-53. Deel 1-6, 1708 sider
[24] Dickens, Charles: Oliver Twist eller Fattighusdregens Livsvandring. Fjerde Oplag. ♦ Eibe & Erslev, 1891. 510 sider (1880, roman)
af Charles Dickens (1812-1870, sprog: engelsk)
oversat af Ludvig Moltke (1805-1872)
1840 1. udgave: Oliver Twist eller en Vaisenhuusdrengs Levnetsløb. Efter det Engelske overs. af Ludvig Jordan. ♦ Jordan, 1840. Deel 1-3, 206 + 223 + 220 sider
[25] Dickens, Charles: Reiseminder (1880, tekster)
af Charles Dickens (1812-1870, sprog: engelsk)
oversat af Ludvig Moltke (1805-1872)
[25a] Dickens, Charles: Optegnelser fra Amerika (1880, tekster)
af Charles Dickens (1812-1870, sprog: engelsk)
oversat af Ludvig Moltke (1805-1872)
1852-53 1. udgave: Optegnelser fra Amerika. Overs. af Joh. Rasmus Dein. ♦ Mariebo, 1852-53. Del 1-3, 120 + 152 + 118 sider
[25b] Dickens, Charles: Skildringer fra Italien (1880, tekster)
af Charles Dickens (1812-1870, sprog: engelsk)
oversat af Ludvig Moltke (1805-1872)
1858 i: Samtlige Værker [21b] 1. udgave: Skildringer fra Italien. 206 sider
[26] Dickens, Charles: Strenge Tider (1888, roman)
af Charles Dickens (1812-1870, sprog: engelsk)
oversat af Ludvig Moltke (1805-1872)
1854 i: Samtlige Værker [13] 1. udgave: Strenge Tider. ♦ Eibe, 1854. 320 sider
[27] Dickens, Charles: Den ucommercielle Reisende (1880, roman)
af Charles Dickens (1812-1870, sprog: engelsk)
oversat af Ludvig Moltke (1805-1872)
1865 i: Samtlige Værker [27a] 1. udgave: Den Ucommercielle Reisende. En Række Leilighedsskildringer og To Fortællinger: I. Jaget til Døde. II. Lygtetænderens Fortælling. ♦ Eibe, 1865. 263 sider
[28] Dickens, Charles: Mindre Fortællinger (1880, novelle(r))
af Charles Dickens (1812-1870, sprog: engelsk)
oversat af Ludvig Moltke (1805-1872)
[28a] Dickens, Charles: Mugby Hovedstation (1880, roman)
af Charles Dickens (1812-1870, sprog: engelsk)
oversat af Ludvig Moltke (1805-1872)
1867 i: Samtlige Værker [28a] 1. udgave: Mugby Hovedstation. Julefortælling for 1866, tildels af Charles Dickens. ♦ Eibe, 1867. 151 sider
[28aa] Dickens, Charles: Brødrene Barbox (1880, novelle(r))
af Charles Dickens (1812-1870, sprog: engelsk)
oversat af Ludvig Moltke (1805-1872)
[28ab] Dickens, Charles: Brødrene Barbox og Co (1880, novelle(r))
af Charles Dickens (1812-1870, sprog: engelsk)
oversat af Ludvig Moltke (1805-1872)
[28ac] Dickens, Charles: Stambanen. Drengen i Mugby (1880, novelle(r))
af Charles Dickens (1812-1870, sprog: engelsk)
oversat af Ludvig Moltke (1805-1872)
[28ad] Dickens, Charles: Første Sidebane. Banevogteren (1880, novelle(r))
af Charles Dickens (1812-1870, sprog: engelsk)
oversat af Ludvig Moltke (1805-1872)
[28ae] Halliday, Andrew: Anden Sidebane. Locomotivføreren (1880, tekster)
af Andrew Halliday (1830-1877, sprog: engelsk)
oversat af Ludvig Moltke (1805-1872)
[28af] Collins, Charles: Tredie Sidebane. Expropriationshuset (1880, tekster)
af Charles Allston Collins (1828-1873, sprog: engelsk)
oversat af Ludvig Moltke (1805-1872)
[28ag] Stretton, Hesba [ie: Sarah Smith]: Fjerde Sidebane. Jernbaneposten (1880, tekster)
af Sarah Smith (1832-1911, sprog: engelsk)
oversat af Ludvig Moltke (1805-1872)
[28ah] Edwards, Amelia B.: Femte Sidebane. Maskinmesteren (1880, novelle(r))
af Amelia Blandford Edwards (1831-1892, sprog: engelsk)
oversat af Ludvig Moltke (1805-1872)
1867 i: Samtlige Værker [28ah] 1. udgave: Femte Sidebane. Maskinmesteren
[28b] Dickens, Charles og Wilkie Collins: Spærret! (1880, roman)
af Charles Dickens (1812-1870, sprog: engelsk)
af Wilkie Collins (1824-1889, sprog: engelsk)
oversat af Ludvig Moltke (1805-1872)
1868 i: Samtlige Værker [28b] 1. udgave: Spærret! ♦ Eibe, 1868. 148 sider
[28c] Dickens, Charles: George Silvermans Forklaring. I ni Kapitler. [Anden Udgave]. ♦ 1880, 36 sider (1880, novelle(r))
af Charles Dickens (1812-1870, sprog: engelsk)
oversat af Ludvig Moltke (1805-1872)
1868 i: Samtlige Værker [28c] 1. udgave: George Silvermans Forklaring. I ni Kapitler. ♦ Eiby, 1868. 36 sider
[28d] Dickens, Charles: Ferieroman. I fire Dele. [Anden Udgave]. ♦ 1880. 46 sider (1880, novelle(r))
af Charles Dickens (1812-1870, sprog: engelsk)
oversat af Ludvig Moltke (1805-1872)
1868 i: Samtlige Værker [28d] 1. udgave: Ferieroman. I fire Dele. ♦ 1868. 46 sider
[29a] Dickens, Charles: Edwin Droods Hemmelighed. ♦ 1870. 307 sider (1880, roman)
af Charles Dickens (1812-1870, sprog: engelsk)
oversat af Ludvig Moltke (1805-1872)
1870 i: Samtlige Værker [29] 1. udgave: Edwin Droods Hemmelighed. 307 sider
Noter
 note til oversat titel Identisk med udgaven fra 1870, samlede værker, 2. udgave, bind 29 (eller i en del af oplaget bind 30). Har egen paginering og titelblad, der tilsyneladende også har årstallet 1870.
 note om oplag [Andet Oplag]. 1889. 307 sider.
[29b] Dickens, Charles: Mudfogs Krønike m.m. (1880, roman)
af Charles Dickens (1812-1870, sprog: engelsk)
oversat af Iwan Berner (1850-1925)
1894 i: Samlede Værker [29d] Senere udgave: Af Mudfogs Krønike. Mr. Tulrumbles offentlige Liv
1920 i: Samlede Værker [21e] Senere udgave: Af Mudfogs Krønike. Forhenværende Borgmester i Mudfog, Nicholas Tulrumbles offentlige Liv. [Oversat af Iwan Berner]. Side [347]-68
Dickens, Charles: Vor fælleds Ven [Samlede Værker [1-2]], (1874, roman, engelsk) EMP 533 👓
af Charles Dickens (1812-1870, sprog: engelsk)
oversat af Ludvig Moltke (1805-1872)
Detaljer
Vor fælleds Ven. I fire Bøger. Af Charles Dickens. Oversat fra Engelsk af L. Moltke. ♦ Kjøbenhavn, F.H. Eibes Forlag, 1874. 1.-2. Del, 528 + 506 sider. (Trykkeri: Louis Kleins Bogtrykkeri)
kollaps Noter
 note til oversat titel 2den Del, side [5]: Denne Bog tilegnes Sir James Emerson Tennent af Forfatteren som et Venskabsminde.
 note til oversat titel 2den Del, side 505-06: Efterskrift istedetfor Fortale [Signeret: Den 2den September 1865].
 url Fuld visning af bogen (1ste Del, farve-pdf) på:  Link til ekstern webside Det kgl. Bibliotek
 url Fuld visning af bogen (1ste Del, sort/hvid-pdf) på:  Link til ekstern webside Det kgl. Bibliotek
 url Fuld visning af bogen (2den Del, farve-pdf) på:  Link til ekstern webside Det kgl. Bibliotek
 url Fuld visning af bogen (2den Del, sort/hvid-pdf) på:  Link til ekstern webside Det kgl. Bibliotek
Oversigt over andre udgaver:
1864-65 i: Samtlige Værker [25-26] 1. udgave: Vor fælles Ven. I fire Bøger. ♦ Eibe, 1864-65. [Del] I-II, 531 + 508 sider
Ebers, Georg: En ægyptisk Kongedatter, (1874-75, roman, tysk) EMP1810
af Georg Ebers (1837-1898, sprog: tysk)
oversat af Anonym
Detaljer
En ægyptisk Kongedatter. Historisk Roman. Overs. efter Originalens tredie Udgave . ♦ Goldberg & Co., 1874-75. Deel 1-3, 198 + 256 + 262 sider
originaltitel: Eine ägyptische Königstochter, 1864
kollaps Noter
 url Fuld visning af den tyske tekst på:  Link til ekstern webside Projekt Gutenberg-DE
Oversigt over andre udgaver:
1876 Senere udgave: En ægyptisk Kongedatter. Historisk Roman. Overs. efter Originalens fjerde Oplag af Otto Borchsenius. ♦ Andr. Schous Forlag, 1876. Del 1-3, (vi + 234) + 278 + 297 sider. Pris: kr. 9,00
1879 Senere udgave: En ægyptisk Kongedatter. Historisk Roman. Overs. efter Originalens fjerde Oplag af Otto Borchsenius. 2. Udgave. ♦ Schou, 1879. xvi + 655 sider
1913 Senere udgave: En Ægyptisk Kongedatter. Historisk Roman. Overs. af Otto Borchsenius. ♦ Kunstforlaget Danmark [ikke i boghandlen], 1913. 334 sider. (Litteraturens Mesterværker)
Edwards, A. B.: Debenhams Løfte, (1874, roman, engelsk) EMP 574
af Amelia Blandford Edwards (1831-1892, sprog: engelsk)
oversat af Anonym
Detaljer
Debenhams Løfte. Efter det Engelske. ♦ 1874. Del 1-3, 202 + 204 + 212 sider
originaltitel: Debenham's vow, 1870
kollaps Noter
 url Fuld visning af den engelske tekst (bind 1) på:  Link til ekstern webside Internet Archive
 url Fuld visning af den engelske tekst (bind 2) på:  Link til ekstern webside Internet Archive
 url Fuld visning af den engelske tekst (bind 3) på:  Link til ekstern webside Internet Archive
Edwards, M. B.: Familien Sylvestre, (1874, roman, engelsk) EMP 577
af Matilda Barbara Betham- Edwards (1836-1919, sprog: engelsk)
oversat af Anonym
Detaljer
Familien Sylvestre. Illustreret Folkeblads Feuilleton. ♦ 1874. 327 sider. (Galleri for fremmed Literatur, 6)
originaltitel: The sylvesters, 1871
kollaps Noter
 note om oplag Andet Oplag, 1874.
Ellis, Edward S.: Seth Jones, (1874, roman, engelsk) 👓
af Edward Sylvester Ellis (1840-1916, sprog: engelsk)
oversat af Anonym
Detaljer
Seth Jones eller Fangerne ved Grænsen. ♦ Kristiania, N.W. Damm's Forlag, 1874. 135 sider
originaltitel: Seth Jones, or The captives of the frontier, 1860
kollaps Noter
 note til oversat titel Med 1 billede.
 note om oplag Andet Oplag, 1877. 135 sider.
 url Fuld visning af oversættelsen (anden udgave) på:  Link til ekstern webside Nationalbiblioteket
Erckmann-Chatrian: En fransk Hjælpelærers Historie, (1874, roman, fransk) EMP4141
af Émile Erckmann (1822-1899, sprog: fransk)
af Charles-Alexandre Chatrian (1826-1890, sprog: fransk)
oversat af Anonym
Detaljer
En fransk Hjælpelærers Historie. ♦ 1874
originaltitel: Historie d'un sousmaitre, 1869
Eriksen, Ludvig: Et Dalstrøg [indgår i: Fra Hjembygden [s001]], (1874, novelle(r), norsk) 👓
af Ludvig Eriksen (f. 1851, sprog: norsk)
Detaljer
Et Dalstrøg. Side [1]-14
Eriksen, Ludvig: Ensomhed [indgår i: Fra Hjembygden [s044]], (1874, novelle(r), norsk) 👓
af Ludvig Eriksen (f. 1851, sprog: norsk)
Detaljer
Ensomhed. Side [44]-95
Eriksen, Ludvig: Fra Hjembygden, (1874, novelle(r), norsk) 👓
af Ludvig Eriksen (f. 1851, sprog: norsk)
Detaljer
Fra Hjembygden. Fortællinger og Udkast af Ludvig Eriksen. ♦ Kjøbenhavn, Forlagt af den Gyldendalske Boghandel (F. Hegel), 1874. 158 [1] sider
kollaps Noter
 note til titel Med ordforklarende noter.
 note til titel Side [159]: [Rettelser].
 url Fuld visning af bogen på:  Link til ekstern webside Nasjonalbiblioteket
 anmeldelse Dags-Telegrafen Nr. 319 (25-11-1874), side 2 [Anmeldelse]  Link til ekstern webside Mediestream
Indhold

[s001] Eriksen, Ludvig: Et Dalstrøg. Side [1]-14 (1874, novelle(r))
af Ludvig Eriksen (f. 1851, sprog: norsk)
[s015] Eriksen, Ludvig: En Moder. Side [15]-43 (1874, novelle(r))
af Ludvig Eriksen (f. 1851, sprog: norsk)
Noter
 note til titel Med små ændringer i forhold til udgave trykt i tidsskrift, 1871.
 note om føljeton Trykt i: Nordisk Månedsskrift for folkelig og kristelig Oplysning, 1871, 2. Halvaar, side 448-62. Fuld visning af teksten på:  Link til ekstern webside Hathi Trust
[s044] Eriksen, Ludvig: Ensomhed. Side [44]-95 (1874, novelle(r))
af Ludvig Eriksen (f. 1851, sprog: norsk)
[s096] Eriksen, Ludvig: Paa Vidden. Side [96]-109 (1874, novelle(r))
af Ludvig Eriksen (f. 1851, sprog: norsk)
[s110] Eriksen, Ludvig: Nordstugubben. Side [110]-15 (1874, novelle(r))
af Ludvig Eriksen (f. 1851, sprog: norsk)
[s116] Eriksen, Ludvig: Rispedalen. Side [116]-22 (1874, novelle(r))
af Ludvig Eriksen (f. 1851, sprog: norsk)
[s123] Eriksen, Ludvig: Ole Spillemand. Side [123]-58 (1874, novelle(r))
af Ludvig Eriksen (f. 1851, sprog: norsk)
Eriksen, Ludvig: En Moder [indgår i: Fra Hjembygden [s015]], (1874, novelle(r), norsk) 👓
af Ludvig Eriksen (f. 1851, sprog: norsk)
Detaljer
En Moder. Side [15]-43
kollaps Noter
 note til titel Med små ændringer i forhold til udgave trykt i tidsskrift, 1871.
 note om føljeton Trykt i: Nordisk Månedsskrift for folkelig og kristelig Oplysning, 1871, 2. Halvaar, side 448-62. Fuld visning af teksten på:  Link til ekstern webside Hathi Trust
Eriksen, Ludvig: Nordstugubben [indgår i: Fra Hjembygden [s110]], (1874, novelle(r), norsk) 👓
af Ludvig Eriksen (f. 1851, sprog: norsk)
Detaljer
Nordstugubben. Side [110]-15
Eriksen, Ludvig: Ole Spillemand [indgår i: Fra Hjembygden [s123]], (1874, novelle(r), norsk) 👓
af Ludvig Eriksen (f. 1851, sprog: norsk)
Detaljer
Ole Spillemand. Side [123]-58
Eriksen, Ludvig: Paa Vidden [indgår i: Fra Hjembygden [s096]], (1874, novelle(r), norsk) 👓
af Ludvig Eriksen (f. 1851, sprog: norsk)
Detaljer
Paa Vidden. Side [96]-109
Eriksen, Ludvig: Rispedalen [indgår i: Fra Hjembygden [s116]], (1874, novelle(r), norsk) 👓
af Ludvig Eriksen (f. 1851, sprog: norsk)
Detaljer
Rispedalen. Side [116]-22
Etlar, Carit: To Bejlere, (1874, novelle(r), dansk) 👓
af Carl Brosbøll (1816-1900)
Detaljer
To Bejlere. En Fortælling. Ved Udvalget for Folkeoplysnings Fremme. ♦ Kjøbenhavn, i Commission hos G.E.C. Gad, 1874. 31 sider. (Særtryk, Nr. 63)
serietitel: Folkelæsning, 65
kollaps Noter
 note til titel På bagsiden af titelbladet: Optryk i "Folkelæsning" (1874, Smaastykker VI, 5) med Forfatterens og Forlæggerens Samtykke.
 url Fuld visning af bogen (pdf) på:  Link til ekstern webside Det kongelige Bibliotek
Oversigt over andre udgaver:
1860 i: Skrifter [8s005] 1. udgave: To Beilere. Side [5]-45
Etlar, Carit: Bennet Løbelton [indgår i antologien: Julebog [?]], (1874, novelle(r), dansk)
af Carl Brosbøll (1816-1900)
Fenton, M.: St. Lawrence Orphanage, (1874, engelsk)
af Myfanwy Fenton (f. 1825, sprog: engelsk)
Detaljer
St. Lawrence Orphanage or the story of three lives, with other poems and tales. Original and translated. ♦ C.A. Reitzel, 1874.
Feuillet, Octave: Julie de Trécoeur, (1874, roman, fransk) EMP4160
af Octave Feuillet (1821-1890, sprog: fransk)
oversat af Anonym
Detaljer
Julie de Trécoeur. ♦ 1874. 103 sider
originaltitel: Julia de Trecoeur, 1872
kollaps Noter
 note til titel På fransk oprindelig trykt i: Revue des deux Mondes, vol. 98, marts, 1872. Trykt i bogform, 1872.
 url Fuld visning af den franske tekst på:  Link til ekstern webside Hathi Trust
Oversigt over andre udgaver:
1875 Senere udgave: Sfinxen. Fortælling. Paa Dansk ved M-. Søndags Postens Feuilleton. ♦ 1875. 167 sider
Feuillet, Octave: Le Village, (1874, dramatik, fransk)
af Octave Feuillet (1821-1890, sprog: fransk)
Fischer, W.: Tusinde Gylden og en [indgår i: Hollandske Fortællinger [f]], (1874, novelle(r), tysk) EMP1862
af Wilhelm Fischer (1833-1916, sprog: tysk)
Fischer, W.: En Arv [indgår i: Hollandske Fortællinger [c]], (1874, novelle(r), tysk) EMP1862
af Wilhelm Fischer (1833-1916, sprog: tysk)
Fischer, W.: Brødrene [indgår i: Hollandske Fortællinger [d]], (1874, novelle(r), tysk) EMP1862
af Wilhelm Fischer (1833-1916, sprog: tysk)
Fischer, W.: Herr Elhard van Lonk-Hasselar [indgår i: Hollandske Fortællinger [h]], (1874, novelle(r), tysk) EMP1862
af Wilhelm Fischer (1833-1916, sprog: tysk)
Fischer, W.: Hollandske Fortællinger, (1874, novelle(r), tysk) EMP1862
af Wilhelm Fischer (1833-1916, sprog: tysk)
oversat af Pseudonym og undersøges
Detaljer
Hollandske Fortællinger. Overs. af G. S. ♦ 1874. 480 sider
originaltitel: Holländische Geschichten, 1870
Indhold

[a] Fischer, W.: List over List (1874, novelle(r))
af Wilhelm Fischer (1833-1916, sprog: tysk)
[b] Fischer, W.: Myops (1874, novelle(r))
af Wilhelm Fischer (1833-1916, sprog: tysk)
[c] Fischer, W.: En Arv (1874, novelle(r))
af Wilhelm Fischer (1833-1916, sprog: tysk)
[d] Fischer, W.: Brødrene (1874, novelle(r))
af Wilhelm Fischer (1833-1916, sprog: tysk)
[e] Fischer, W.: Recept til at blive en rig Mand (1874, novelle(r))
af Wilhelm Fischer (1833-1916, sprog: tysk)
[f] Fischer, W.: Tusinde Gylden og en (1874, novelle(r))
af Wilhelm Fischer (1833-1916, sprog: tysk)
[g] Fischer, W.: Resignation (1874, novelle(r))
af Wilhelm Fischer (1833-1916, sprog: tysk)
[h] Fischer, W.: Herr Elhard van Lonk-Hasselar (1874, novelle(r))
af Wilhelm Fischer (1833-1916, sprog: tysk)
Fischer, W.: List over List [indgår i: Hollandske Fortællinger [a]], (1874, novelle(r), tysk) EMP1862
af Wilhelm Fischer (1833-1916, sprog: tysk)
Fischer, W.: Myops [indgår i: Hollandske Fortællinger [b]], (1874, novelle(r), tysk) EMP1862
af Wilhelm Fischer (1833-1916, sprog: tysk)
Fischer, W.: Recept til at blive en rig Mand [indgår i: Hollandske Fortællinger [e]], (1874, novelle(r), tysk) EMP1862
af Wilhelm Fischer (1833-1916, sprog: tysk)
Fischer, W.: Resignation [indgår i: Hollandske Fortællinger [g]], (1874, novelle(r), tysk) EMP1862
af Wilhelm Fischer (1833-1916, sprog: tysk)
Flemmer, E.: Handel og Industri hos Romerne i Oldtiden [Skizzer og Fortællinger fra »Roeskilde-Avis's« Feuilleton [8k]], (1874, tekster, dansk) EMP 83
af Eduard Flemmer (1824-1883)
Detaljer
Handel og Industri hos Romerne i Oldtiden. Af E. Flemmer
François, Louise: En Hemmelighed, (1874, roman, tysk) EMP1868
af Louise von François (1817-1893, sprog: tysk)
oversat af Anonym
Detaljer
En Hemmelighed. Roman af Louise François. "Morgenbladet"s Føljeton. ♦ Kjøbenhavn, Trykt hos J.L. Valentin, 1874. Første-Anden Del, 250 + 252 sider
originaltitel: Die letzte Reckenburgerin, 1871
del af: Morgenbladet
kollaps Noter
 note om fraklipningsføljeton Fraklipningsføljeton i Morgenbladet fra 2-6-1874 til 16-8-1874, Anden Del fra 10-7-1874. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream
Frederici, Filius: Politik, Politak eller Birkerupsnak, (1874, dramatik, dansk)
af F. L. Grundtvig (1854-1903)
Detaljer
Politik, Politak eller Birkerupsnak. Ti samtaler. ♦ Kbh., [ikke i boghandlen], 1874. [54] sider
Friedrich, Friedrich: En æreløs Adelsmand, (1874, roman, tysk) EMP1923
af Hermann Friedrich Friedrich (1828-1890, sprog: tysk)
oversat af Pseudonym og undersøges
Detaljer
En æreløs Adelsmand. Kriminalhistorie. Frit overs. af B-n. ♦ 1874. 375 sider. (Roman-Buket)
originaltitel: ?
del af: Roman-Buket
Friis, Jac. J. F.: Strandingskommissionæren i Skagen, (1874, roman, dansk)
af J.J.F. Friis (1815-1879)
Detaljer
Strandingskommissionæren i Skagen. Et Tidsbillede. ♦ L.A. Jørgensen, 1874. 189 sider. Pris: kr. 2,00
kollaps Noter
 anmeldelse Morgenbladet 27-10-1874, side 1 [Anmeldelse]  Link til ekstern webside Mediestream
 anmeldelse Lollands-Falsters Stifts-Tidende 9-12-1874, side 2-3 [Anmeldelse, signeret: V.E.]  Link til ekstern webside Mediestream
Oversigt over andre udgaver:
1909 Senere udgave: Strandingskommissionæren i Skagen. Et Tidsbillede. ♦ Chr. Flor, 1909. 151 sider. (Trykkeri: Nationaltrykkeriet)
Friswell, J. Hain: Ædel Stræben, (1874, roman, engelsk)
af James Hain Friswell (1825-1878, sprog: engelsk)
oversat af André Lütken (1843-1916)
Detaljer
Ædel Stræben. Efter Originalens 17de Oplag ved André Lütken. ♦ E. Jespersen, 1874. 396 sider
Gaboriau, Emile: Guldtørst, (1874, roman, fransk) EMP4237
af Émile Gaboriau (1832-1873, sprog: fransk)
oversat af amnis (pseudonym)
Detaljer
Guldtørst eller kvindelige Rænker. Paa Dansk ved amnis. ♦ Kolding, 1874. Del [1]-3, 304 + 243 + 320 sider
Oversigt over andre udgaver:
1870 1. udgave: Galgenfuglene. ♦ 1870. 629 sider
Gaiger, J.: Ferdinand Lassalle, (1874, roman, tysk) EMP1936
af Isidor Gaiger (1828-1880, sprog: tysk)
oversat af Anonym
Detaljer
Ferdinand Lassalle. Roman. Overs. efter Originalens tredie Udgave ved Z. ♦ 1874. 390 sider
originaltitel: Ferdinand Lasalle, 1873
Gandrup, C.: Periander, (1874, dramatik, dansk)
af Charles Gandrup (1847-1911)
Gaskell, Elisabeth: Den nedarvede Dom [indgår i: Et Vanskud [b]], (1874, novelle(r), engelsk) EMP 628
af Elizabeth Cleghorn Gaskell (1810-1865, sprog: engelsk)
oversat af Anonym
Gaskell, Elisabeth: Et Vanskud, (1874, novelle(r), engelsk) EMP 628
af Elizabeth Cleghorn Gaskell (1810-1865, sprog: engelsk)
oversat af Anonym
Detaljer
Et Vanskud og Den nedarvede Dom. Overs. fra Engelsk 1874. 100 sider
kollaps Noter
 url Fuld visning af bogen (farve-pdf) på:  Link til ekstern webside Det kgl. Bibliotek
 url Fuld visning af bogen (sort/hvid-pdf) på:  Link til ekstern webside Det kgl. Bibliotek
Oversigt over andre udgaver:
1872 i: Heimdal [1a] 1. udgave: Et Vanskud
Indhold

[b] Gaskell, Elisabeth: Den nedarvede Dom (1874, novelle(r))
af Elizabeth Cleghorn Gaskell (1810-1865, sprog: engelsk)
oversat af Anonym
Gerard, Claude: Gruberne ved Fablun, (1874, roman, svensk) EMP3419
af Aurora Lovisa Ljungstedt (1821-1908, sprog: svensk)
oversat af J.H. Halvorsen (1812-1890)
Detaljer
Gruberne ved Fablun. Romantisk Fortælling. Overs. fra Svensk af J. H. Halvorsen. ♦ 1874. 208 sider
originaltitel: Gruf-Tomten, 1873
kollaps Noter
 note til titel På svensk trykt i: Skymningsprat, 1873.
Gerard, Claude: Jernringen, (1874, roman, svensk) 👓
af Aurora Lovisa Ljungstedt (1821-1908, sprog: svensk)
oversat af Anonym
Detaljer
Jernringen. Roman af Claude Gerard. Forf. til "Kærlighed og Had". (Feulleton til "Fokets Avis"). ♦ København, Fjeldsøe & Gandrups Bogtrykkeri, 1874. 680 sider
originaltitel: Jernringen, 1871
del af: Folkets Avis
kollaps Noter
 note til titel På svensk trykt som føljeton i: Nya Dagligt Allehanda, 1871. Udgivet i bogform 1873.
 note om fraklipningsføljeton Fraklipningsføljeton i Folkets Avis fra 20-4-1874 til 22-10-1874. Fuld visning af den danske oversættelse på:  Link til ekstern webside Mediestream
 url Fuld visning af den svenske tekst på:  Link til ekstern webside Projekt Runeberg
Gerson, Jul. Chr.: 50 Digte for Børn, (1874, digte, dansk)
af Jul. Chr. Gerson (1811-1894)
Detaljer om titlen
Gerson, Jul. Chr.: Altarilden [indgår i: Som det gaar i Livet [f]], (1874, novelle(r), dansk)
af Jul. Chr. Gerson (1811-1894)
Gerson, Jul. Chr.: Arbeideren [indgår i: Som det gaar i Livet [c]], (1874, novelle(r), dansk)
af Jul. Chr. Gerson (1811-1894)
Gerson, Jul. Chr.: Et Feilsyn [indgår i: Som det gaar i Livet [e]], (1874, novelle(r), dansk)
af Jul. Chr. Gerson (1811-1894)
Gerson, Jul. Chr.: Han skal nok blive til Noget [indgår i: Som det gaar i Livet [a]], (1874, novelle(r), dansk) 👓
af Jul. Chr. Gerson (1811-1894)
Gerson, Jul. Chr.: I Hvedebrødsdagene [indgår i: Som det gaar i Livet [d]], (1874, novelle(r), dansk)
af Jul. Chr. Gerson (1811-1894)
Gerson, Jul. Chr.: Mathæa [indgår i: Som det gaar i Livet [j]], (1874, novelle(r), dansk)
af Jul. Chr. Gerson (1811-1894)
Gerson, Jul. Chr.: Modersorg [indgår i: Som det gaar i Livet [b]], (1874, novelle(r), dansk)
af Jul. Chr. Gerson (1811-1894)
Gerson, Jul. Chr.: Paa Kamppladsen [indgår i: Som det gaar i Livet [i]], (1874, novelle(r), dansk)
af Jul. Chr. Gerson (1811-1894)
Gerson, Jul. Chr.: Den sidste Blodsdraabe [indgår i: Som det gaar i Livet [g]], (1874, novelle(r), dansk)
af Jul. Chr. Gerson (1811-1894)
Gerson, Jul. Chr.: Som det gaar i Livet, (1874, novelle(r), dansk)
af Jul. Chr. Gerson (1811-1894)
Detaljer
Som det gaar i Livet. Fortællinger og Skizzer. ♦ R. Kleins Forlag, 1874. 302 sider. Pris: 1 Rdl. 72 Sk.
kollaps Noter
 anmeldelse Fædrelandet Nr. 218 (19-9-1874), side 2 [Anmeldelse, signeret: x.y.]  Link til ekstern webside Mediestream
 anmeldelse Morgenbladet 27-10-1874, side 1 [Anmeldelse]  Link til ekstern webside Mediestream
 anmeldelse For Romantik og Historie. Trettende Bind (1874), side 557 [Anmeldelse].  Link til ekstern webside https://archive.org/details/for-romantik-og-historie-bind-13/page/556/mode/2up
Indhold

[a] Gerson, Jul. Chr.: Han skal nok blive til Noget (1874, novelle(r))
af Jul. Chr. Gerson (1811-1894)
Noter
 note om føljeton Trykt i For Romantik og Historie, Ottende Bind (1872), side 156-91, under titlen: Han skal nok blive til Noget. En original Fortælling af Jul. Chr. Gerson. Fuld visning af teksten på:  Link til ekstern webside Internet Archive
[b] Gerson, Jul. Chr.: Modersorg (1874, novelle(r))
af Jul. Chr. Gerson (1811-1894)
[c] Gerson, Jul. Chr.: Arbeideren (1874, novelle(r))
af Jul. Chr. Gerson (1811-1894)
[d] Gerson, Jul. Chr.: I Hvedebrødsdagene (1874, novelle(r))
af Jul. Chr. Gerson (1811-1894)
[e] Gerson, Jul. Chr.: Et Feilsyn (1874, novelle(r))
af Jul. Chr. Gerson (1811-1894)
[f] Gerson, Jul. Chr.: Altarilden (1874, novelle(r))
af Jul. Chr. Gerson (1811-1894)
[g] Gerson, Jul. Chr.: Den sidste Blodsdraabe (1874, novelle(r))
af Jul. Chr. Gerson (1811-1894)
[h] Gerson, Jul. Chr.: Et Støvgran (1874, novelle(r))
af Jul. Chr. Gerson (1811-1894)
[i] Gerson, Jul. Chr.: Paa Kamppladsen (1874, novelle(r))
af Jul. Chr. Gerson (1811-1894)
Noter
 note om føljeton Trykt i Illustreret Tidende, 1873-74, side 101-04.
[j] Gerson, Jul. Chr.: Mathæa (1874, novelle(r))
af Jul. Chr. Gerson (1811-1894)
Gerson, Jul. Chr.: Et Støvgran [indgår i: Som det gaar i Livet [h]], (1874, novelle(r), dansk)
af Jul. Chr. Gerson (1811-1894)
Gerstäcker, F.: De to Deporterede, (1874, roman, tysk) EMP1954
af Friedrich Gerstäcker (1816-1872, sprog: tysk)
oversat af Anonym
Detaljer
De to Deporterede. Roman. "Aftenposten"s Feuilleton. ♦ 1873-74. Deel 1-3, 266 + 266 + 273 sider
originaltitel: Die beiden Sträflinge, 1856
del af: Aftenposten
Gerstäcker, Fr.: Calobozos Indtagelse [indgår i antologien: Fortællinger af Gerstäcker, Hackländer m.fl. [a]], (1874, novelle(r), tysk) EMP 91
af Friedrich Gerstäcker (1816-1872, sprog: tysk)
Detaljer
Calobozos Indtagelse. En Fortælling fra Vennezuelas Sletter
Gerstäcker, F.: Vraget af Sørøverskibet, (1874, roman, tysk) EMP1956
af Friedrich Gerstäcker (1816-1872, sprog: tysk)
oversat af Anonym
Detaljer
Vraget af Sørøverskibet. Fortælling. ♦ Holbæk, 1874. 116 sider
originaltitel: Das Wrack des Piraten, 1855
Girardin, E. de: La joie fait peur, (1874, dramatik, fransk)
af Delphine Gay (1804-1855, sprog: fransk)
Detaljer
La joie fait peur. Skuespil i 1 Act. Med Anmærkninger ved Chr. Sick
Goldsmith, Oliver: Presturinn á Vökuvöllum, (1874, roman, engelsk)
af Oliver Goldsmith (1730-1774, sprog: engelsk)
oversat af Davið Guðmundsson (1834-1905)
Detaljer
Presturinn á Vökuvöllum. snúið úr ensku hefir Davíð Guðmundsson. ♦ Akureyri, 1874. 199 sider
Oversigt over andre udgaver:
1779 1. udgave: Landsbypræsten af Wakefield. En Fortelling som han selv skal have skreven. Oversat af det Engelske ved Paul Danckel Bast. ♦ Kiøbenhavn, C.G. Profts Forlag, 1779. x + 370 sider. Pris: 4 Mk.
Gubitz: Et Blad af en Malers Liv [Skizzer og Fortællinger fra »Roeskilde-Avis's« Feuilleton [9e]], (1874, tysk) EMP 83
af Friedrich Wilhelm Gubitz (1786-1870, sprog: tysk)
oversat af Anton Bøje (f. 1847)
Detaljer
Et Blad af en Malers Liv. Efter Gubitz': Deutscher Volkskalender", 1855. Ved A. B.
Hackländer, F. W.: Blaa Briller [indgår i antologien: Fortællinger af Gerstäcker, Hackländer m.fl. [c]], (1874, novelle(r), tysk) EMP 91
af Friedrich Wilhelm Hackländer (1816-1877, sprog: tysk)
Detaljer
Blaa Briller. En Fortælling
Hammer, Philip: Bjergtrolden, (1874, novelle(r), dansk) 👓
af Philip Hammer
Detaljer
Bjergtrolden. Et Folkesagn fortalt af Philip Hammer. Feuilleton til "Folketidenden". ♦ Ringsted, "Folketidenden"s Bogtrykkeri ved P.Chr. Zahle, 1874. 38 sider
kollaps Noter
 note om fraklipningsføljeton Fraklipningsføljeton i Folketidenden For Midt-Sæland fra 17-6-1874 til 30-6-1874. Fuld visning af teksten på:  Link til ekstern webside Mediestream
Hammer, Philip: Den fortryllede Prins,, (1874, novelle(r), dansk)
af Philip Hammer
Detaljer
Den fortryllede Prins, et Eventyr fortalt af Philip Hammer. (Fortsættelse af Historien om Bjergtrolden). Feuilleton til "Folketidenden". ♦ [Ringsted], Trykt i Zahles Trykkeri ved Ringsted, 1874. ? sider
kollaps Noter
 note om fraklipningsføljeton Fraklipningsføljeton i Folketidende for Midtsjælland fra 23-3-1874. Fuld visning af teksten på:  Link til ekstern webside Mediestream
Hammer, Philip: Iserid Bjerg, (1874, novelle(r), dansk)
af Philip Hammer
Detaljer
Iserid Bjerg. To Folkesagn fortalt af Philip Hammer. ♦ Ringsted, (I Kommission hos Hr. Boghandler N.P. Hansen i Ringsted), 1874. ? sider
kollaps Noter
 note om fraklipningsføljeton Fraklipningsføljeton i Folketidende for Midtsjælland, titeblad 30-6-1874. Fuld visning af teksten på:  Link til ekstern webside Mediestream
Hancke, N.: Skov-Anders [indgår i antologien: Julebog [?]], (1874, novelle(r), dansk)
af Henriette Hanck (1807-1846)
Hansen, Bendix: To Brødre [indgår i: Historier [c]], (1874, novelle(r), dansk)
af Bendix Hansen (1843-1875)
Hansen, Bendix: Aladdin [indgår i: Historier [i]], (1874, novelle(r), dansk)
af Bendix Hansen (1843-1875)
Hansen, Bendix: Gammel Kjærlighed [indgår i antologien: Flensborg Almanak [?]], (1874, novelle(r), dansk)
af Bendix Hansen (1843-1875)
Hansen, Bendix: Historier, (1874, novelle(r), dansk)
af Bendix Hansen (1843-1875)
Detaljer
Historier. ♦ Schønberg, 1874. 219 sider. Pris: 1 Rd. 12 Sk.
kollaps Noter
 anmeldelse Fædrelandet Nr. 218 (19-9-1874), side 2 [Anmeldelse, signeret: x.y.]  Link til ekstern webside Mediestream
Indhold

[a] Hansen, Bendix: Hjemløs (1874, novelle(r))
af Bendix Hansen (1843-1875)
[b] Hansen, Bendix: Et Maleri (1874, novelle(r))
af Bendix Hansen (1843-1875)
[c] Hansen, Bendix: To Brødre (1874, novelle(r))
af Bendix Hansen (1843-1875)
Noter
 note om føljeton Trykt i Illustreret Tidende, 1872-73, side 360-61 og 369-71.
[d] Hansen, Bendix: En ubetydelig Mand (1874, novelle(r))
af Bendix Hansen (1843-1875)
[e] Hansen, Bendix: Moster Lene (1874, novelle(r))
af Bendix Hansen (1843-1875)
Noter
 note om føljeton Trykt i Nordisk Maanedsskrift for folkelig og kristelig Oplysning, bind 1, 1871, side 290-306.
[f] Hansen, Bendix: Juleaften (1874, novelle(r))
af Bendix Hansen (1843-1875)
Noter
 note om føljeton Trykt i Illustreret Tidende 1871-72, side 202-03 og 214-15.
[g] Hansen, Bendix: Et Potteskaar (1874, novelle(r))
af Bendix Hansen (1843-1875)
[h] Hansen, Bendix: Æbletræet (1874, novelle(r))
af Bendix Hansen (1843-1875)
[i] Hansen, Bendix: Aladdin (1874, novelle(r))
af Bendix Hansen (1843-1875)
Hansen, Bendix: Hjemløs [indgår i: Historier [a]], (1874, novelle(r), dansk)
af Bendix Hansen (1843-1875)
Hansen, Bendix: Juleaften [indgår i: Historier [f]], (1874, novelle(r), dansk)
af Bendix Hansen (1843-1875)
Hansen, Bendix: Kniplingspigen [indgår i antologien: Flensborg Almanak [?]], (1874, novelle(r), dansk)
af Bendix Hansen (1843-1875)
Hansen, Bendix: Et Maleri [indgår i: Historier [b]], (1874, novelle(r), dansk)
af Bendix Hansen (1843-1875)
Hansen, Bendix: Moster Lene [indgår i: Historier [e]], (1874, novelle(r), dansk)
af Bendix Hansen (1843-1875)
Hansen, Bendix: Et Potteskaar [indgår i: Historier [g]], (1874, novelle(r), dansk)
af Bendix Hansen (1843-1875)
Hansen, Bendix: En ubetydelig Mand [indgår i: Historier [d]], (1874, novelle(r), dansk)
af Bendix Hansen (1843-1875)
Hansen, Bendix: Æbletræet [indgår i: Historier [h]], (1874, novelle(r), dansk)
af Bendix Hansen (1843-1875)
Hansen, Christiern: De tre ældste danske Skuespil, (1874, dramatik, dansk) 👓
af Christiern Hansen
udgiver: S. Birket-Smith (1838-1919)
Detaljer
De tre ældste danske Skuespil. ("Christiern Hansen's Komedier") udgivne for Det Kongelige Danske Selskab for Fædrelandets Historie og Sprog ved S. Birket Smith. ♦ Kjøbenhavn, Louis Kleins Bogtrykkeri, 1874. 147 sider, 3 tavler
kollaps Noter
 note til titel Side 1-9: Almindelig Indledning.
 url Fuld visning af bogen på:  Link til ekstern webside Hathi Trust
 url Fuld visning af bogen (pdf) på:  Link til ekstern webside Det kgl. Bibliotek
Indhold

[s010] Hansen, Christiern: Den utro Hustru (1874, dramatik)
af Christiern Hansen
[s064] Hansen, Christiern: Paris' Dom (1874, dramatik)
af Christiern Hansen
[s078] Hansen, Christiern: Dortheæ Komedie (1874, dramatik)
af Christiern Hansen
[s144] Hansen, Christiern: Brudstykke af Henno (1874, dramatik)
af Christiern Hansen
Hansen, Christiern: Brudstykke af Henno [indgår i: De tre ældste danske Skuespil [s144]], (1874, dramatik, dansk) 👓
af Christiern Hansen
Hansen, Christiern: Dortheæ Komedie [indgår i: De tre ældste danske Skuespil [s078]], (1874, dramatik, dansk) 👓
af Christiern Hansen
Hansen, Christiern: Paris' Dom [indgår i: De tre ældste danske Skuespil [s064]], (1874, dramatik, dansk) 👓
af Christiern Hansen
Hansen, Christiern: Den utro Hustru [indgår i: De tre ældste danske Skuespil [s010]], (1874, dramatik, dansk) 👓
af Christiern Hansen
Harisch, J. L.: Mannschaft am Bord, (1874, dramatik, tysk)
af J. L. Harisch (sprog: tysk)
Detaljer
Mannschaft am Bord. Komische Operette in 1 Act. ♦ J.L. Israel, 1874.
Harte, Bret: De ni og halvfemsindstyve Musketerer [Fortællinger og Skildringer [4s152]], (1874, novelle(r), engelsk) EMP 721 👓
af Bret Harte (1836-1902, sprog: engelsk)
andet: Alexandre Dumas, f 1802 (1802-1870, sprog: fransk)
oversat af Robert Watt (1837-1894)
Detaljer
De ni og halvfemsindstyve Musketerer. Af Al-x-d-r D-m-s. Side 152-61
originaltitel: The ninety-nine guardsmen, 1865
kollaps Noter
 note til titel På engelsk trykt i: The Californian, 29-7-1865.
Harte, Bret: En Episode fra Fiddletown [Fortællinger og Skildringer [4s011]], (1874, novelle(r), engelsk) EMP 721 👓
af Bret Harte (1836-1902, sprog: engelsk)
Detaljer
En Episode fra Fiddletown. Side [11]-83
originaltitel: An episode of Fiddletown, 1873
kollaps Noter
 note til titel På engelsk trykt i: Scribner's Magazine, 1873.
 note om føljeton Trykt i Nær og Fjern, fra Nr. 69 (26-10-1873), Nr. 70 (2-11-1873) og Nr. 71 (9-11-1873). Under titlen: En Historie fra Fiddletown. Den nyeste Fortælling af Bret Harte.
 url Fuld visning af den engelske tekst på:  Link til ekstern webside The literature network
Harte, Bret: Fantine [Fortællinger og Skildringer [4s232]], (1874, novelle(r), engelsk) EMP 721 👓
af Bret Harte (1836-1902, sprog: engelsk)
andet: Victor Hugo (1802-1885, sprog: fransk)
oversat af Robert Watt (1837-1894)
Detaljer
Fantine. Efter Victor Hugo. Side 232-39
originaltitel: Fantine, 1862
kollaps Noter
 note til titel På engelsk trykt i: The Golden Era, 3-8-1862, under titlen: Victor Hugo's New Gospel, "Les miserables". Udgivet i bogform under titlen: Fantine.
Harte, Bret: La Femme [Fortællinger og Skildringer [4s240]], (1874, novelle(r), engelsk) EMP 721 👓
af Bret Harte (1836-1902, sprog: engelsk)
andet: Jules Michelet (1798-1874, sprog: fransk)
oversat af Robert Watt (1837-1894)
Detaljer
La Femme. Efter Michelet. Side 240-45
originaltitel: La Femme, 1862
kollaps Noter
 note til titel På engelsk trykt i: The Golden Era, 14-9-1862.
Harte, Bret: Fortællinger og Skildringer [Fortællinger og Skildringer [4]], (1874, novelle(r), engelsk) EMP 721 👓
af Gustav Freytag (1816-1895, sprog: tysk)
Detaljer
Fortællinger og Skildringer. Oversatte af Robert Watt. ♦ Kjøbenhavn, L.A. Jørgens Forlag, 1874. 301 [1] sider. (Trykkeri: Louis Kleins Bogtrykkeri)
kollaps Noter
 note til oversat titel Side [1]-10: Et Par Optegnelser om Bret Harte.
 note til oversat titel Side [1], inden den oversatte tekst: Udgivelsen af Bret Hartes sidste Fortællinger - "En Episode fra Fiddletown" - forrige Aar ledsagedes af følgende Optegnelser om hans Liv.
 note til oversat titel Side [303]: Indhold.
Harte, Bret: Guy Heavystone [Fortællinger og Skildringer [4s184]], (1874, novelle(r), engelsk) EMP 721 👓
af Bret Harte (1836-1902, sprog: engelsk)
andet: Friedrich Spielhagen (1829-1911, sprog: tysk)
oversat af Robert Watt (1837-1894)
Detaljer
Guy Heavystone eller Usvækket. En muskuleus Roman af Forfatteren til "Sværd og Gevær". Side 184-94
originaltitel: Guy Heavystone, 1865
kollaps Noter
 note til titel På engelsk trykt i: The Californian, 28-10-1865.
Harte, Bret: Den hemmelighedsfulde Gjæst [Fortællinger og Skildringer [4s162]], (1874, novelle(r), engelsk) EMP 721 👓
af Bret Harte (1836-1902, sprog: engelsk)
andet: Edward George Bulwer-Lytton (1803-1873, sprog: engelsk)
oversat af Robert Watt (1837-1894)
Detaljer
Den hemmelighedsfulde Gjæst. Af Sir Ed-d L-tt-n B-lw-r. Side 162-69
originaltitel: The dweller of the treshold, 1865
kollaps Noter
 note til titel På engelsk trykt i: The Californian, 15-7-1865, under titlen: Me. Udgivet i bogform under titlen: The dweller of the treshold.
Harte, Bret: Ingen Titel [Fortællinger og Skildringer [4s214]], (1874, novelle(r), engelsk) EMP 721 👓
af Bret Harte (1836-1902, sprog: engelsk)
andet: Wilkie Collins (1824-1889, sprog: engelsk)
oversat af Robert Watt (1837-1894)
Detaljer
Ingen Titel. Af W-lk-e C-ll-ns. Side 214-31
originaltitel: No title
Harte, Bret: John Jenkins [Fortællinger og Skildringer [4s207]], (1874, novelle(r), engelsk) EMP 721 👓
af Bret Harte (1836-1902, sprog: engelsk)
andet: Timothy Shay Arthur (1809-1885, sprog: engelsk)
oversat af Robert Watt (1837-1894)
Detaljer
John Jenkins eller Den omvendte Tobaksrøger. Af T.S. A-th-r. Side 207-13
originaltitel: John Jenkins, 1865
kollaps Noter
 note til titel På engelsk trykt i: The Californian, 1-7-1865.
Harte, Bret: Lothaw [Fortællinger og Skildringer [4s103]], (1874, novelle(r), engelsk) EMP 721 👓
af Bret Harte (1836-1902, sprog: engelsk)
andet: Benjamin Beaconsfield Disraeli (1804-1881, sprog: engelsk)
oversat af Robert Watt (1837-1894)
Detaljer
Lothaw eller En ung Mands Hændelser under hans Bestræbelser for at finde en Religion. Af Mr. Benjamins. Side 103-17
originaltitel: Lothaw, 1871
kollaps Noter
 note til titel På engelsk trykt i: Atlantic Monthly, 1871.
Harte, Bret: Miss Mix [Fortællinger og Skildringer [4s170]], (1874, novelle(r), engelsk) EMP 721 👓
af Bret Harte (1836-1902, sprog: engelsk)
andet: Charlotte Brontë (1816-1855, sprog: engelsk)
oversat af Robert Watt (1837-1894)
Detaljer
Miss Mix. Af Ch-l-tte Br-nte. Side 170-83
originaltitel: Miss Mix, 1865
kollaps Noter
 note til titel På engelsk trykt i: The Californian, 9-12-1865.
Harte, Bret: Mister Midshipman Breezy [Fortællinger og Skildringer [4s195]], (1874, novelle(r), engelsk) EMP 721 👓
af Bret Harte (1836-1902, sprog: engelsk)
andet: Frederick Marryat (1792-1848, sprog: engelsk)
oversat af Robert Watt (1837-1894)
Detaljer
Mister Midshipman Breezy. En Søroman. Af Kaptain M-rry-t, af den kongelige Marine. Side 195-206
originaltitel: Mr. Midshipman Breezy, 1865
kollaps Noter
 note til titel På engelsk trykt i: The Californian, 25-11-1865.
Harte, Bret: Muck-a-Muck [Fortællinger og Skildringer [4s118]], (1874, novelle(r), engelsk) EMP 721 👓
af Bret Harte (1836-1902, sprog: engelsk)
andet: James Fenimore Cooper (1789-1851, sprog: engelsk)
oversat af Robert Watt (1837-1894)
Detaljer
Muck-a-Muck. En moderne indiansk Roman. Efter Cooper. Side 118-28
originaltitel: Muck-a-Muck, 1865
kollaps Noter
 note til titel På engelsk trykt i: The Californian, 23-9-1865.
Harte, Bret: N. N. [Fortællinger og Skildringer [4s226]], (1874, novelle(r), engelsk) EMP 721 👓
af Bret Harte (1836-1902, sprog: engelsk)
andet: anonym fransk (sprog: fransk)
oversat af Robert Watt (1837-1894)
Detaljer
N. N. En Roman i den franske Maner. Side 226-31
originaltitel: N. N., 1865
kollaps Noter
 note til titel På engelsk trykt i: The Californian, 9-9-1865.
Harte, Bret: Den plagede Mand [Fortællinger og Skildringer [4s246]], (1874, novelle(r), engelsk) EMP 721 👓
af Bret Harte (1836-1902, sprog: engelsk)
andet: Charles Dickens (1812-1870, sprog: engelsk)
oversat af Robert Watt (1837-1894)
Detaljer
Den plagede Mand. En Julefortælling. Af Ch-r-s D-ck-n-s. Side 246-58
originaltitel: The haunted man, 1865
kollaps Noter
 note til titel På engelsk trykt i: The Californian, 30-12-1865.
Harte, Bret: Roman-Extrakt [Fortællinger og Skildringer [4s085]], (1874, novelle(r), engelsk) EMP 721 👓
af Bret Harte (1836-1902, sprog: engelsk)
Detaljer
Roman-Extrakt. Side [85]-258
kollaps Noter
 url Fuld visning af den engelske tekst på:  Link til ekstern webside Project Gutenberg
Harte, Bret: Rosen fra Tuolumne [Fortællinger og Skildringer [4s259]], (1874, novelle(r), engelsk) EMP 721 👓
af Bret Harte (1836-1902, sprog: engelsk)
Detaljer
Rosen fra Tuolumne. Side [259]-301
originaltitel: The rose of Tuolumne, 1874
kollaps Noter
 note til titel På engelsk trykt i: New York Times 12-4-1874 og 19-4-1874.
 note til oversat titel Note side [260]: "Rosen fra Tuolumne" stod første Gang trykt i New York Times den 19de April d. A., og Oversætteren modtog den først, efter at det Meste af nærværende Bind vargået i Trykken.
 url Fuld visning af teksten på:  Link til ekstern webside Project Gutenberg
Harte, Bret: Selina Sedilia [Fortællinger og Skildringer [4s139]], (1874, novelle(r), engelsk) EMP 721 👓
af Bret Harte (1836-1902, sprog: engelsk)
andet: Mary Elizabeth Braddon (1835-1915, sprog: engelsk)
andet: Ellen Wood (1814-1887, sprog: engelsk)
oversat af Robert Watt (1837-1894)
Detaljer
Selina Sedilia. Af Miss M.E. B-dd-n og Mrs. H-n-y W-d. Side 139-51
originaltitel: Selina Sedilia, 1865
kollaps Noter
 note til titel På engelsk trykt i: The Californian, 12-8-1865.
Harte, Bret: Smuk er den, der handler smukt [Fortællinger og Skildringer [4s087]], (1874, novelle(r), engelsk) EMP 721 👓
af Bret Harte (1836-1902, sprog: engelsk)
andet: Charles Reade (1814-1884, sprog: engelsk)
oversat af Robert Watt (1837-1894)
Detaljer
Smuk er den, der handler smukt. Af Ch-s R-de. Side 87-102
originaltitel: Handsom is as handsome does [Condensed Novels]
kollaps Noter
 url Fuld visning af den engelske tekst på:  Link til ekstern webside Project Gutenberg
Harte, Bret: Terence Denville [Fortællinger og Skildringer [4s129]], (1874, novelle(r), engelsk) EMP 721 👓
af Bret Harte (1836-1902, sprog: engelsk)
andet: Charles (James) Lever (1806-1872, sprog: engelsk)
oversat af Robert Watt (1837-1894)
Detaljer
Terence Denville. Af Ch-l-s L-v-r. Side 129-38
originaltitel: Terence Denville, 1865
kollaps Noter
 note til titel På engelsk trykt i: The Californian, 8-7-1865.
Hartmann, Moritz: Feil Regning, (1874, roman, tysk) EMP2058
af Moritz Hartmann (1821-1872, sprog: tysk)
oversat af Anonym
Detaljer
Feil Regning. Novelle. "Dagens Nyheder"s Feuilleton. ♦ 1874. 93 sider
originaltitel: Verrechnet, 1873
Hauch, Carsten: Bellman [Samlede Romaner og Fortællinger [7s361]], (1874, roman, dansk)
af Carsten Hauch (1790-1872)
Detaljer
Bellman. Side 361-474
kollaps Noter
 url Fuld visning af teksten på:  Link til ekstern webside MDZ
Oversigt over andre udgaver:
1905 i: Samlede Romaner og Fortællinger [7s389] Senere udgave: Bellman. En Novelle. Side [389]-510
Hauch, Carsten: Charles de la Bussière [Samlede Romaner og Fortællinger [7s001]], (1874, roman, dansk)
af Carsten Hauch (1790-1872)
Detaljer
Charles de la Bussière. Side [1]-328
kollaps Noter
 url Fuld visning af teksten på:  Link til ekstern webside MDZ
Oversigt over andre udgaver:
1860 1. udgave: Charles de la Bussière. En historisk Digtning fra den franske Revolution. ♦ Kjøbenhavn, C.A. Reitzels Forlag, 1860. 389 sider
Hauch, Carsten: Et Martyrium i Nutiden [Samlede Romaner og Fortællinger [7s329]], (1874, novelle(r), dansk)
af Carsten Hauch (1790-1872)
Detaljer
Et Martyrium i Nutiden. Side [329]-60
kollaps Noter
 url Fuld visning af teksten på:  Link til ekstern webside MDZ
Oversigt over andre udgaver:
1866 indgår i: Julian den Frafaldne [b] 1. udgave: Et Martyrium i Nutiden eller Bekjendelse af en gammel theologisk Candidat. Side [257]-302
Hauch, Carsten: En polsk Familie [Samlede Romaner og Fortællinger [3]], (1874, roman, dansk)
af Carsten Hauch (1790-1872)
Detaljer
En polsk Familie. 1874. 464 sider
kollaps Noter
 url Fuld visning af teksten på:  Link til ekstern webside MDZ
Oversigt over andre udgaver:
1839 1. udgave: En polsk Familie. ♦ Kbh., 1839. 1-2. Deel
Hauch, Carsten: Robert Fulton [Samlede Romaner og Fortællinger [6]], (1874, roman, dansk) 👓
af Carsten Hauch (1790-1872)
Detaljer
Robert Fulton. 1874. 433 sider
kollaps Noter
 note til titel 2. Oplag, 1874.
 url Fuld visning på:  Link til ekstern webside Internet Archive
Oversigt over andre udgaver:
1853 1. udgave: Robert Fulton. En Fortælling af C. Hauch. To Dele. ♦ Kjøbenhavn, Forlagt af Universitetsboghandler C.A. Reitzel, 1853. Første-Anden Deel, (vi + 209 [1]) + 212 sider. (Trykkeri: Trykt i Bianco Lunos Bogtrykkeri)
Hauch, Carsten: Saga om Thorvald Vidførle [Samlede Romaner og Fortællinger [5]], (1874, roman, dansk)
af Carsten Hauch (1790-1872)
Detaljer
Saga om Thorvald Vidførle. 1874. 405 sider
kollaps Noter
 note til titel 2. Oplag, 1874.
 url Fuld visning på:  Link til ekstern webside Internet Archive
Oversigt over andre udgaver:
1849 1. udgave: Saga om Thorvald Vidførle eller den Vidtbereiste. ♦ Kjøbenhavn, Forlagt af C.A. Reitzel, 1849. 1-2 Deel, viii + 260 + 262 sider
Hauch, Carsten: Slottet ved Rhinen [Samlede Romaner og Fortællinger [4]], (1874, roman, dansk) 👓
af Carsten Hauch (1790-1872)
Detaljer
Slottet ved Rhinen. 1874. 431 sider
kollaps Noter
 url Fuld visning på:  Link til ekstern webside Internet Archive
Oversigt over andre udgaver:
1845 1. udgave: Slottet ved Rhinen eller De forskiellige Standpunkter. En Roman. ♦ Kiøbenhavn, Forlagt af C.A. Reitzel, 1845. 1-2 Deel, v + 233 + 324 sider
Hedberg, Frans: Fisker-Stine, (1874, novelle(r), svensk) EMP3369
af Frans Hedberg (1828-1908, sprog: svensk)
oversat af Anonym
Detaljer
Fisker-Stine. Fortælling. Efter det Svenske. ♦ L. Jordan, 1874
originaltitel: Fiskar-Stina
kollaps Noter
 note til titel På svensk trykt i bogform i samlingen: Svart på hvitt, bind 1. 1876.
 url Fuld visning af den svenske tekst på:  Link til ekstern webside Projekt Runeberg
Oversigt over andre udgaver:
1888 Senere udgave: Fiskerstine. Et Skærgaardsminde af Frants Hedberg. Oversat af S. Føljeton til "Nordjyllands Arbejderblad". ♦ Aahus, Arbejderpartiets Bogtrykkeri, 1888. 111 sider
Helps, A.: Iwan de Biron, (1874, roman, engelsk) EMP 769 👓
af Arthur Helps (1813-1875, sprog: engelsk)
oversat af Anonym
Detaljer
Iwan de Biron. Af Sir Arthur Helps. ♦ [Berlingske Tidende], 1874. Deel 1-2, 250 + 232 sider
originaltitel: Ivan de Biron. A Russian story, 1874
kollaps Noter
 note om føljeton Føljeton i Berlingske Tidende fra Nr. 159 (13-7-1874) til Nr. 215 (16-9-1874). I avisen delt i Første og Anden Bog. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream
Henningsen, Emanuel: Palle Hougaard, (1874, roman, dansk) 👓
af Emanuel Henningsen (1844-1886)
illustrationer af Anonym
Detaljer
Palle Hougaard. Fortælling af Emanuel Henningsen, Forfatter til "Børnenes Jul" m. m. ♦ Kjøbenhavn, Hoffenberg, Jespersen og Fr. Traps Etabl., 1874. 183 sider, 4 træsnit
kollaps Noter
 url Fuld visning af bogen (pdf) på:  Link til ekstern webside Det kgl. Bibliotek
Oversigt over andre udgaver:
1901 Senere udgave: Palle Hougaard. Fortælling. Illustr. af P. Steffensen o. a. ♦ E. Jespersen, 1901. 150 sider, illustreret. Pris: kr. 1,50. (Trykkested: Aarhus)
1937 Senere udgave: Palle Hougaard
1951 Senere udgave: Palle Hougaard. Ny udg. ♦ Jespersen og Pio, 1951. 94 sider. Pris: kr. 2,25
Henningsen, Emanuel: »Perpetermobilet«, (1874, roman, dansk)
af Emanuel Henningsen (1844-1886)
Detaljer
»Perpetermobilet«. Fortælling
Oversigt over andre udgaver:
1908 i: Udvalgte Fortællinger [6e] Senere udgave: Perpetermobilet
Hermann, Carl: Kongens Yndling, (1874, roman, dansk)
af Carl Sørensen (1845-1881)
om: Peder Schumacher Griffenfeld (1635-1699)
Detaljer
Kongens Yndling. Historisk-romantisk Skildring fra det 17de Aarhundrede. ♦ Carl Lund, 1874. [Del] 1-4 [i 1 Bind], 598 sider, illustreret. (Fædrelandshistorisk Roman-Bibliothek, [1])
kollaps Noter
 note til titel Morgenbladet 6-10-1873, side 4, uddrag af annonce: Paa denne yndede Romanforfatters nyeste Arbeide indbydes herved til Subskription. Hver Uge udkommer et Hefte paa 2 store Kvartark, med elegant udførte Portræter af Hovedpersonerne i Bogen, til en Pris af ikkun 4 Sk. Heftet. 1ste Hefte er udkommet, med et Portræt af Kong Frederik den Tredje, efter Maleriet paa Rosenborg. [Signeret: Carl Lund, Klareboderne 5, 1ste Sal].
 url Fuld visning af teksten på:  Link til ekstern webside Mediestream
 note til titel Folketidende for Midtsjælland 4-2-1874, side 4, uddrag af annonce: Den stedse tiltagende, overordenlige Tilgang af Subskribenter nødvendiggjør ny Trykning af alt det Udkomne af denne ... historiske Roman ... For at kunne bestemme dette Oplags Størrelse indbydes herved til ny Subskription paa denne Roman, der alt har 7000 Subskribenter over hele Norden. Hver Uge udkommer et Hefte, smukt udstyret med Portræter, og tilbringes Subskribenterne for 4 Sk. Med sidste Hefter følger gratis til samtlige Abonnenter et større, elegant udført Portræt af Peder Griffenfeld ("Kongens Yndling") ... [Signeret: Carl Lund, Klareboderne 5, 1ste Sal]. Fuld visning af teksten på:  Link til ekstern webside Mediestream
 anmeldelse [Adresseavisen 31-1-1874] Den stedse tiltagende overordentlige Tilgang af Subskribenter nødvendiggjør ny Trykning af alt det Udkomne af denne særdeles spændende og interessante historiske Roman. For at kunne bestemme dette Oplags Størrelse indbydes herved til ny Subskription paa denne Roman, der alt har 7000 Subskribenter over hele Norden.
Hver Uge udkommer et Hefte, smukt udstyret med Portraiter, og tilbringes Subskribenterne for 4 sk. Med sidste Hefte følger gratis til samtlige Abonnenter et større, elegant udført Portrait af Peder Griffenfeld ("Kongens Yndling") ... [signeret: Carl Lund, Klareboderne 5, 1ste Sal].
Oversigt over andre udgaver:
1880 Senere udgave: Kongens Yndling. Historisk-romantisk Skildring fra det 17de Aarhundrede. 2. Udgave. ♦ Carl Lunds Forlag og Etbl., 1880. [Del] 1-4 [i 1 eller 2 Bind], 156 + 158 + 160 + 216 sider, illustreret
Heyse, Paul: Andrea Delfin [Noveller [4s073]], (1874, novelle(r), tysk) EMP2115 👓
af Paul Johann Ludwig von Heyse (1830-1914, sprog: tysk)
Detaljer
Andrea Delfin. Side 73-171
Oversigt over andre udgaver:
1863 1. udgave: Andrea Delfin. Novelle. Ved R. R. ♦ 1863. 163 sider
Heyse, Paul: Annina [Noveller [4s280]], (1874, novelle(r), tysk) EMP2115 👓
af Paul Johann Ludwig von Heyse (1830-1914, sprog: tysk)
Detaljer
Annina. Side 280-322
originaltitel: Annina, 1860
kollaps Noter
 note til titel På tysk trykt i samlingen: Neue Novellen. 4. Sammlung, 1862.
 note om føljeton Føljeton i Dagens Nyheder fra 3-11-1873 til 18-11-1873. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream (ejerløs avis)
 url Fuld visning af den tyske tekst på:  Link til ekstern webside Projekt Gutenberg-DE
Heyse, Paul: Et Eventyr [Noveller [4s323]], (1874, novelle(r), tysk) EMP2115 👓
af Paul Johann Ludwig von Heyse (1830-1914, sprog: tysk)
Detaljer
Et Eventyr. Side [323]-78
originaltitel: Ein Abenteuer, 1872
Heyse, Paul: Fætter Gabriel [Noveller [4s005]], (1874, novelle(r), tysk) EMP2115 👓
af Paul Johann Ludwig von Heyse (1830-1914, sprog: tysk)
Detaljer
Fætter Gabriel. Side [5]-72
originaltitel: Vetter Gabriel, 1868
kollaps Noter
 note til titel På tysk trykt i samlingen: Moralische Novellen. 8. Sammlung, 1869.
Heyse, Paul: Den sidste Centaur [Noveller [4s172]], (1874, novelle(r), tysk) EMP2115 👓
af Paul Johann Ludwig von Heyse (1830-1914, sprog: tysk)
Detaljer
Den sidste Centaur. Side 172-207
originaltitel: Die letzte Centaur, 1870
kollaps Noter
 note til titel På tysk trykt i: Ein neues Novellenbuch: 9. Sammlung, 1871.
 note til titel På tysk også stavet: Die letzte Zentaur.
 url Fuld visning af den tyske tekst på:  Link til ekstern webside Projekt Gutenberg-DE
Heyse, Paul: Ved den døde Sø [Noveller [4s208]], (1874, novelle(r), tysk) EMP2115 👓
af Paul Johann Ludwig von Heyse (1830-1914, sprog: tysk)
Detaljer
Ved den døde Sø. Side 208-79
originaltitel: Am toten See, 1868
kollaps Noter
 note til titel På tysk trykt i samlingen: Moralische Novellen. 8. Sammlung, 1869.
Heyse, Paul: Verdens Børn, (1874, roman, tysk) EMP2116
af Paul Johann Ludwig von Heyse (1830-1914, sprog: tysk)
oversat af Anonym
Detaljer
Verdens Børn. Roman i sex Bøger. Overs. med Forfatterens Tilladelse. ♦ 1874. Del 1-3, 308 + 327 + 295 sider
originaltitel: Kinder der Welt, 1873
kollaps Noter
 url Fuld visning af oversættelsen (bind 1) på:  Link til ekstern webside Google Books
 url Fuld visning af oversættelsen (bind 2) på:  Link til ekstern webside Google Books
 url Fuld visning af oversættelsen (bind 3) på:  Link til ekstern webside Google Books
 url Fuld visning af den tyske tekst på:  Link til ekstern webside Projekt Gutenberg-DE
Oversigt over andre udgaver:
1912 Senere udgave: Verdensbørn. Roman i 6 Bøger. Paa Dansk ved Theodor Ewald. Med Forord af Otto Borchsenius. ♦ Kunstforlaget Danmark [ikke i boghandlen], 1912. 368 sider
Hoefer, Edmund: Troskab, (1874, roman, tysk) 👓
af Edmund Hoefer (1819-1882, sprog: tysk)
oversat af Anonym
Detaljer
Troskab. Et Billede fra Søen af Edmund Hoefer. "Morgenbladet"s Føljeton. ♦ Kjøbenhavn, Trykt hos J.L. Valentin, 1874. 263 sider
originaltitel: ?
del af: Morgenbladet
kollaps Noter
 note om fraklipningsføljeton Fraklipningsføljeton fra 25-8-1874 til 6-10-1874. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream
Hoffmann, E. T. A.: Salvator Rosa, (1874, roman, tysk) EMP2146
af Ernst Theodor Amadeus Hoffmann (1776-1822, sprog: tysk)
oversat af Pseudonym og undersøges
Detaljer
Salvator Rosa. Novelle. Overs. af -s-d. ♦ 1874. 167 sider
originaltitel: Sigmor Formica, 1821
kollaps Noter
 note til titel Oprindelig på tysk trykt i: Die Serapionsbrüder, 4, 1821.
Hoffmann, Fr.: De tre Prindser [indgår i: De smukkeste Æventyr af Tusind og een Nat [s201]], (1874, tekster, arabisk) 👓
af Franz Hoffmann (1814-1882, sprog: tysk)
Detaljer
De tre Prindser. Side 201-05
Oversigt over andre udgaver:
1863 indgår i: De smukkeste Æventyr af Tusind og een Nat [s164] 1. udgave: De tre Prindser. Side 164-67
Hoffmann, Fr.: De tre Søstre [indgår i: De smukkeste Æventyr af Tusind og een Nat [s303]], (1874, tekster, arabisk) 👓
af Franz Hoffmann (1814-1882, sprog: tysk)
Detaljer
De tre Søstre. Side 303-28
Oversigt over andre udgaver:
1863 indgår i: De smukkeste Æventyr af Tusind og een Nat [s265] 1. udgave: De tre Søstre. Side 265-90
Hoffmann, Fr.: De tre Æbler [indgår i: De smukkeste Æventyr af Tusind og een Nat [s001]], (1874, tekster, arabisk) 👓
af Franz Hoffmann (1814-1882, sprog: tysk)
Detaljer
De tre Æbler. Side [1]-10
originaltitel: ?
Hoffmann, Fr.: Abu Hassan og Harun al Raschid [indgår i: De smukkeste Æventyr af Tusind og een Nat [s100]], (1874, tekster, arabisk) 👓
af Franz Hoffmann (1814-1882, sprog: tysk)
Detaljer
Abu Hassan og Harun al Raschid. Side 100-19
Oversigt over andre udgaver:
1863 indgår i: De smukkeste Æventyr af Tusind og een Nat [s063] 1. udgave: Abu Hassan og Harun al Raschid. Side 63-83
Hoffmann, Fr.: Abu Mahomed, den Lade [indgår i: De smukkeste Æventyr af Tusind og een Nat [s278]], (1874, tekster, arabisk) 👓
af Franz Hoffmann (1814-1882, sprog: tysk)
Detaljer
Abu Mahomed, den Lade. Side 278-95
Oversigt over andre udgaver:
1863 indgår i: De smukkeste Æventyr af Tusind og een Nat [s241] 1. udgave: Abu Mahomed, den Lade. Side 241-58
Hoffmann, Fr.: Abu og Niutyn [indgår i: De smukkeste Æventyr af Tusind og een Nat [s217]], (1874, tekster, arabisk) 👓
af Franz Hoffmann (1814-1882, sprog: tysk)
Detaljer
Abu og Niutyn. Side 217-25
Oversigt over andre udgaver:
1863 indgår i: De smukkeste Æventyr af Tusind og een Nat [s179] 1. udgave: Abu og Niutyn. Side 179-87
Hoffmann, Fr.: Agib, Kongesønnen [indgår i: De smukkeste Æventyr af Tusind og een Nat [s037]], (1874, tekster, arabisk) 👓
af Franz Hoffmann (1814-1882, sprog: tysk)
Detaljer
Agib, Kongesønnen. Side 37-56
Oversigt over andre udgaver:
1863 indgår i: De smukkeste Æventyr af Tusind og een Nat [s001] 1. udgave: Agib, Kongesønnen. Side [1]-20
Hoffmann, Fr.: Aladdin og den vidunderlige Lampe [indgår i: De smukkeste Æventyr af Tusind og een Nat [s329]], (1874, tekster, arabisk) 👓
af Franz Hoffmann (1814-1882, sprog: tysk)
Detaljer
Aladdin og den vidunderlige Lampe. Side 329-67
Oversigt over andre udgaver:
1863 indgår i: De smukkeste Æventyr af Tusind og een Nat [s290] 1. udgave: Aladdin og den vidunderlige Lampe. Side 290-328
Hoffmann, Fr.: Albondocani [indgår i: De smukkeste Æventyr af Tusind og een Nat [s257]], (1874, tekster, arabisk) 👓
af Franz Hoffmann (1814-1882, sprog: tysk)
Detaljer
Albondocani. Side 257-78
Oversigt over andre udgaver:
1863 indgår i: De smukkeste Æventyr af Tusind og een Nat [s219] 1. udgave: Albondocani. Side 219-41
Hoffmann, Fr.: Ali Baba og de fyrretyve Røvere [indgår i: De smukkeste Æventyr af Tusind og een Nat [s367]], (1874, tekster, arabisk) 👓
af Franz Hoffmann (1814-1882, sprog: tysk)
Detaljer
Ali Baba og de fyrretyve Røvere. Side 367-88
Oversigt over andre udgaver:
1863 indgår i: De smukkeste Æventyr af Tusind og een Nat [s328] 1. udgave: Ali Baba og de fyrretyve Røvere. Side 328-348
Hoffmann, Fr.: Fiskeren og Aanden [indgår i: De smukkeste Æventyr af Tusind og een Nat [s081]], (1874, tekster, arabisk) 👓
af Franz Hoffmann (1814-1882, sprog: tysk)
Detaljer
Fiskeren og Aanden. Side 81-99
Oversigt over andre udgaver:
1863 indgår i: De smukkeste Æventyr af Tusind og een Nat [s045] 1. udgave: Fiskeren og Aanden. Side 45-63
Hoffmann, Fr.: Harun al Raschid og Abdallah [indgår i: De smukkeste Æventyr af Tusind og een Nat [s056]], (1874, tekster, arabisk) 👓
af Franz Hoffmann (1814-1882, sprog: tysk)
Detaljer
Harun al Raschid og Abdallah. Side 56-63
Oversigt over andre udgaver:
1863 indgår i: De smukkeste Æventyr af Tusind og een Nat [s020] 1. udgave: Harun al Raschid og Abdallah. Side 20-27
Hoffmann, Fr.: Hassan, Rebslageren [indgår i: De smukkeste Æventyr af Tusind og een Nat [s063]], (1874, tekster, arabisk) 👓
af Franz Hoffmann (1814-1882, sprog: tysk)
Detaljer
Hassan, Rebslageren. Side 63-81
Oversigt over andre udgaver:
1863 indgår i: De smukkeste Æventyr af Tusind og een Nat [s027] 1. udgave: Hassan, Rebslageren. Side 27-44
Hoffmann, Fr.: Hvad Sultanen af Kasgars Leverandeur fortalte [indgår i: De smukkeste Æventyr af Tusind og een Nat [s010]], (1874, tekster, arabisk) 👓
af Franz Hoffmann (1814-1882, sprog: tysk)
Detaljer
Hvad Sultanen af Kasgars Leverandeur fortalte. Side 10-25
originaltitel: ?
Hoffmann, Fr.: Den lille Kadi [indgår i: De smukkeste Æventyr af Tusind og een Nat [s184]], (1874, tekster, arabisk) 👓
af Franz Hoffmann (1814-1882, sprog: tysk)
Detaljer
Den lille Kadi. Side 184-91
Oversigt over andre udgaver:
1863 indgår i: De smukkeste Æventyr af Tusind og een Nat [s147] 1. udgave: Den lille Kadi. Side 147-54
Hoffmann, Fr.: Lægen Duban [indgår i: De smukkeste Æventyr af Tusind og een Nat [s031]], (1874, tekster, arabisk) 👓
af Franz Hoffmann (1814-1882, sprog: tysk)
Detaljer
Lægen Duban. Side 31-37
originaltitel: ?
Hoffmann, Fr.: Padmanaba og Hassan [indgår i: De smukkeste Æventyr af Tusind og een Nat [s296]], (1874, tekster, arabisk) 👓
af Franz Hoffmann (1814-1882, sprog: tysk)
Detaljer
Padmanaba og Hassan. Side 296-302
Oversigt over andre udgaver:
1863 indgår i: De smukkeste Æventyr af Tusind og een Nat [s258] 1. udgave: Padmanaba og Hassan. Side 258-64
Hoffmann, Fr.: Prinds Achmet og Feen Paribanu [indgår i: De smukkeste Æventyr af Tusind og een Nat [s225]], (1874, tekster, arabisk) 👓
af Franz Hoffmann (1814-1882, sprog: tysk)
Detaljer
Prinds Achmet og Feen Paribanu. Side 225-48
Oversigt over andre udgaver:
1863 indgår i: De smukkeste Æventyr af Tusind og een Nat [s187] 1. udgave: Prinds Achmet og Feen Paribanu. Side 187-211
Hoffmann, Fr.: Prindsen fra Sind og hans Eventyr [indgår i: De smukkeste Æventyr af Tusind og een Nat [s120]], (1874, tekster, arabisk) 👓
af Franz Hoffmann (1814-1882, sprog: tysk)
Detaljer
Prindsen fra Sind og hans Eventyr. Side 120-30
Oversigt over andre udgaver:
1863 indgår i: De smukkeste Æventyr af Tusind og een Nat [s083] 1. udgave: Prindsen fra Sind og hans Æventyr. Side 83-94
Hoffmann, Fr.: Den pukkelryggede Døde paa Reiser [indgår i: De smukkeste Æventyr af Tusind og een Nat [s248]], (1874, tekster, arabisk) 👓
af Franz Hoffmann (1814-1882, sprog: tysk)
Detaljer
Den pukkelryggede Døde paa Reiser. Side 248-56
Oversigt over andre udgaver:
1863 indgår i: De smukkeste Æventyr af Tusind og een Nat [s211] 1. udgave: Den pukkelryggede Døde paa Reiser. Side 211-19
Hoffmann, Fr.: Sidi Numan og hans Hest [indgår i: De smukkeste Æventyr af Tusind og een Nat [s205]], (1874, tekster, arabisk) 👓
af Franz Hoffmann (1814-1882, sprog: tysk)
Detaljer
Sidi Numan og hans Hest. Side 205-16
Oversigt over andre udgaver:
1863 indgår i: De smukkeste Æventyr af Tusind og een Nat [s168] 1. udgave: Sidi Numan og hans Hest. Side 168-79
Hoffmann, Fr.: Sindbad, Søfareren [indgår i: De smukkeste Æventyr af Tusind og een Nat [s130]], (1874, tekster, arabisk) 👓
af Franz Hoffmann (1814-1882, sprog: tysk)
Detaljer
Sindbad, Søfareren. Side 130-84
Oversigt over andre udgaver:
1863 indgår i: De smukkeste Æventyr af Tusind og een Nat [s094] 1. udgave: Sindbad, Søfareren. Side 94-147
Hoffmann, Fr.: De smukkeste Æventyr af Tusind og een Nat, (1874, tekster, arabisk) 👓
af Franz Hoffmann (1814-1882, sprog: tysk)
oversat af Chr. Winther (1796-1876)
illustrationer af Carl Thomsen (1847-1912)
andet: Thorvald Bindesbøll (1846-1908)
Detaljer
De smukkeste Æventyr af Tusind og een Nat. Bearbeidet for Ungdommen af Fr. Hoffmann. Oversatte af Christian Winther. Anden betydeligt forøgede Udgave. Med otte Billeder i Tontryk efter Tegninger af Carl Thomsen. ♦ Kjøbenhavn, P.G. Philipsens Forlag, 1875 [ie: 1874]. [1] 388 sider, 8 tavler. Pris: 2 Rd. 72 sk. (Trykkeri: J. Jørgensen & Co.)
kollaps Noter
 note til oversat titel Titelbillede efter Tegning af Bindesbøll.
 note til oversat titel Upagineret side: Indhold.
 url Fuld visning af teksten (farve-pdf) på:  Link til ekstern webside Det kgl. Bibliotek
 url Fuld visning af teksten (sort/hvid-pdf) på:  Link til ekstern webside Det kgl. Bibliotek
 anmeldelse Fædrelandet 18-12-1874, side 2 [Anmeldelse, signeret: x.y.]  Link til ekstern webside Mediestream
Oversigt over andre udgaver:
1863 1. udgave: De smukkeste Æventyr af Tusind og een Nat. Bearbeidede for Ungdommen af Franz Hoffmann. Oversatte efter fjerde Oplag af Christian Winther. Med otte Billeder i Tontryk. ♦ Kjøbenhavn, P.G. Philipsens Forlag, 1863. [1] 348 sider, 8 tavler. Pris: 2 Rb. 20 sk. (Trykkeri: Bianco Lunos Bogtrykkeri ved F.S. Muhle)
Indhold

[s001] Hoffmann, Fr.: De tre Æbler. Side [1]-10 (1874, tekster)
originaltitel: ?
af Franz Hoffmann (1814-1882, sprog: tysk)
[s010] Hoffmann, Fr.: Hvad Sultanen af Kasgars Leverandeur fortalte. Side 10-25 (1874, tekster)
originaltitel: ?
af Franz Hoffmann (1814-1882, sprog: tysk)
[s025] Hoffmann, Fr.: Æslet, Oxen og Landmanden. Side 25-31 (1874, tekster)
originaltitel: ?
af Franz Hoffmann (1814-1882, sprog: tysk)
[s031] Hoffmann, Fr.: Lægen Duban. Side 31-37 (1874, tekster)
originaltitel: ?
af Franz Hoffmann (1814-1882, sprog: tysk)
[s037] Hoffmann, Fr.: Agib, Kongesønnen. Side 37-56 (1874, tekster)
af Franz Hoffmann (1814-1882, sprog: tysk)
1863 indgår i: De smukkeste Æventyr af Tusind og een Nat [s001] 1. udgave: Agib, Kongesønnen. Side [1]-20
[s056] Hoffmann, Fr.: Harun al Raschid og Abdallah. Side 56-63 (1874, tekster)
af Franz Hoffmann (1814-1882, sprog: tysk)
1863 indgår i: De smukkeste Æventyr af Tusind og een Nat [s020] 1. udgave: Harun al Raschid og Abdallah. Side 20-27
[s063] Hoffmann, Fr.: Hassan, Rebslageren. Side 63-81 (1874, tekster)
af Franz Hoffmann (1814-1882, sprog: tysk)
1863 indgår i: De smukkeste Æventyr af Tusind og een Nat [s027] 1. udgave: Hassan, Rebslageren. Side 27-44
[s081] Hoffmann, Fr.: Fiskeren og Aanden. Side 81-99 (1874, tekster)
af Franz Hoffmann (1814-1882, sprog: tysk)
1863 indgår i: De smukkeste Æventyr af Tusind og een Nat [s045] 1. udgave: Fiskeren og Aanden. Side 45-63
[s100] Hoffmann, Fr.: Abu Hassan og Harun al Raschid. Side 100-19 (1874, tekster)
af Franz Hoffmann (1814-1882, sprog: tysk)
1863 indgår i: De smukkeste Æventyr af Tusind og een Nat [s063] 1. udgave: Abu Hassan og Harun al Raschid. Side 63-83
[s120] Hoffmann, Fr.: Prindsen fra Sind og hans Eventyr. Side 120-30 (1874, tekster)
af Franz Hoffmann (1814-1882, sprog: tysk)
1863 indgår i: De smukkeste Æventyr af Tusind og een Nat [s083] 1. udgave: Prindsen fra Sind og hans Æventyr. Side 83-94
[s130] Hoffmann, Fr.: Sindbad, Søfareren. Side 130-84 (1874, tekster)
af Franz Hoffmann (1814-1882, sprog: tysk)
1863 indgår i: De smukkeste Æventyr af Tusind og een Nat [s094] 1. udgave: Sindbad, Søfareren. Side 94-147
[s184] Hoffmann, Fr.: Den lille Kadi. Side 184-91 (1874, tekster)
af Franz Hoffmann (1814-1882, sprog: tysk)
1863 indgår i: De smukkeste Æventyr af Tusind og een Nat [s147] 1. udgave: Den lille Kadi. Side 147-54
[s191] Hoffmann, Fr.: Sultanen og Scheichen. Side 191-200 (1874, tekster)
af Franz Hoffmann (1814-1882, sprog: tysk)
1863 indgår i: De smukkeste Æventyr af Tusind og een Nat [s154] 1. udgave: Sultanen og Scheichen. Side 154-63
[s201] Hoffmann, Fr.: De tre Prindser. Side 201-05 (1874, tekster)
af Franz Hoffmann (1814-1882, sprog: tysk)
1863 indgår i: De smukkeste Æventyr af Tusind og een Nat [s164] 1. udgave: De tre Prindser. Side 164-67
[s205] Hoffmann, Fr.: Sidi Numan og hans Hest. Side 205-16 (1874, tekster)
af Franz Hoffmann (1814-1882, sprog: tysk)
1863 indgår i: De smukkeste Æventyr af Tusind og een Nat [s168] 1. udgave: Sidi Numan og hans Hest. Side 168-79
[s217] Hoffmann, Fr.: Abu og Niutyn. Side 217-25 (1874, tekster)
af Franz Hoffmann (1814-1882, sprog: tysk)
1863 indgår i: De smukkeste Æventyr af Tusind og een Nat [s179] 1. udgave: Abu og Niutyn. Side 179-87
[s225] Hoffmann, Fr.: Prinds Achmet og Feen Paribanu. Side 225-48 (1874, tekster)
af Franz Hoffmann (1814-1882, sprog: tysk)
1863 indgår i: De smukkeste Æventyr af Tusind og een Nat [s187] 1. udgave: Prinds Achmet og Feen Paribanu. Side 187-211
[s248] Hoffmann, Fr.: Den pukkelryggede Døde paa Reiser. Side 248-56 (1874, tekster)
af Franz Hoffmann (1814-1882, sprog: tysk)
1863 indgår i: De smukkeste Æventyr af Tusind og een Nat [s211] 1. udgave: Den pukkelryggede Døde paa Reiser. Side 211-19
[s257] Hoffmann, Fr.: Albondocani. Side 257-78 (1874, tekster)
af Franz Hoffmann (1814-1882, sprog: tysk)
1863 indgår i: De smukkeste Æventyr af Tusind og een Nat [s219] 1. udgave: Albondocani. Side 219-41
[s278] Hoffmann, Fr.: Abu Mahomed, den Lade. Side 278-95 (1874, tekster)
af Franz Hoffmann (1814-1882, sprog: tysk)
1863 indgår i: De smukkeste Æventyr af Tusind og een Nat [s241] 1. udgave: Abu Mahomed, den Lade. Side 241-58
[s296] Hoffmann, Fr.: Padmanaba og Hassan. Side 296-302 (1874, tekster)
af Franz Hoffmann (1814-1882, sprog: tysk)
1863 indgår i: De smukkeste Æventyr af Tusind og een Nat [s258] 1. udgave: Padmanaba og Hassan. Side 258-64
[s303] Hoffmann, Fr.: De tre Søstre. Side 303-28 (1874, tekster)
af Franz Hoffmann (1814-1882, sprog: tysk)
1863 indgår i: De smukkeste Æventyr af Tusind og een Nat [s265] 1. udgave: De tre Søstre. Side 265-90
[s329] Hoffmann, Fr.: Aladdin og den vidunderlige Lampe. Side 329-67 (1874, tekster)
af Franz Hoffmann (1814-1882, sprog: tysk)
1863 indgår i: De smukkeste Æventyr af Tusind og een Nat [s290] 1. udgave: Aladdin og den vidunderlige Lampe. Side 290-328
[s367] Hoffmann, Fr.: Ali Baba og de fyrretyve Røvere. Side 367-88 (1874, tekster)
af Franz Hoffmann (1814-1882, sprog: tysk)
1863 indgår i: De smukkeste Æventyr af Tusind og een Nat [s328] 1. udgave: Ali Baba og de fyrretyve Røvere. Side 328-348
Hoffmann, Fr.: Sultanen og Scheichen [indgår i: De smukkeste Æventyr af Tusind og een Nat [s191]], (1874, tekster, arabisk) 👓
af Franz Hoffmann (1814-1882, sprog: tysk)
Detaljer
Sultanen og Scheichen. Side 191-200
Oversigt over andre udgaver:
1863 indgår i: De smukkeste Æventyr af Tusind og een Nat [s154] 1. udgave: Sultanen og Scheichen. Side 154-63
Hoffmann, Fr.: Æslet, Oxen og Landmanden [indgår i: De smukkeste Æventyr af Tusind og een Nat [s025]], (1874, tekster, arabisk) 👓
af Franz Hoffmann (1814-1882, sprog: tysk)
Detaljer
Æslet, Oxen og Landmanden. Side 25-31
originaltitel: ?
Holberg, Ludvig: Niels Klims underjordiske Rejse, (1874, tekster, dansk)
af Ludvig Holberg (1684-1754)
oversat af N.V. Dorph (1783-1858)
udgiver: Christian Dorph (f. 1966)
Detaljer
Niels Klims underjordiske Rejse. Fra Latin oversat af N. V. Dorph. 3. Udgave ved C. Dorph. ♦ Høst, 1874.
Hugo, Charles: Falsk Adelsskjold, (1874, roman, dansk)
af Pseudonym og undersøges
Detaljer
Falsk Adelsskjold. Roman. ♦ Lund, 1874. 232 sider
Hugo, Victor: 1793, (1874, roman, fransk) EMP4290
af Victor Hugo (1802-1885, sprog: fransk)
oversat af Anonym
Detaljer
1793. Af Victor Hugo. ♦ Kjøbenhavn, Trykt hos C. Ferslew & Co., 1874. 1.-2. Del, 186 + 258 sider
originaltitel: Quatre-vingt-treize, 1874
kollaps Noter
 note om fraklipningsføljeton Fraklipningsføljeton i Dags-Telegrafen fra 20-3-1874 til 2-8-1874. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream
 note om føljeton Føljeton i Arbejderbladet, søndage, fra 2-7-1939 til 10-12-1939. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream (ejerløs avis)
Oversigt over andre udgaver:
1896 Senere udgave: 1793. Roman fra den franske Revolutions Tid. Overs. af Fr. Winkel Horn. ♦ A. Christiansen, [1896]. 296 sider, illustreret
1907 Senere udgave: 1793. Roman fra den franske Revolutions Tid. Oversat af Fr. Winkel Horn. ♦ Kjøbenhavn, Forhen A. Christiansens Forlag (Hermann Petersen), 1907. 240 sider, illustreret. Pris: kr. 1,00. (Trykkeri: Kihls Bogtrykkeri, København)
1919 Senere udgave: 1793. Revolutionens Sejr. Autoriseret oversættelse for Norge og Danmark af C. E. Falbe-Hansen. ♦ Martin, 1919. I-II, 222 + 280 sider. (Klassisk Bibliotek)
1928 i: Værker [12-13] Senere udgave: 1793. ♦ 1928. 1-2. Del, 250 + 256 sider
1931 Senere udgave: 1793. Revolutionens Sejr. Aut. Oversættelse for Norge og Danmark af C. E. Falbe-Hansen. ♦ Martin, [1931]. I-II, 224 + 228 sider
1936 [Uddrag] Senere udgave: I Vendée. Af Victor Hugo's Roman "1793". Udg.: Jul. Wulff. ♦ [ikke i boghandlen], 1936. 64 sider. (Pioner-Bøgerne. Særudgave, 4)
1944 i: [Samlede Romaner] [7a] Senere udgave: 1793. Revolutionens Sejr. Autor. Overs. af C. E. Falbe-Hansen. ♦ Martin, 1944. 399 sider
1947 Senere udgave: Rædselsaaret 1793. ♦ Politiken, [1947]. 80 sider. Pris: kr. 0,60. (Politikens Stjerne-Hæfte, 41)
1952 Senere udgave: 1793. Revolutionens sejr. Efter C. E. Falbe-Hansens oversættelse. ♦ Samleren, 1952. 250 sider. Pris: kr. 5,00
Ibsen, Henrik: Fru Inger til Østråt, (1874, dramatik, norsk) 👓
af Henrik Ibsen (1828-1906, sprog: norsk)
Detaljer
Fru Inger til Østråt. Skuespil i fem handlinger. Anden gennemsete og rettede udgave. ♦ København, Forlagt af Den Gyldendalske Boghandel (F. Hegel), 1874. 181 sider
kollaps Noter
 url Fuld visning af bogen på:  Link til ekstern webside Nasjonalbiblioteket
 anmeldelse For Romantik og Historie. Fjordende Bind (1875), side 109 [Anmeldelse].  Link til ekstern webside https://archive.org/details/for-romantik-og-historie-bind-14/page/108/mode/2up
Oversigt over andre udgaver:
1857 1. udgave: Fru Inger til Østeraad. Historisk Drama i fem Akter af Henr. Ibsen. ♦ Christiania, Trykt og forlagt af H.J. Jensen, 1857. 148 sider
Ingemann, Bernhard Severin: Erik Menveds Barndom [Samlede Skrifter [5-7]], (1874, roman, dansk)
af B.S. Ingemann (1789-1862)
Detaljer
Erik Menveds Barndom. Historisk Roman. 9. Udgave. 1-3. Deel. Kbh., 1874
kollaps Noter
 note til titel Også udgivet separat.
Oversigt over andre udgaver:
1828 1. udgave: Erik Menveds Barndom. En historisk Roman. ♦ Kbh., 1828. 1-3. Deel, 308 + 296 + 324 sider
Ingemann, B. S.: Johannesib koïrsirsub nipà innukajuïtsome, (1874, dramatik, dansk)
af B.S. Ingemann (1789-1862)
oversat af Peder Kragh (1794-1883)
Detaljer
Johannesib koïrsirsub nipà innukajuïtsome. Okauzeïnak Bibelimit pirsok kablunæn okauzeenne agleksimagalloak B. S. Ingemannmit, mânale Kaladlin okauzeennut nuktersimarsok P. Kraghmit. ♦ Haderslevime, Hiort-Lorenzenib nak'itteriviáne nak'ittarnekartut, 1874. 98 sider
kollaps Noter
 url Fuld visning af bogen (pdf) på:  Link til ekstern webside Det kongelige Bibliotek
Oversigt over andre udgaver:
1815 1. udgave: Røsten i Ørkenen. Et bibelsk Drama. Kbh., 1815. 134 sider
Ingemann, Bernhard Severin: Prinds Otto af Danmark [Samlede Skrifter [10-11]], (1874, roman, dansk) 👓
af B.S. Ingemann (1789-1862)
Detaljer
Prinds Otto af Danmark og hans Samtid. Historisk Roman. 8. Udgave. ♦ Kjøbenhavn, C.A. Reitzels Forlag, 1874. 1-2. Deel, 196 + 322 sider
kollaps Noter
 note til titel Også udgivet separat.
 url Fuld visning af teksten på:  Link til ekstern webside Hathi Trust
Oversigt over andre udgaver:
1835 1. udgave: Prinds Otto af Danmark og hans Samtid. En historisk Roman. 1-2. Deel. Kbh., 1835. 259 + 426 sider
Irving, Washington: De italienske Røvere, (1874, roman, engelsk)
af Washington Irving (1783-1859, sprog: engelsk)
oversat af Anonym
Detaljer
De italienske Røvere. Efter Tales of a Traveller by Washington Irving. "Jyllandsposten"s Feuilleton. ♦ Aarhus, "Jyllandsposten"s Bogtrykkeri, 1874. 156 sider
originaltitel: The Italian Banditti, 1824
kollaps Noter
 note til titel Oversættelsen er 3. del af: Tales of a traveller, 1824.
 note om fraklipningsføljeton Fraklipningsføljeton i Jyllandsposten fra 29-11-1874 til 8-1-1875. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream
 url Fuld visning af den engelske tekst på:  Link til ekstern webside Project Gutenberg
Jensen, Wilhelm: Posthuma, (1874, novelle(r), tysk)
af Wilhelm Jensen (1837-1911, sprog: tysk)
oversat af Anonym
oversætter i periodicum: Anonym
Detaljer
Posthuma. Fortælling. (Oversat fra Tydsk). "Jyllandsposten"s Feuilleton. ♦ Aarhus, "Jyllandsposten"s Bogtrykkeri, 1874. 203 sider
originaltitel: Posthuma, 1872
del af: Nutiden
kollaps Noter
 note til titel På tysk udgivet som 2. del i serien: Nordlicht. Novellen-Cyclus.
 note om fraklipningsføljeton Fraklipningsføljeton i Jyllandsposten fra 22-10-1874 til 28-11-1874. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream
 note om føljeton Trykt i Nutiden, 1876, fra Nr. 9 (19-11-1876), side 70, til Nr. 25 (11-3-1877), side 223 og 226, under titlen: Posthuma. Novelle af Wilhelm Jensen.
 url Fuld visning af den tyske tekst på:  Link til ekstern webside Bayerische StaatsBibliothek digital
Oversigt over andre udgaver:
1879 Samhørende, 2. del af: Karin af Sverrig. En romantisk Fortælling fra Christian den Andens Tid. ♦ Kbh., 1879. 164 sider
Jo, Jo. [Jolin, Johan]: Tvillingbrødrene, (1874, roman, svensk) EMP3376
af Johan Jolin (1818-1884, sprog: svensk)
oversat af Anonym
Detaljer
Tvillingbrødrene. Fortælling. [Med 3 andre Fortællinger]. Efter det Svenske. ♦ 1874. Side 217-449
Indhold

[b] Braun, Vilhelm v.: En Kanetur. (Af Ritmester, Baron Sadelhjelms Dagbog). Udkast af Vilhelm v. Braun. (Laant af Miniatyr-Almanach 1853) (1874, novelle(r))
originaltitel: Ett slädparti, 1853
af Wilhelm von Braun (1813-1860, sprog: svensk)
oversat af Anonym
Noter
 note til titel På svensk trykt i bogform i samlingen: Samlade berättelser, 1901.
[c] anonym: Orden i Alt! Efter "En gammel Knekts berättelser i "Ny Illustrerad Tidning" (1874, novelle(r))
af anonym svensk (sprog: svensk)
oversat af Anonym
[d] Lea (Fru Vettergrund): Overraskelsen. Fortælling af Lea (Fru Vettergrund [ie: J. Wettergrund]) (1874, novelle(r))
originaltitel: Öfverraskningen, 1868
af Josefina Wettergrund (1830-1903, sprog: svensk)
oversat af Anonym
Noter
 note til titel På svensk trykt i samlingen: Blommer för dagen, 1868.
Johansen, Diderik: Fiskerens, (1874, roman, dansk)
af Diderik Johansen (1840-1898)
Detaljer
Fiskerens. Fortælling af Diderik Johansen. ♦ Kjøbenhavn, Trykt hos J. L. Valentin, 1874. ? sider
kollaps Noter
 note om fraklipningsføljeton Fraklipningsføljeton i Frederiksborg Amts Avis fra 3-11-1874. Fuld visning af teksten på:  Link til ekstern webside Mediestream
Jókai, Maurus: De fattige Rige, (1874, tekster, ungarsk)
af Mór Jókai (1825-1904, sprog: ungarsk)
oversat af Axel Damkier (1848-1910)
Detaljer
De fattige Rige. Roman. Med Forfatterens Tilladelse oversat af Axel Damkier. ♦ Ree, 1874. 544 sider. (Udvalgte Romaner, 1)
serietitel: Udvalgte Romaner, 1
Jókai, Maurus: Galmandsliv, (1874, tekster, ungarsk)
af Mór Jókai (1825-1904, sprog: ungarsk)
oversat af anonym norsk (sprog: norsk)
Detaljer
Galmandsliv. Roman. ♦ Kristiania, 1874.
kollaps Noter
 note til titel Annonce i Berlingske Tidende 14-12-1874: Julecatalog over billige Bøger (1874) fra Boghandler V. Pio, Kjøbenhavn, Skindergade Nr. 24.
 note til titel Måske tilføjet dansk titelblad, men er ellers udgivet i Kristiania, har været føljeton i Dagbladet (Kristiania). Annonceret til salg af N.W. Damm (Kristiania) 24-12-1873.
Jókai, Maurus: Et Guldmenneske, (1874, tekster, ungarsk)
af Mór Jókai (1825-1904, sprog: ungarsk)
oversat af Axel Damkier (1848-1910)
Detaljer
Et Guldmenneske. Roman i to Dele. Med Forfatterens Tilladelse oversat af Axel Damkier. ♦ Ree, 1874. 399 + 309 sider. (Udvalgte Romaner, 2-3)
serietitel: Udvalgte Romaner, 2-3
Jókai, Maurus: Manden med Stenhjærtet, (1874, roman, ungarsk)
af Mór Jókai (1825-1904, sprog: ungarsk)
oversat af Anonym
Detaljer
Manden med Stenhjærtet. Roman. ♦ Kbh., 1874. 648 sider
Jónsson, J.: Rímur af Berthold Enska, (1874, digte, islandsk)
af Jón Jónsson, f 1828 (1828-1915, sprog: islandsk)
Jónsson, J., og Sk. BergÞórsson.: Rímur af Jóhanni og Jóhönnu, (1874, digte, islandsk)
af Jón Jónsson, f 1828 (1828-1915, sprog: islandsk)
af Skúli BergÞórsson (1819-1891, sprog: islandsk)
Jørgensen, Jørgen: Valget, (1874, dramatik, dansk)
af J. Victor Bloch (1812-1892)
Detaljer
Valget. Fra Julen 1873. ♦ Kbh., Hagerup, 1874. 52 sider. Pris: 24 sk.
Jørgensen, S.: Den forsvundne Soldat, (1874, roman, dansk)
af uidentificeret
K-l.: Ungarske Billeder [Skizzer og Fortællinger fra »Roeskilde-Avis's« Feuilleton [8b]], (1874, digte, dansk) EMP 83
af Pseudonym og undersøges
andet: Sandor Petöfi (1829-1843, sprog: ungarsk)
Detaljer
Ungarske Billeder. Efter Petøfi (digte). Af K-l.
Kalidasas: Kongen og Dandserinden, (1874, dramatik, indisk)
af Kalidasa (sprog: indisk)
oversat af Edvard Brandes (1847-1931)
illustrationer af Carl Thomsen (1847-1912)
Detaljer om titlen
Kall, B. A.: Den oldenborgske Stamme i Danmark, (1874, dramatik, dansk)
af Benedicte Arnesen-Kall (1813-1895)
Detaljer
Den oldenborgske Stamme i Danmark. Hoffenberg, Jespersen og Trap, 1874
Indhold

[a] Kall, Benedicte Arnesen: Christjern, Kongefader. Side 1-111 (1874, dramatik)
af Benedicte Arnesen-Kall (1813-1895)
[b] Kall, Benedicte Arnesen: Kong Hans. Side 113-244 (1874, dramatik)
af Benedicte Arnesen-Kall (1813-1895)
Kall, Benedicte Arnesen: Christjern, Kongefader [indgår i: Den oldenborgske Stamme i Danmark [a]], (1874, dramatik, dansk)
af Benedicte Arnesen-Kall (1813-1895)
Detaljer
Christjern, Kongefader. Side 1-111
Kall, Benedicte Arnesen: Kong Hans [indgår i: Den oldenborgske Stamme i Danmark [b]], (1874, dramatik, dansk)
af Benedicte Arnesen-Kall (1813-1895)
Detaljer
Kong Hans. Side 113-244
Karstens, K.: Grevinde Danner, (1874-75, roman, dansk)
af Kamillo Karstens
Detaljer
Grevinde Danner. Historisk Roman i 4 Dele. ♦ P. Olsen, 1874-75
Kaufmann, Richard: Eneboeren [indgår i: Noveller [s003]], (1874, roman, dansk) 👓
af Richard Kaufmann (1846-1894)
Detaljer
Eneboeren. Side [3]-80
kollaps Noter
 note om føljeton Trykt i For Romantik og Historie, Ellevte Bind (1873), side 139-204, under titlen: Eneboeren. En Novelle af Richard Kaufmann. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Internet Archive
Kaufmann, Richard: I Havn [indgår i: Noveller [s081]], (1874, roman, dansk) 👓
af Richard Kaufmann (1846-1894)
Detaljer
I Havn. Side [81]-242
Kaufmann, Richard: Noveller, (1874, novelle(r), dansk) 👓
af Richard Kaufmann (1846-1894)
Detaljer
Noveller. Af Richard Kaufmann. Eneboeren. - I Havn. ♦ Kjøbenhavn, Immanuel Rée's Forlag, 1874. 242 [1] sider. Pris: 1 Rd. 48 Sk. (Trykkeri: I. Cohens Bogtrykkeri)
kollaps Noter
 note til titel Side [243]: Indhold.
 url Fuld visning af bogen på:  Link til ekstern webside Google Books
Indhold

[s003] Kaufmann, Richard: Eneboeren. Side [3]-80 (1874, roman)
af Richard Kaufmann (1846-1894)
Noter
 note om føljeton Trykt i For Romantik og Historie, Ellevte Bind (1873), side 139-204, under titlen: Eneboeren. En Novelle af Richard Kaufmann. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Internet Archive
[s081] Kaufmann, Richard: I Havn. Side [81]-242 (1874, roman)
af Richard Kaufmann (1846-1894)
Kragh, C.: Syls Besøg i Nakskov, (1874, digte, dansk)
af uidentificeret
Krause, C.: Adelheid, (1874, roman, tysk) EMP2290
af Chrys. Krause (sprog: tysk)
oversat af Pseudonym og undersøges
Detaljer
Adelheid eller Bjerghulen ved Vilaki. Overs. af Kandidat Petersen. ♦ 1874. Deel 1-2, 582 + 602 sider
originaltitel: ?
Oversigt over andre udgaver:
1901 Senere udgave: Kærlighedens Magt eller Adelheid. Roman. ♦ Aalborg, Forlagsforretn. "Alpha", 1.-2. Del. 544 + 542 sider. Pris: kr. 4,00
L., Carl: En Udflugt til Fraskati [Skizzer og Fortællinger fra »Roeskilde-Avis's« Feuilleton [9d]], (1874, ukendt) EMP 83
af anonym ukendt (sprog: ukendt)
oversat af Eduard Flemmer (1824-1883)
Detaljer
En Udflugt til Fraskati. En Række Breve af Carl L. Ved E. F.
Lassen, R. K.: Jeg staar for Døren og banker, (1874, novelle(r), dansk) 👓
af R.K. Lassen, f 1811 (1811-1886)
Detaljer
Jeg staar for Døren og banker eller Breve fra Døde. Fortælling af R. K. Lassen. ♦ Vejle, Trykt hos A.K. Jensen, 1874. 130 sider
kollaps Noter
 note om fraklipningsføljeton Fraklipningsføljeton i Vejle Amts Folkeblad fra 9-3-1874 til 11-7-1874. Fuld visning af teksten på:  Link til ekstern webside Mediestream
Lassen, R. K.: Et Løvte, (1874, roman, dansk) 👓
af R.K. Lassen, f 1811 (1811-1886)
Detaljer
Et Løvte. Fortælling af R. K. Lassen. ♦ Vejle, T. Nielsens Bogtrykkeri, 1874. ? sider
kollaps Noter
 note om fraklipningsføljeton Fraklipningsføljeton i Vejle Amts Folkeblad fra 19-1-1874. Fuld visning af teksten på:  Link til ekstern webside Mediestream
 note om fraklipningsføljeton Fraklipningsføljeton i Horsens Folkeblad fra 19-1-1874. Fuld visning af teksten på:  Link til ekstern webside Mediestream
Lassen, R. K.: Rosen ved Søen, (1874, novelle(r), dansk) 👓
af R.K. Lassen, f 1811 (1811-1886)
Detaljer
Rosen ved Søen. Novelle af R. K. Lassen. ♦ Vejle, T. Nielsens Bogtrykkeri, 1874. 48 sider
kollaps Noter
 note om fraklipningsføljeton Fraklipningsføljeton i Vejle Amts Folkeblad fra 2-1-1874 til 17-1-1874. Fuld visning af teksten på:  Link til ekstern webside Mediestream
 note om fraklipningsføljeton Fraklipningsføljeton i Horsens Folkeblad fra 2-1-1874 til 17-1-1874. Fuld visning af teksten på:  Link til ekstern webside Mediestream
Lea (Fru Vettergrund): Overraskelsen [indgår i: Tvillingbrødrene [d]], (1874, novelle(r), svensk) EMP3376
af Josefina Wettergrund (1830-1903, sprog: svensk)
oversat af Anonym
Detaljer
Overraskelsen. Fortælling af Lea (Fru Vettergrund [ie: J. Wettergrund])
originaltitel: Öfverraskningen, 1868
kollaps Noter
 note til titel På svensk trykt i samlingen: Blommer för dagen, 1868.
Legouvé, Ernest: Eugéne Scribe [Skizzer og Fortællinger fra »Roeskilde-Avis's« Feuilleton [8i]], (1874, fransk) EMP 83
af Ernest Legouvé (1807-1903, sprog: fransk)
oversat af H. Sylow (1849-1913)
om: Eugène Scribe (1791-1861, sprog: fransk)
Detaljer
Eugéne Scribe. Efter Ernest Legouvé. Ved Herholdt Sylow
Leroy-Beaulieu: Symaskinen [Skizzer og Fortællinger fra »Roeskilde-Avis's« Feuilleton [9a]], (1874, tekster, fransk) EMP 83
af Paul Leroy-Beaulieu (1843-1916, sprog: fransk)
oversat af Anton Bøje (f. 1847)
Detaljer
Symaskinen. Efter Leroy-Beaulieu: "Le travail des femmes" 1873. Ved A. B.
Lewald, Henry [ie: Levald, Henry]: Vrangt og Ret, (1874, roman, dansk)
af Carl Sørensen (1845-1881)
Detaljer
Vrangt og Ret. Original Roman. "Social-Demokratens" Føljeton. ♦ København, J. Henriksens Bogtrykkeri, 1874.
kollaps Noter
 note om føljeton Føljeton i Social-Demokraten fra 3-6-1874.
 url Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream (ejerløs avis)
Lie, Jonas: Lodsen og hans Hustru, (1874, roman, norsk) 👓
af Jonas (Lauritz Idemil) Lie (1833-1908, sprog: norsk)
Detaljer
Lodsen og hans Hustru. ♦ Kjøbenhavn, Forlagt af den Gyldendalske Boghandel (F. Hegel), 1874. 298 sider
kollaps Noter
 note til titel Note side 298: Til Oplysning for danske Læsere er der under Texten givet Forklaringer af de mindre kjendte særlig norske Ord. [Signeret: Forf.].
 note om oplag 4. Oplag, 1876.
 note om oplag 5. Oplag, 1880.
 note om oplag 7. Oplag, 1891.
 note om oplag 9. Oplag, 1899.
 note om føljeton Føljeton i Aalborg Amtstidende fra 8-2-1949 til 22-4-1949 i 71 afsnit. Fuld visning af teksten på:  Link til ekstern webside Mediestream (ejerløs avis)
 note om føljeton Føljeton i Kallundborg Avis fra 7-12-1951 til 7-3-1952 i 76 afsnit. Fuld visning af teksten på:  Link til ekstern webside Mediestream (ejerløs avis)
 note om føljeton Føljeton i Frederiksborg Amtstidende fra 8-10-1953 til 26-11-1953. Fuld visning af teksten på:  Link til ekstern webside Mediestream (ejerløs avis)
 note om føljeton Føljeton i Roskilde Avis fra 4-5-1954 til 10-6-1954. Fuld visning af teksten på:  Link til ekstern webside Mediestream (ejerløs avis)
 url Fuld visning af bogen på:  Link til ekstern webside Nasjonalbiblioteket
 anmeldelse Det nittende Aarhundrede, bind 1 (1874-75), Oktober 1874, side 84-86 [Anmeldelse, signeret E.B.].  Brandes, Edvard Edvard Brandes
Oversigt over andre udgaver:
1902 i: Samlede Værker [2a] Senere udgave: Lodsen og hans Hustru
1903 Senere udgave: Lodsen og hans Hustru. 10. Udg. ♦ Gyldendal, 1903. 250 sider. Pris: kr. 4,80
1912 Senere udgave: Lodsen og hans Hustru. ♦ Gyldendal, 1910. 254 sider. (Af "Gyldendals Bibl.")
1920 Senere udgave: Lodsen og hans Hustru. 16. Opl. ♦ Kristiania, Gyldendal, 1920. 218 sider. Pris: kr. 4,50
Lobedanz, Edmund: Feodora, (1874, roman, dansk)
af Edmund Lobedanz (1820-1882)
oversat af Edmund Lobedanz (1820-1882)
Detaljer
Feodora. Roman. 1-2. Del. Kbh., 1874
originaltitel: Die Bauernfreunde
kollaps Noter
 note til titel Oprindelig skrevet på tysk og oversat af ham selv til dansk.
 note til titel Dags-Telegrafens Feuilleton.
Lukian: Menippo's Rejse til Himlen [indgår i antologien: Euterpe [s001]], (1874, tekster, oldgræsk) 👓
af Lukian (120-180, sprog: græsk)
oversat af M.Cl. Gertz (1844-1929)
Detaljer
Menippo's Rejse til Himlen. En Dialog af Lukian. Side 1-30
kollaps Noter
 note til oversat titel Side 1: [Indledning om Menippos].
Oversigt over andre udgaver:
1881 indgår i: Udvalgte Skrifter [s107] Senere udgave: Menippo's Rejse til Himlen. Side [107]-31
Lygdamus: Gaven til Neæra [indgår i antologien: Euterpe [s032]], (1874, tekster, latin) 👓
af Lygdamus (f. -43, sprog: latin)
oversat af Thor Lange (1851-1915)
Detaljer
Gaven til Neæra. Elegi af Lygdamus. (Tibullus III, I). Side 32-33
Lykke, G.: Juanita, (1874, roman, dansk)
af uidentificeret
Detaljer
Juanita eller Rædselsdagene i Spanien
Mackarness, Mrs. Henry S.: Fru Medlicotts Niecer, (1874, roman, engelsk) EMP 975
af Matilda Anne Mackarness (1826-1881, sprog: engelsk)
oversat af Anonym
Detaljer
Fru Medlicotts Niecer. ♦ 1874. Deel 1-2
originaltitel: A Mingled Yarn, 1872
kollaps Noter
 url Fuld visning af den engelske tekst på:  Link til ekstern webside Internet Archive, bind 1
 url Fuld visning af den engelske tekst på:  Link til ekstern webside Internet Archive, bind 2
 url Fuld visning af den engelske tekst på:  Link til ekstern webside Internet Archive, bind 3
Manzoni, A.: De Trolovede, (1874-75, roman, italiensk) EMP4926
af Alessandro Manzoni (1785-1873, sprog: italiensk)
oversat af J.C. Barth (1833-1888)
Detaljer
De Trolovede. En mailandsk Fortælling fra det syttende Aarhundrede fundet og bearbeidet af A. Manzoni. Overs. efter Originalens anden Udgave af I.C. Barth. ♦ A.F. Høst, 1874-75. Deel 1-2, 355 + 356 sider
kollaps Noter
 note til oversat titel Deel 1, side 1-5: Indledning [af forf.].
 anmeldelse For Romantik og Historie. Ellevte Bind (1873), side 671 [Anmeldelse].  Link til ekstern webside https://archive.org/details/for-romantik-og-historie-bind-11/page/670/mode/2up
 anmeldelse Det nittende Aarhundrede, bind 1 (1874-75), Marts 1875, side 469-71 [Anmeldelse af Thor Sundby].
 anmeldelse For Romantik og Historie. Fjordende Bind (1875), side 110 [Anmeldelse].  Link til ekstern webside https://archive.org/details/for-romantik-og-historie-bind-14/page/110/mode/2up
Oversigt over andre udgaver:
1828-29 1. udgave: Bruud og Brudgom. En Historie fra det syttende Aarhundrede. Oversat af Frederik Schaldemose. ♦ 1828-29. Deel 1-2, 327 + 526 sider
Marlitt, E.: Tante Cordulas Hemmelighed, (1874, roman, tysk) EMP2176
af Eugenie John (1825-1887, sprog: tysk)
oversat af Peter Th. Schorn (1796-1879)
Detaljer
Tante Cordulas Hemmelighed eller En gammel Frøkens Hemmelighed. Overs. af Theodor Schorn. ♦ 1874. 325 sider
originaltitel: Das Geheimnis der alten Mamsell, 1868
Oversigt over andre udgaver:
1878 Senere udgave: Den gamle Jomfrues Hemmelighed eller Tante Cordula. Roman. Overs. af Agnes L. Jordan. 2. Opl. ♦ 1878. 319 sider
1884 Senere udgave: Den gamle Jomfrus Hemmelighed eller Tante Cordula. ♦ 1884
1895 Senere udgave: Tante Cordulas Hemmelighed eller En gammel Frøkens Hemmelighed. Autoriseret Overs. Med mange Illustrationer. ♦ G.E.C. Gad, 1895. 352 sider, illustreret
1896 Senere udgave: Den gamle Jomfrus Hemmelighed. Roman i to Dele af E. Marlitt. Oversat af Sofie Horten. Føljeton til "Sorø Amtstidende". ♦ Slagelse, "Sorø Amtstidendes" Bogtrykkeri, 1896. 1.-2. Del, 142 + 147 sider
1896 Senere udgave: Den gamle Jomfrus Hemmelighed. Roman i to Bind. Oversat af Sofie Horten. Føljeton til "Ringsted Folketidende". ♦ Ringsted, "Folketidenden"s Bogtrykkeri, 1896. 189 + ? sider
1897 Senere udgave: Den gamle Jomfrus Hemmelighed. Roman i to Bind. Oversat af Sofie Horten. "Morsø Folkeblad"s Føljeton. ♦ Nykjøbing Mors, "Morsø Folkeblad"s Bogtrykkeri, 1897. 1.-2. Del, 196 + 210 sider
1906 Senere udgave: Taskenspillerens Datter. Roman. Oversat af Lauritz Swendsen. ♦ Adresseavisen [ikke i boghandlen], 1906. 416 sider
1907 Senere udgave: Tante Cordulas Hemmelighed. Roman. ♦ Aarhus, Alb. Bayer, 1907. 208 sider. Pris: kr. 1,25
1910 Senere udgave: Tante Cordula eller de gamle Jomfruers Hemmelighed. Roman. ♦ Chr. Flor, 1910. 268 sider
1912 Senere udgave: Tante Cordula eller Den gamle Jomfrus Hemmelighed. Roman. ♦ P.H. Fergo, 1912. 192 sider
1925 Senere udgave: Tante Cordulas Testamente. ♦ Dansk Forlag (P.H. Fergo), 1925. 272 sider, 8 tavler. Pris: kr. 3,00
1935 Senere udgave: Tante Cordulas Testamente
1939 Senere udgave: Taskenspillerens Datter. Roman af E. Marlitt. Oversat af Lauritz Swendsen. ♦ [Maribo], [Landbrugernes Dagblad], [1939]. 432 sider
1939 Senere udgave: Taskenspillerens Datter. Roman af E. Marlitt. Oversat af Lauritz Swendsen. ♦ [Esbjerg], [Sydvestjylland], [1939]. 432 sider
1940 Senere udgave: Taskenspillerens Datter. Roman af E. Marlitt. Oversat af Lauritz Swendsen. ♦ [Silkeborg], [Folket], [1940]. 432 sider
1944 Senere udgave: Tante Cordulas Hemmelighed. Roman. (Overs. af Emilie Simonsen). ♦ Carit Andersen, 1944. 252 sider. Pris: kr. 4,50
1944 Senere udgave: Tante Cordulas Testamente. ♦ Danmark [ikke i boghandlen], 1944. 326 sider
Marmol, José: Amalie, (1874, roman, spansk) EMP4896 👓
af José Marmol (1818-1881, sprog: spansk)
oversat af Anonym
Detaljer
Amalie. Et Billede fra Rædselsdagene i Buenos Ayres. Frit efter José Marmol. "Morgenbladet"s Føljeton. ♦ Kjøbenhavn, Trykt hos J.L. Valentin, 1874. 1.-3. Del, 197 + 221 + 212 sider
originaltitel: Amalia, 1851
del af: Morgenbladet
kollaps Noter
 note om fraklipningsføljeton Fraklipningsføljeton i Morgenbladet fra 12-2-1874 til 30-5-1874, Anden Del fra 14-3-1874, Tredie Del fra 24-4-1874. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream
Marryat, Fr.: Dødseileren [Skrifter [10]], (1874, roman, engelsk) EMP1013
af Frederick Marryat (1792-1848, sprog: engelsk)
oversat af J.P.V. Petersen (1843-1915)
Marryat, Fr.: Den fattige Jack [Skrifter [9]], (1874, roman, engelsk) EMP1013
af Frederick Marryat (1792-1848, sprog: engelsk)
oversat af Ludvig Moltke (1805-1872)
oversat af J.P.V. Petersen (1843-1915)
Detaljer
Den fattige Jack. Overs. fra Engelsk af L. Moltke. Anden Udgave. Gjennemset af J.P.V. Petersen. 1874. 393 sider
Oversigt over andre udgaver:
1841 i: Samlede Skrivter [26-27] 1. udgave: Den fattige Jack. En Fortælling. Overs. fra Engelsk ved L. Moltke. ♦ 1841. Deel 1-2, 367 + 367 sider
Marryat, F.: Hendes Herre og Mester, (1874-75, roman, engelsk) EMP 997
af Florence Marryat (1833-1899, sprog: engelsk)
oversat af Anonym
Detaljer
Hendes Herre og Mester. ♦ 1874-75. Del 1-2, 204 + 184 sider
originaltitel: Her lord and master, 1871
Maynard, Felix: Hvem var Robinson Crusoe? [Skizzer og Fortællinger fra »Roeskilde-Avis's« Feuilleton [9c]], (1874, tekster, fransk) EMP 83
af Félix Maynard (sprog: fransk)
oversat af Anton Bøje (f. 1847)
Detaljer
Hvem var Robinson Crusoe? Efter Felix Maynard. Ved A. B.
Meleagros: Tre Epigrammer [indgår i antologien: Euterpe [s036]], (1874, tekster, flere sprog) 👓
af Meleagros fra Gadara (-140--70, sprog: græsk)
oversat af Thor Lange (1851-1915)
Detaljer
Tre Epigrammer. Af Meleagros. Side 36-37
kollaps Noter
 note til oversat titel Digtenes titler: Den bortløbne Eros. Den fangne Eros. Eros skal sælges.
Mellin, G. H.: Lagmand Algot, (1874, roman, svensk) EMP3440
af Gustaf Henrik Mellin (1803-1876, sprog: svensk)
oversat af Anonym
Detaljer
Lagmand Algot. Historisk Fortælling. Oversat fra Svensk. ♦ 1874. 176 sider
originaltitel: Lagman Algot
kollaps Noter
 note til titel På svensk trykt i samlingen: Samlade svenska historiska noveller, bind 1, 1867.
 url Fuld visning af den svenske tekst på:  Link til ekstern webside Projekt Runeberg
Meltzer, H.: Smaabilleder af Folkelivet, (1874, novelle(r), norsk)
af Harald Meltzer (1814-1862, sprog: norsk)
illustrationer af C.F. Diriks (1814-1895, sprog: norsk)
noter af Henrik Jørgen Greensteen (1833-1895)
Detaljer
Smaabilleder af Folkelivet. Politinotiser. Med 8 Pennetegninger [af Diriks]. Fjerde Oplag. ♦ Christiania, Forlagt af Alb. Cammermeyer, 1874. [3] 144 sider, tavler
kollaps Noter
 note til titel Upagineret side: Indhold.
 note til titel To upaginerede sider: Fortale [signeret: Christiania i Juli 1862, H. Meltzer].
 note til titel [Noter af hensyn til danske læsere ved H.J. Greensteen [jævnfør Vilhelm Haffner: Albert Cammermeyer. Hans liv og virke. [Oslo], Utgitt av Cammermeyers Boghandel, 1948, side 257]].
 note om oplag 5. Oplag, 1875.
 note om oplag 6. Oplag, 1884. [Tegninger af Wilhelm Larsen, A. Bloch og A. Bohr Olsen].
 note om oplag 7. Oplag, 1906. [Under titlen: Politinotitser. Tegninger af A. Bloch og A. Bohr Olsen].
 url Fuld visning af bogen (Femte Oplag) på:  Link til ekstern webside Nasjonalbiblioteket
 url Fuld visning af bogen (Syvende Oplag) på:  Link til ekstern webside Nasjonalbiblioteket
Oversigt over andre udgaver:
1862 1. udgave: Smaabilleder af Folkelivet. ♦ Christiania, Forlagt af Jac. Dybwad, 1862. [Bind 1-2], [3] 226 + [1] 304 sider
Molière: Le misanthropen, (1874, dramatik, fransk)
af Molière (1622-1673, sprog: fransk)
noter af K. Sick (1812-1884)
Detaljer
Le misanthropen. Komedie paa Vers i 5 Acter, m. Anmærkn. ved C. Sick. ♦ Høst, 1874.
Oversigt over andre udgaver:
1749 1. udgave: Le misantrope. En Comoedie paa 5 Acter. Oversat paa danske Vers af A. L. ♦ Kbh., Ernst Henrich Berling, 1749. 80 sider
Molière: Les Précieuses ridicules, (1874, dramatik, fransk)
af Molière (1622-1673, sprog: fransk)
noter af K. Sick (1812-1884)
Detaljer
Les Précieuses ridicules. Komedie i 1 Act, m. Anmærkn. ved C. Sick. ♦ Høst, 1874.
Oversigt over andre udgaver:
1786 i: Skuespil til Brug for den danske Skueplads [10s425] 1. udgave: De latterlig peene Jomfruer. Komedie i een Akt. Oversat efter Molieres: Precieuses Ridicules [af Knud L. Rahbek]. Side [425]-74
Montépin, Xavier de: Seersken, (1874, roman, fransk) EMP4469
af Xavier Aymon de Montépin (1823-1902, sprog: fransk)
oversat af Anonym
Detaljer
Seersken eller Adelsmand og Arbejder. "Aftenpostens" Feuilleton. ♦ 1874. Del 1-4, 400 + 396 + 388 + 412 sider
originaltitel: Le voyante, 1874
del af: Aftenposten
Musaios: Hero og Leandros [indgår i antologien: Euterpe [s054]], (1874, tekster, oldgræsk) 👓
af Musaios (sprog: græsk)
oversat af Sigurd Müller (1844-1918)
Detaljer
Hero og Leandros. Af Musaios. Side 54-69
Müller, E.: Den lille Violinist [Skizzer og Fortællinger fra »Roeskilde-Avis's« Feuilleton [8n]], (1874, fransk) EMP 83
formodet af Eugène Muller (f. 1823, sprog: fransk)
af Anton Bøje (f. 1847)
Detaljer
Den lille Violinist. Efter E. Müller [? måske fejl for Muller]. Ved A. B.
Müller, Sigurd: Tre Fortællnger, (1874, novelle(r), dansk)
af Sigurd Müller (1844-1918)
illustrationer af Joakim Skovgaard (1856-1933)
Detaljer
Tre Fortællnger. ♦ C.A. Reitzel, 1874. 171 sider, illustreret. Pris: kr. 2,50
kollaps Noter
 note til titel Med titeltavle [af Joakim Skovgaard].
 anmeldelse For Romantik og Historie. Fjordende Bind (1875), side 107 [Anmeldelse].  Link til ekstern webside https://archive.org/details/for-romantik-og-historie-bind-14/page/106/mode/2up
Oversigt over andre udgaver:
1914 Senere udgave: Sarons Rose og andre Fortællinger. 2. [forøgede] Oplag. Gyldendal, 1914. 158 [2] sider, illustreret med 4 facs.tvlr.
Indhold

[a] Müller, Sigurd: Sarons Rose (1874, novelle(r))
af Sigurd Müller (1844-1918)
Noter
del af: Nytaarsgave
 note om føljeton Trykt i Nytaarsgave, udgiven af Foreningen "Fremtiden", Sjette Aargang, 1872, side 229-72, under titlen: "Sarons Rose". En Kjærlighedshistorie. [Efter teksten:] Sigurd Müller. Fuld visning af teksten på:  Link til ekstern webside Hathi Trust
[b] Müller, Sigurd: Christian Schmidt og hans Avlskarl (1874, novelle(r))
af Sigurd Müller (1844-1918)
[c] Müller, Sigurd: Gamle Jens Thaarup (1874, novelle(r))
af Sigurd Müller (1844-1918)
Müller, Sigurd: Christian Schmidt og hans Avlskarl [indgår i: Tre Fortællnger [b]], (1874, novelle(r), dansk)
af Sigurd Müller (1844-1918)
Müller, Sigurd: Gamle Jens Thaarup [indgår i: Tre Fortællnger [c]], (1874, novelle(r), dansk)
af Sigurd Müller (1844-1918)
Müller, Sigurd: Sarons Rose [indgår i: Tre Fortællnger [a]], (1874, novelle(r), dansk)
af Sigurd Müller (1844-1918)
[Münchhausen, K. F.]: Baron Münchhausens Eventyr og Reiser, (1874, novelle(r), tysk)
af Karl Friedrich Hieronymus Freih. v. Münchhausen (1720-1797, sprog: tysk)
illustrationer af Gustave Doré (1833-1883, sprog: fransk)
oversat af Vilhelm Møller (1846-1904)
Detaljer
Baron Münchhausens Eventyr og Reiser. I ny Oversættelse ved Vilhelm Møller. Illustrerede af Gustave Doré. ♦ Immanuel Rée, 1874. 186 sider, illustreret
kollaps Noter
 note til oversat titel Udkom i 6 hefter.
 anmeldelse For Romantik og Historie. Trettende Bind (1874), side 675 [Anmeldelse].  Link til ekstern webside https://archive.org/details/for-romantik-og-historie-bind-13/page/674/mode/2up
Möllhausen, Balduin: Monogrammet, (1874, roman, tysk) EMP2479
af Balduin Möllhausen (1825-1905, sprog: tysk)
oversat af Anonym
Detaljer
Monogrammet. Roman af Balduin Møllhausen. ♦ L. Jordan, 1874. Deel 1-4, 927 sider. Pris: kr. 2,50
originaltitel: Das Monogram, 1874
del af: Dannevirke
kollaps Noter
 note til oversat titel Note ved første afsnit i Dannevirke 16-4-1874: Oversat ved Forfatterens Tilladelse.
 note til oversat titel Dannevirke 1-5-1875, uddrag af annonce: I enhver Boghandel faaes: ... Monogrammet, Roman af Balduin Møllhausen. 4 Dele. 927 Sider. Pris 5 Kr. ...
 note til oversat titel Dannevirke 31-8-1876, uddrag af annonce: I Kommission hos Th. Sabroe's Boghandel i Haderslev er udkommet og faas i enhver Boghandel ... Monogrammet [osv.] ...
 note til oversat titel I Dansk Bogfortegnelse 1869-80 anført med forlagsangivelsen L. Jordan, pris hæftet 2,50.
 note om føljeton Føljeton i Dannevirke fra 16-4-1874 til 11-9-1874 i 120 afsnit. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream
 url Fuld visning af den tyske tekst på:  Link til ekstern webside Projekt Gutenberg-DE
Nieritz: Mammutshulen [Skizzer og Fortællinger fra »Roeskilde-Avis's« Feuilleton [8d]], (1874, tekster, tysk) EMP 83
af Karl Gustav Nieritz (1795-1876, sprog: tysk)
oversat af Anton Bøje (f. 1847)
Detaljer
Mammutshulen. Efter Nieritz: "Deutscher Volkskalender", 1874. Ved A. B.
Nordrup, C.: Kong Valdemar og Tovelille, (1874-75, roman, dansk)
af C. Nordrup
Detaljer
Kong Valdemar og Tovelille. Orig. histor. Roman. 1-3D. C.G. Birch, 1874-75
Nyegaard, H. H.: Digte, (1874, digte, dansk)
af Hans Haagen Nyegaard (1824-1893)
Detaljer
Digte. ♦ Klein, 1874.
kollaps Noter
 anmeldelse For Romantik og Historie. Trettende Bind (1874), side 675-76 [Anmeldelse].  Link til ekstern webside https://archive.org/details/for-romantik-og-historie-bind-13/page/674/mode/2up
Ouida: To smaa Træsko, (1874, roman, engelsk) EMP1149
af Marie Louise de la Ramée (1839-1908, sprog: engelsk)
oversat af Anonym
Detaljer
To smaa Træsko. En Skitse. ♦ Jordan, 1874. 202 sider
originaltitel: Two little wodden shoes, 1874
kollaps Noter
 note om føljeton Trykt i For Romantik og Historie, 12. Bind (1874), side 346-431, under titlen: De to smaabitte Træskoe. En Fortælling af Ouida ved H. P. Holst. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Internet Archive
Oversigt over andre udgaver:
1896 Senere udgave: To smaa Træsko. Roman. "Jyllandsposten"s Feuilleton. ♦ Aarhus, "Jyllandsposten"s Bogtrykkeri, 1896. 314 sider
1909 Senere udgave: To smaa Træsko. En Skitse. ♦ Chr. Flor, 1909. 204 sider
Ouida: Folle-Farine, (1874, roman, engelsk) EMP1147
af Marie Louise de la Ramée (1839-1908, sprog: engelsk)
oversat af Anonym
Detaljer
Folle-Farine eller Taterens Datter. ♦ 1874. Deel 1-3, 214 + 220 + 190 sider
originaltitel: Folle Farine, 1871
kollaps Noter
 url Fuld visning af den engelske tekst på:  Link til ekstern webside Hathi Trust
Ouida: I Lænker, (1873-74, roman, engelsk) EMP1144
af Marie Louise de la Ramée (1839-1908, sprog: engelsk)
oversat af Pseudonym og undersøges
Detaljer
I Lænker. (Paa Dansk ved Anita). "Jyllandsposten"s Feuilleton. ♦ Aarhus, "Jyllandsposten"s Bogtrykkeri, 1873-74. 1.-2. Del, 431 + 431 sider
originaltitel: Held in bondage, 1863
kollaps Noter
 note om fraklipningsføljeton Fraklipningsføljeton i Jyllandsposten fra 18-12-1873 til 17-6-1874. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream
 url Fuld visning af den engelske tekst på:  Link til ekstern webside Google Books
Oversigt over andre udgaver:
1873 Senere udgave: Smedet i Lænker eller Granville de Vigne. En Hverdagshistorie. Feuilleton til "Folkets Avis". ♦ 1873. Del 1-2, 184 + 244 sider
1912 Senere udgave: Smedet i Lænker. ♦ (Universalforlaget) Wm. Sørensen, 1912. [Bind] 1-3, 94 + 128 + 124 sider
Ouida: Pascarel, (1874, roman, engelsk) EMP1148
af Marie Louise de la Ramée (1839-1908, sprog: engelsk)
oversat af Anonym
Detaljer
Pascarel. Roman. ♦ Jordan, 1874. Deel 1-3
originaltitel: Pascarèl, 1873
kollaps Noter
 url Fuld visning af den engelske tekst på:  Link til ekstern webside Hathi Trust
P. P.: Adelsbergergrotten [indgår i: Fortællinger [b]], (1874, novelle(r), dansk)
af Theodor Kjerstrup Rumohr (1807-1884)
P. P.: Af en Dagbog [indgår i: Fortællinger [a]], (1874, novelle(r), dansk)
af Theodor Kjerstrup Rumohr (1807-1884)
P. P.: Fortællinger, (1874, novelle(r), dansk)
af Theodor Kjerstrup Rumohr (1807-1884)
Detaljer
Fortællinger. ♦ Wøldike, 1874. 362 sider
Indhold

[a] P. P.: Af en Dagbog (1874, novelle(r))
af Theodor Kjerstrup Rumohr (1807-1884)
Noter
del af: Dagbladet
 note om føljeton Føljeton i Dagbladet fra No. 201 (30-8-1866) til No. 208 (7-9-1866). Fuld visning af teksten på:  Link til ekstern webside Mediestream (ejerløs avis)
[b] P. P.: Adelsbergergrotten (1874, novelle(r))
af Theodor Kjerstrup Rumohr (1807-1884)
1893 i: Fortællinger [2a] Senere udgave: Et Eventyr i Adelsberggrotten
Noter
del af: Dagbladet
 note om føljeton Føljeton i Dagbladet fra No. 169 (25-7-1867) til No. 173 (30-7-1867). Fuld visning af teksten på:  Link til ekstern webside Mediestream (ejerløs avis)
[c] P. P.: Han spandt en Ende (1874, novelle(r))
af Theodor Kjerstrup Rumohr (1807-1884)
1857 1. udgave: Han spandt en Ende. Historisk Skizze. ♦ (A.F. Høst), 1857. 46 sider
[d] P. P.: Josefa (1874, novelle(r))
af Theodor Kjerstrup Rumohr (1807-1884)
Noter
del af: Dagbladet
 note om føljeton Føljeton i Dagbladet fra No. 178 (3-8-1866) til No. 181 (7-8-1866) i 3 afsnit. Fuld visning af teksten på:  Link til ekstern webside Mediestream (ejerløs avis)
[e] P. P.: Randers Handsker (1874, novelle(r))
af Theodor Kjerstrup Rumohr (1807-1884)
1892 i: Fortællinger [1d] Senere udgave: Randers Handsker
Noter
del af: Dagbladet
 note om føljeton Føljeton i Dagbladet fra No. 248 (24-10-1866 [avisen er fejldateret 25-10-1866]) til No. 250 (26-10-1866) i 3 afsnit, med undertitlen: En Reiseskizze af P. P. Fuld visning af teksten på:  Link til ekstern webside Mediestream (ejerløs avis)
[f] P. P.: Leckinski. Efter en historisk Notits i Hertuginden af Abrantes Memoirer. Af P. P. (1874, novelle(r))
af Theodor Kjerstrup Rumohr (1807-1884)
Noter
del af: Dagbladet
 note om føljeton Føljeton i Dagbladet fra Nr. 165 (20-7-1867) til No. 168 (24-7-1867). Fuld visning af teksten på:  Link til ekstern webside Mediestream (ejerløs avis)
[g] P. P.: Slottet Ruel (1874, novelle(r))
af Theodor Kjerstrup Rumohr (1807-1884)
Noter
del af: Dagbladet
 note om føljeton Føljeton i Dagbladet fra No. 253 (30-10-1869) til No. 259 (6-11-1869) i 7 afsnit. Fuld visning af teksten på: Mediestream.
[h] P. P.: Jernkronen (1874, novelle(r))
af Theodor Kjerstrup Rumohr (1807-1884)
1892 i: Fortællinger [1e] Senere udgave: Jernkronen
Noter
del af: Dagbladet
 note om føljeton Føljeton i Dagbladet fra No. 165 (19-7-1866), med undertitlen: Reiseskizze af P. P. Fuld visning af teksten på:  Link til ekstern webside Mediestream (ejerløs avis)
P. P.: Han spandt en Ende [indgår i: Fortællinger [c]], (1874, novelle(r), dansk)
af Theodor Kjerstrup Rumohr (1807-1884)
P. P.: Jernkronen [indgår i: Fortællinger [h]], (1874, novelle(r), dansk)
af Theodor Kjerstrup Rumohr (1807-1884)
P. P.: Josefa [indgår i: Fortællinger [d]], (1874, novelle(r), dansk)
af Theodor Kjerstrup Rumohr (1807-1884)
P. P.: Leckinski [indgår i: Fortællinger [f]], (1874, novelle(r), dansk) 👓
af Theodor Kjerstrup Rumohr (1807-1884)
Detaljer
Leckinski. Efter en historisk Notits i Hertuginden af Abrantes Memoirer. Af P. P.
del af: Dagbladet
kollaps Noter
 note om føljeton Føljeton i Dagbladet fra Nr. 165 (20-7-1867) til No. 168 (24-7-1867). Fuld visning af teksten på:  Link til ekstern webside Mediestream (ejerløs avis)
P. P.: Randers Handsker [indgår i: Fortællinger [e]], (1874, novelle(r), dansk)
af Theodor Kjerstrup Rumohr (1807-1884)
P. P.: Slottet Ruel [indgår i: Fortællinger [g]], (1874, novelle(r), dansk)
af Theodor Kjerstrup Rumohr (1807-1884)
Paludan-Müller, Fr.: Adonis, (1874, digte, dansk)
af Frederik Paludan-Müller (1809-1876)
Detaljer
Adonis. Et mythisk Digt. ♦ Kbh., C.A. Reitzel, 1874. 16 sider
kollaps Noter
 anmeldelse For Romantik og Historie. Trettende Bind (1874), side 554-55 [Anmeldelse].  Link til ekstern webside https://archive.org/details/for-romantik-og-historie-bind-13/page/554/mode/2up
Paludan-Müller, Fr.: Tiderne skifte, (1874, dramatik, dansk)
af Frederik Paludan-Müller (1809-1876)
Detaljer
Tiderne skifte. Skuespil i 3 Akter. ♦ Kjøbenhavn, C.A. Reitzels Forlag, 1874. 140 sider
kollaps Noter
 url Fuld visning af bogen (farve-pdf) på:  Link til ekstern webside Det kgl. Bibliotek
 url Fuld visning af bogen (sort/hvid-pdf) på:  Link til ekstern webside Det kgl. Bibliotek
 anmeldelse For Romantik og Historie. Trettende Bind (1874), side 554-55 [Anmeldelse].  Link til ekstern webside https://archive.org/details/for-romantik-og-historie-bind-13/page/554/mode/2up
Oversigt over andre udgaver:
1896 indgår i: Kjærlighed ved Hoffet [s123] Senere udgave: Tiderne skifte. Skuespil i 3 Akter. Side [123]-201
1902 i: Poetiske Skrifter i Udvalg [8s239] Senere udgave: Tiderne skifte. Skuespil i 3 Akter. Side [239]-374
Peter Incognito: Venus-Tempel, (1874, roman, dansk)
af Pseudonym og undersøges
Detaljer
Venus-Tempel. Reist til Ære for Venus og Bachus. ♦ 1874. 179 sider, 17 lit. tavler
Pindar: Den syvende pythiske Ode [indgår i antologien: Euterpe [s052]], (1874, tekster, oldgræsk) 👓
af Pindar (-520--440, sprog: græsk)
oversat af Thor Lange (1851-1915)
Detaljer
Den syvende pythiske Ode. Af Pindaros. Side 52-53
kollaps Noter
 note til oversat titel Uddrag af indledningen side 52: Aar 489 f. Chr. blev Sejren i Væddekjørsel ved de pythiske Lege vundet af Athenienseren Megakles.
Pindar: Den fjortende olympiske Ode [indgår i antologien: Euterpe [s050]], (1874, tekster, oldgræsk) 👓
af Pindar (-520--440, sprog: græsk)
oversat af Thor Lange (1851-1915)
Detaljer
Den fjortende olympiske Ode. Af Pindaros. Side 50-51
kollaps Noter
 note til oversat titel Uddrag af indledningen side 50: ... denne Hymne blev afsunget ... Aar 478 f. Chr.
Polko, Elise: Af en Eensoms efterladte Papirer [indgår i: I Mørke og Lys [a]], (1874, novelle(r), tysk) EMP2628
af Elise Polko (1823-1899, sprog: tysk)
Polko, Elise: Charlotte [indgår i: I Mørke og Lys [b]], (1874, novelle(r), tysk) EMP2628
af Elise Polko (1823-1899, sprog: tysk)
Polko, Elise: I Mørke og Lys, (1874, novelle(r), tysk) EMP2628
af Elise Polko (1823-1899, sprog: tysk)
oversat af Clara Hammer (1857-1944)
Detaljer
I Mørke og Lys. Noveller. Paa Dansk ved Klara Hammer. ♦ 1874. 160 sider
kollaps Noter
 note til oversat titel 2 upaginerede sider: [Forord af oversætteren. (Oversættelsen bearbejdet)].
 anmeldelse Lollands-Falsters Stifts-Tidende 9-12-1874, side 2-3 [Anmeldelse, signeret: V.E.]  Link til ekstern webside Mediestream
Indhold

[a] Polko, Elise: Af en Eensoms efterladte Papirer (1874, novelle(r))
af Elise Polko (1823-1899, sprog: tysk)
1896 Senere udgave: Hedvig. Af en Ensoms efterladte Papirer. Ved Klara Hammer. Udg. af J. V. Michaelsen. ♦ [1896]. 64 sider
[b] Polko, Elise: Charlotte (1874, novelle(r))
af Elise Polko (1823-1899, sprog: tysk)
[c] Polko, Elise: Et Parisbarn (1874, novelle(r))
af Elise Polko (1823-1899, sprog: tysk)
Polko, Elise: Et Parisbarn [indgår i: I Mørke og Lys [c]], (1874, novelle(r), tysk) EMP2628
af Elise Polko (1823-1899, sprog: tysk)
Ponson du Terrail: Livet i London, (1874-75, roman, fransk) EMP4542
af Pierre-Alexis de Ponson du Terrail (1829-1871, sprog: fransk)
oversat af Anonym
oversat af Carl Søegaard (1830-1883)
Detaljer
Livet i London. Roman. ♦ 1874-75. Bd. 1-3, 403 + 339 + 362 sider
kollaps Noter
 note til oversat titel Bind 2-3: Overs. af C. Søegaard.
Oversigt over andre udgaver:
1870 1. udgave: Rocambole i London. ♦
Ponte, L. da: Don Juan, (1874, dramatik, italiensk)
af Lorenzo da Ponte (1749-1838, sprog: italiensk)
oversat af August Zinck (1831-1885)
musik af Wolfgang Amadeus Mozart (1756-1791, sprog: tysk)
bearbejdelse: Alfred von Wolzogen (1823-1883, sprog: tysk)
Detaljer
Don Juan. Opera i 5 Akter. Oversat af A. Zinck. Musiken af Mozart. Inddelingen og Scenearrangementet efter Friherre v. Wolzogens tydske Bearbeidelse. ♦ Schubothe, 1874. 23 sider
kollaps Noter
 note om oplag 2. Oplag, 1884.
 note om oplag 3. Oplag, 1888.
 url Fuld visning af den tyske bearbejdelse på:  Link til ekstern webside Bayerische StaatsBibliothek
Oversigt over andre udgaver:
1791 1. udgave: Udtog af Don Juan. Musiken af Mozart. Opført i det Kgl. musikalske Akademie. ♦ Kbh., [1791]. 16 sider
Poulsen, H. J.: En lille Blomstersamling af Guds Naade, (1874, digte, dansk)
af H. J. Poulsen
Detaljer
En lille Blomstersamling af Guds Naade. Opvoxede, opsamlede og sammenføiede ved Korset ... ♦ Viborg, N. Christensen, 1874. [Bind] I-II. Pris: kr. 0,75
pseudonym [Bredal, N.A.]: Aftengildet hos Frøken Mau Miauski, (1874, børnebog, dansk)
af Niels Bredal (1841-1888)
Detaljer
Aftengildet hos Frøken Mau Miauski. Med Text af Forf. til "Middagsgildet hos Vovvovsky. ♦ Bang, Thaning & Appel, 1874. 12 sider, 5 billeder i farvetryk (kvartformat). Pris: kr. 1,50
kollaps Noter
 note om oplag 2. Oplag, 1875.
pseudonym [Heegaard, Sophus]: Urolige Tider, (1874, tekster, dansk)
af Sophus Heegaard (1835-1884)
Detaljer
Urolige Tider. Af Forf. til "Familien Gorm"
pseudonym [Juel, Teckla]: Karen, (1874, roman, dansk) 👓
af Teckla Juel (1834-1904)
Detaljer
Karen. Original Fortælling af Forf. til "Planterens Datter". ♦ Kjøbenhavn, S. Triers Forlag og Tryk, 1874. 116 sider
kollaps Noter
 note om føljeton Tillægsark (8 ark) til Skandinavisk Folkemagazin fra 1873, Nr. 48 (30-11-1873) til 1874, Nr. 16 (19-4-1874).
 url Fuld visning af bogen (pdf) på:  Link til ekstern webside Det kgl. Bibliotek
pseudonym [Mackarness, Matilda Anne]: Hvorledes Marion Lee byggede en Kirke, (1874, novelle(r), engelsk) EMP 976
af Matilda Anne Mackarness (1826-1881, sprog: engelsk)
oversat af Anonym
Detaljer
Hvorledes Marion Lee byggede en Kirke. Af Forfatteren til: "Hvorledes fanger man en Solstraale?". Efter det Engelske. ♦ 1874. 60 sider. (Solstraale-Fortællinger, 18)
originaltitel: Marion Lee's good work, 1873
serietitel: Solstraale-Fortællinger, 18
kollaps Noter
 note til oversat titel Bag på titelbladet: [Uddrag af anmeldelse i "The Times"].
 note om oplag Andet Oplag, 1882. 50 sider.
pseudonym [Mau, Theodora]: En Formynder, (1874, roman, dansk)
af Theodora Mau (1847-1922)
Detaljer
En Formynder. Fortælling af Forf. til "Deodata". ♦ C.A. Reitzel, 1874. [4] 362 sider
kollaps Noter
 anmeldelse For Romantik og Historie. Trettende Bind (1874), side 558-59 [Anmeldelse].  Link til ekstern webside https://archive.org/details/for-romantik-og-historie-bind-13/page/558/mode/2up
Putlitz, G. zu: Digteren [indgår i: Hvad Skoven fortæller [f]], (1874, digte, tysk) EMP2634
af Gustav von und zu Putlitz (1821-1890, sprog: tysk)
Detaljer
Digteren. (Som Epilog)
originaltitel: Der Dichter. (Als Epilog), 1850
kollaps Noter
 url Fuld visning af den tyske tekst på:  Link til ekstern webside Projekt Gutenberg-DE
Putlitz, G. zu: Eventyret som Prolog [indgår i: Hvad Skoven fortæller [a]], (1874, digte, tysk) EMP2634
af Gustav von und zu Putlitz (1821-1890, sprog: tysk)
Putlitz, G. zu: Grantræet [indgår i: Hvad Skoven fortæller [c]], (1874, novelle(r), tysk) EMP2634
af Gustav von und zu Putlitz (1821-1890, sprog: tysk)
Putlitz, G. zu: Hvad Skoven fortæller, (1874, novelle(r), tysk) EMP2634
af Gustav von und zu Putlitz (1821-1890, sprog: tysk)
oversat af Henrik Schou (1823-1908)
Detaljer
Hvad Skoven fortæller. En Eventyrbuket. Efter Originalens tre og tredivte Oplag ved H. Schou. ♦ Wøldike, 1874. 83 sider
Oversigt over andre udgaver:
1853 1. udgave: Skoven fortæller. Eventyr-Bouquet. ♦ L. Jordan, 1853. 54 sider. Pris: 32 Sk.
Indhold

[a] Putlitz, G. zu: Eventyret som Prolog (1874, digte)
originaltitel: Das Märchen als Prolog, 1850
af Gustav von und zu Putlitz (1821-1890, sprog: tysk)
Noter
 url Fuld visning af den tyske tekst på:  Link til ekstern webside Projekt Gutenberg-DE
[b] Putlitz, G. zu: Valmuen (1874, novelle(r))
af Gustav von und zu Putlitz (1821-1890, sprog: tysk)
1853 indgår i: Skoven fortæller [a] 1. udgave: Valmuen
[c] Putlitz, G. zu: Grantræet (1874, novelle(r))
af Gustav von und zu Putlitz (1821-1890, sprog: tysk)
1853 indgår i: Skoven fortæller [b] 1. udgave: Grantræet
[d] Putlitz, G. zu: Skovbækken (1874, novelle(r))
af Gustav von und zu Putlitz (1821-1890, sprog: tysk)
1853 indgår i: Skoven fortæller [c] 1. udgave: Skovbækken
[e] Putlitz, G. zu: Stenen (1874, novelle(r))
af Gustav von und zu Putlitz (1821-1890, sprog: tysk)
1853 indgår i: Skoven fortæller [d] 1. udgave: Stenen
[f] Putlitz, G. zu: Digteren. (Som Epilog) (1874, digte)
originaltitel: Der Dichter. (Als Epilog), 1850
af Gustav von und zu Putlitz (1821-1890, sprog: tysk)
Noter
 url Fuld visning af den tyske tekst på:  Link til ekstern webside Projekt Gutenberg-DE
Putlitz, G. zu: Ricordo, (1874, roman, tysk) EMP2635
af Gustav von und zu Putlitz (1821-1890, sprog: tysk)
oversat af Anonym
Detaljer
Ricordo. Novelle. "Nordjyllands Folkeblad"s Feuilleton. ♦ Aalborg, 1874. 104 sider
originaltitel: Ricardo, 18??
kollaps Noter
 note om føljeton Føljeton (måske anden oversættelse) i Aarhuus Stiftstidende fra 2-1-1875 til 21-1-1875.
 url Fuld visning af den danske oversættelse i Aarhuus Stiftstidende på:  Link til ekstern webside Mediestream
Putlitz, G. zu: Skovbækken [indgår i: Hvad Skoven fortæller [d]], (1874, novelle(r), tysk) EMP2634
af Gustav von und zu Putlitz (1821-1890, sprog: tysk)
Putlitz, G. zu: Stenen [indgår i: Hvad Skoven fortæller [e]], (1874, novelle(r), tysk) EMP2634
af Gustav von und zu Putlitz (1821-1890, sprog: tysk)
Putlitz, G. zu: Valmuen [indgår i: Hvad Skoven fortæller [b]], (1874, novelle(r), tysk) EMP2634
af Gustav von und zu Putlitz (1821-1890, sprog: tysk)
Ravn, N. F. A.: Naturstemninger og Billeder i Smådigte, (1874, digte, dansk)
af N.F.A. Ravn
Rebak, H.: Fra Oliver Cromwells Tid, (1874, roman, tysk) EMP2639
af H. Rebak (sprog: tysk)
oversat af Louis A. Lund (d. 1891)
Detaljer
Fra Oliver Cromwells Tid. Historisk Roman. Paa dansk ved -John-. ♦ 1874. 482 sider. (Roman-Buket)
del af: Roman-Buket
Reid, Mayne: Sørøveren paa Missisippi, (1874, roman, engelsk)
af Thomas Mayne Reid (1818-1883, sprog: engelsk)
oversat af Anonym
Detaljer
Sørøveren paa Missisippi. ♦ Kristiania, N.W. Damm's Forlag, 1874. 133 sider
originaltitel: ?
kollaps Noter
 note om oplag Andet Oplag, 1877. 133 sider.
Reuter, Fritz: De to Sendebud [Fortællinger [3e]], (1874, novelle(r), plattysk) EMP3182
af Fritz Reuter (1810-1874, sprog: plattysk)
Reuter, Fritz: En Aften hos Sleuder [Fortællinger [3l]], (1874, novelle(r), plattysk) EMP3182
af Fritz Reuter (1810-1874, sprog: plattysk)
Reuter, Fritz: Fra Demagogtiden [Fortællinger [3d]], (1874, novelle(r), plattysk) EMP3182
af Fritz Reuter (1810-1874, sprog: plattysk)
Reuter, Fritz: Fyrst Blücher i Teterow [Fortællinger [3a]], (1874, dramatik, plattysk) EMP3182
af Fritz Reuter (1810-1874, sprog: plattysk)
oversat af Alexander Schumacker (1853-1932)
Detaljer
Fyrst Blücher i Teterow. Dramatisk Spøg i 1 Akt. (Overs. efter en Afskrift af Forfatterens utrykte Manuskript)
originaltitel: Fürst Blücher in Teterow, 1857
Reuter, Fritz: Den gode Villie [Fortællinger [3g]], (1874, novelle(r), plattysk) EMP3182
af Fritz Reuter (1810-1874, sprog: plattysk)
Reuter, Fritz: Han maatte med [Fortællinger [3h]], (1874, novelle(r), plattysk) EMP3182
af Fritz Reuter (1810-1874, sprog: plattysk)
Reuter, Fritz: Hvad man har, det har man [Fortællinger [3m]], (1874, digte, plattysk) EMP3182
af Fritz Reuter (1810-1874, sprog: plattysk)
Reuter, Fritz: Hvem var den Klogeste? [Fortællinger [3b]], (1874, novelle(r), plattysk) EMP3182
af Fritz Reuter (1810-1874, sprog: plattysk)
Reuter, Fritz: Hvorledes en Glaskareth blev til et Pibehoved [Fortællinger [3c]], (1874, novelle(r), plattysk) EMP3182
af Fritz Reuter (1810-1874, sprog: plattysk)
Reuter, Fritz: Hvorledes Fritz Svart og Carl Witt reiste til Markedet, [Fortællinger [3i]], (1874, novelle(r), plattysk) EMP3182
af Fritz Reuter (1810-1874, sprog: plattysk)
Detaljer
Hvorledes Fritz Svart og Carl Witt reiste til Markedet, og hvad der hændte dem der
Reuter, Fritz: Jeg troede ham paa hans Ord [Fortællinger [3f]], (1874, novelle(r), plattysk) EMP3182
af Fritz Reuter (1810-1874, sprog: plattysk)
Reuter, Fritz: Muntre Historier og en Komedie [Fortællinger [3]], (1874, novelle(r), plattysk) EMP3182
af Fritz Reuter (1810-1874, sprog: plattysk)
oversat af Alexander Schumacker (1853-1932)
Detaljer
Muntre Historier og en Komedie. ♦ 1874. viii + iv + 172 sider
kollaps Noter
 note til oversat titel Side i-viii: Fritz Reuter [signeret A.S.].
 note til oversat titel Side i-i: Fortale til første Oplag [signeret F.R.].
Oversigt over andre udgaver:
1907 Senere udgave: Munter Historrier. Øwversatt paa Vendelbomoel aa Frands Vendelbo [ie: Jens Peter Vestergaard]. ♦ Aarhus, Alb. Bayer, 1907. 50 sider
Reuter, Fritz: En Overraskelse [Fortællinger [3j]], (1874, digte, plattysk) EMP3182
af Fritz Reuter (1810-1874, sprog: plattysk)
Reuter, Fritz: Reisen til Berlin [Fortællinger [3n]], (1874, novelle(r), plattysk) EMP3182
af Fritz Reuter (1810-1874, sprog: plattysk)
Reuter, Fritz: Rejsen til Konstantinopel, (1874, roman, plattysk) EMP3184 👓
af Fritz Reuter (1810-1874, sprog: plattysk)
oversat af Anonym
Detaljer
Rejsen til Konstantinopel eller de mecklenborgske Montecchi og Capuletti. Af Fritz Reuter, Forf. til "Mit Fæstningsliv", "Hs. Højhed" m. m. Oversat fra Plattysk. Anden Udgave. ♦ L. Jordans Forlag, 1874. 308 sider. (Trykkeri: Trykt hos Henr. Donatzky i Helslingør)
originaltitel: De Reis' na Konstantinopel, 1868
kollaps Noter
 note om fraklipningsføljeton Fraklipningsføljeton i Helsingørs Dagblad fra 5-11-1873 til 5-2-1874.
Oversigt over andre udgaver:
1884 Senere udgave: Rejsen til Konstantinopel eller de mecklenborgske Montecchi og Capuletti. Overs. fra Plattysk. ♦ 1884. 265 sider
Reuter, Fritz: Rimede Historier, (1874, digte, plattysk)
af Fritz Reuter (1810-1874, sprog: plattysk)
oversat af Alexander Schumacker (1853-1932)
Reuter, Fritz: En simpel Historie [Fortællinger [3o]], (1874, novelle(r), plattysk) EMP3182
af Fritz Reuter (1810-1874, sprog: plattysk)
Reuter, Fritz: Trolleri altsammen! [Fortællinger [3k]], (1874, novelle(r), plattysk) EMP3182
af Fritz Reuter (1810-1874, sprog: plattysk)
Richardt, Chr.: Billeder og Sange, (1874, digte, dansk) 👓
af Christian Richardt (1831-1892)
Detaljer
Billeder og Sange. Digte af Chr. Richardt. ♦ Kjøbenhavn, Den Gyldendalske Boghandel (F. Hegel), 1874. [2] 203 [1] sider. (Trykkeri: Thieles Bogtrykkeri)
kollaps Noter
 note til titel 2 upaginerede sider: Indhold.
 note til titel I: Fra Tid og Lejlighed (side 1-55). II: Blande Digte (side 57-203).
 note til titel Upagineret side [204]: Anm. [til digtet "Peters Befrielse" og "Ved Tanganika-Søen", signeret: Forf.].
 url Fuld visning af bogen på:  Link til ekstern webside Hathi Trust
 anmeldelse For Romantik og Historie. Fjordende Bind (1875), side 104-05 [Anmeldelse].  Link til ekstern webside https://archive.org/details/for-romantik-og-historie-bind-14/page/104/mode/2up
Richardt, Chr.: Judith, (1874, digte, dansk)
af Christian Richardt (1831-1892)
Ridderstad, Carl Fredrik: Fader og Søn, (1874-75, roman, svensk) EMP3465
af Carl Fredrik Ridderstad (1807-1886, sprog: svensk)
oversat af J.H. Halvorsen (1812-1890)
Detaljer
Fader og Søn. Roman. Oversat fra Svensk af J. H. Halvorsen. ♦ 1874-75. Deel 1-2, 663 + 469 sider
originaltitel: Far och son, 1852
Robinson, F. W.: Lille Kate Kirby, (1874, roman, engelsk) EMP1187 👓
af Frederick William Robinson (1830-1901, sprog: engelsk)
oversat af Anonym
Detaljer
Lille Kate Kirby. Af F. W. Robinson. ♦ Helsingør, Trykt hos Henr. Donatzky, 1874. 1.-2. Del, 342 + 268 sider
originaltitel: Little Kate Kirby, 1873
kollaps Noter
 note om fraklipningsføljeton Fraklipningsføljeton i Helsingørs Dagblad fra 25-8-1874 til 22-2-1875, Anden Del fra 2-12-1874.
Rosenkilde, C. N.: Efterladte Skrifter, (1874-77, samling, dansk) 👓
af C.N. Rosenkilde (1786-1861)
udgiver: P. Hansen (1840-1905)
Detaljer
Efterladte Skrifter. Udgivne af P. Hansen. Med Forfatterens Portrait efter Carl Blochs Maleri. ♦ Kbh., C.A. Reitzels og Otto B. Wroblewskys Forlag, 1874-77. 1.-2- Del, 308 + 363 sider
kollaps Noter
 note til titel Dagbladet 19-12-1874, 19-12-1874, side 3, uddrag af annonce: [1ste Hefte udkommet] ... "C.N. Rosenkildes efterladte Skrifter" ville udkomme med 2 à 3 Ugers Mellem i c. 8 Hefter paa 5 Ark til en Pris af 1 Krone pr. Hefte. Med sidste Hefte følger Forfatterens Portræt og Udgiverens Levnetsskildring. [Signeret: C.A. Reitzel. Otto B. Wroblewsky].
 url Fuld visning af teksten (bind 1) på:  Link til ekstern webside Hathi Trust
 url Fuld visning af teksten (bind 2) på:  Link til ekstern webside Hathi Trust
 anmeldelse For Romantik og Historie. Fjordende Bind (1875), side 107-08 [Anmeldelse].  Link til ekstern webside https://archive.org/details/for-romantik-og-historie-bind-14/page/106/mode/2up
 anmeldelse Lollands-Falsters Stifts-Tidende 29-11-1877, side 1 [Anmeldelse]  Link til ekstern webside Mediestream
Indhold

[1a] Hansen, P.: C.N. Rosenkilde, en Karakteristik (1874, tekster)
af P. Hansen (1840-1905)
[1b] Rosenkilde, C. N.: Autobiografisk Fragment (1874, tekster)
af C.N. Rosenkilde (1786-1861)
[1c] Rosenkilde, C. N.: Brudstykker af en dansk Rejsendes, Breve til Hjemmet (1874, tekster)
af C.N. Rosenkilde (1786-1861)
[1d] Rosenkilde, C. N.: Smaastykker af »Brevduen« (1874, tekster)
af C.N. Rosenkilde (1786-1861)
[2a] Rosenkilde, C. N.: Fortællinger. [Side 1-64] (1877, tekster)
af C.N. Rosenkilde (1786-1861)
[2aa] Rosenkilde, C. N.: Albert Perse. [Side 3-15] (1877, tekster)
af C.N. Rosenkilde (1786-1861)
1845 indgår i antologien: Gæa [s079] 1. udgave: Albert Perse. Fortælling af C. N. Rosenkilde. Side [79]-87
[2ab] Rosenkilde, C. N.: Nærighed. [Side 17-29] (1877, tekster)
af C.N. Rosenkilde (1786-1861)
1846 indgår i antologien: Gæa [s035] 1. udgave: Nærighed. Fortælling af C. N. Rosenkilde. Side [35]-44
[2ac] Rosenkilde, C. N.: Festen paa Antvorskov. [Side 31-46] (1877, tekster)
af C.N. Rosenkilde (1786-1861)
[2ad] Rosenkilde, C. N.: En lille Rejseerindring. [Side 47-55] (1877, tekster)
af C.N. Rosenkilde (1786-1861)
[2ae] Rosenkilde, C. N.: Castor og Pollux. [Side 57-64] (1877, tekster)
af C.N. Rosenkilde (1786-1861)
185? 1. udgave: Den ulykkelige Edvard. En Vrøvleroman. ♦ Bakke, [mellem 1855-58]. 8 sider
[2b] Rosenkilde, C. N.: Dramatiske Arbejder. [Side 65-363] (1877, tekster)
af C.N. Rosenkilde (1786-1861)
[2ba] Rosenkilde, C. N.: De Fortvivlede paa Rundetaarn. En moralskromantisk og fatal Komedie i en Akt. [Side 67-104] (1877, tekster)
af C.N. Rosenkilde (1786-1861)
1825 1. udgave: De fortvivlede paa Runde-Taarn. En moralskromantisk og fatal Comoedie i en Act. ♦ Kbh., 1825
[2bb] Rosenkilde, C. N.: Vennernes Fest eller Testamentet. Lystspil i to Akter med Sange og Kor til bekjendte Melodier. [Side 105-196] (1877, tekster)
af C.N. Rosenkilde (1786-1861)
1826 1. udgave: Vennernes Fest eller Testamentet. Lystspil i to Acter. Med Sange og Chor til bekjendte Melodier. Udgivet af Theater-Direktionen. ♦ Kbh., Jens Holstrup Schultz, 1826. 96 sider
[2bc] Rosenkilde, C. N.: Den dramatiske Skrædder. Lystspil i fem Akter. Et Sidestykke til Holbergs Politiske Kandestøber. [Side 197-363] (1877, tekster)
af C.N. Rosenkilde (1786-1861)
1827 1. udgave: Den dramatiske Skrædder. Lystspil i 5 Acter. Et Sidestykke til Holbergs Politiske Kandestøber. Udgivet af Ferdinand Printzlau. Kbh., 1827
Rosing, Michael: Smaadigte og Sange, (1874, digte, dansk)
af Michael Rosing (1830-1904)
Rydberg, Viktor: Den sidste Athenienser, (1874, roman, svensk) EMP3473
af Viktor Rydberg (1828-1895, sprog: svensk)
oversat af Otto Borchsenius (1844-1925)
Detaljer
Den sidste Athenienser. Overs. efter Originalens andet Oplag af Otto Borchsenius. ♦ 1874. Del 1-2, 341 + 409 sider
originaltitel: Den siste Athenaren, 1859
kollaps Noter
 anmeldelse Berlingske Tidende 28-9-1874, side 1 [Anmeldelse].
 anmeldelse For Romantik og Historie. Trettende Bind (1874), side 445-46 [Anmeldelse].  Link til ekstern webside https://archive.org/details/for-romantik-og-historie-bind-13/page/444/mode/2up
Oversigt over andre udgaver:
1878 Senere udgave: Den sidste Athenienser. Anden danske Udgave. Oversat af Otto Borchsenius. ♦ 1878. Del 1-2, 640 sider (fortsat paginering)
1906 Senere udgave: Den sidste Athenienser. Oversat af O. Borchsenius. 3. danske Udg. ♦ Gyldendal, 1906. 592 sider. Pris: kr. 1,00
Samarow, Gregor: Konger og Fyrster, (1874-75, roman, tysk) EMP2446 👓
af Oskar Meding (1828-1903, sprog: tysk)
oversat af Anonym
Detaljer
Konger og Fyrster. Nutidsroman af Gregor Samarow. "Morgenbladet"s Føljeton. ♦ Kjøbenhavn, Trykt hos J.L. Valentin, 1874-75. 1.-3. Del, 320 + 343 + 263 sider
originaltitel: Die Römerfahrt der Epigonen, 1874
del af: Morgenbladet
kollaps Noter
 note om fraklipningsføljeton Fraklipningsføljeton i Morgenbladet fra 8-10-1874 til 28-2-1875, Anden Del fra 24-11-1874, Tredie Del fra 22-1-1875. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream
 url Fuld visning af den tyske tekst (1. bind) på:  Link til ekstern webside MDZ
 url Fuld visning af den tyske tekst (2. bind) på:  Link til ekstern webside MDZ
 url Fuld visning af den tyske tekst (3. bind) på:  Link til ekstern webside MDZ
Samarow, Gregor: Om Sceptere og Kroner, (1874, roman, tysk) EMP2447
af Oskar Meding (1828-1903, sprog: tysk)
oversat af Anonym
Detaljer
Om Sceptere og Kroner. Feuilleton til "Frederiksborg Amts-Tidende". ♦ Frederiksborg, 1874. Del 1-4, 184 + 224 + 135 + 160 sider
originaltitel: Um Szepter und Kronen, 1872
del af: Dagbladet
kollaps Noter
 note til titel På tysk trykt i: Ueber Land und Meer.
 note til oversat titel Del 1-2 anfører "Feuiilleton" etc. Del 3-4 anfører "Frederiksborg. Jordans Forlag".
 note om føljeton Føljeton i Dagbladet fra 2-11-1872 til 29-5-1873 i 134 afsnit.
 note om fraklipningsføljeton Fraklipningsføljeton i Frederiksborg Amts Tidende fra 31-3-1874.
 url Fuld visning af oversættelsen til Dagbladet på:  Link til ekstern webside Mediestream
 url Fuld visning af oversættelsen til Frederiksborg Amts Tidende på:  Link til ekstern webside Mediestream
Sand, George: Min Søster Johanne, (1874, roman, fransk) EMP3999
af Aurore Dudevant (1804-1876, sprog: fransk)
oversat af Hans Peter Holst (1811-1893)
Detaljer
Min Søster Johanne. En Fortælling. Overs. af H. P. Holst. ♦ 1874. 312 sider
originaltitel: Ma soeur Jeanne, 1874
Oversigt over andre udgaver:
1911 Senere udgave: Min Søster, Johanne
Sandeau, J.: Mademoiselle de la Seiglière, (1874, dramatik, fransk)
af Jules Sandeau (1811-1883, sprog: fransk)
noter af K. Sick (1812-1884)
Detaljer
Mademoiselle de la Seiglière. Skuespil i fire Acter. Med Anmærkninger ved Chr. Sick. ♦ Høst, 1874. 118 sider
Oversigt over andre udgaver:
1853 1. udgave: Slottet i Poitou. Lystspil i 4 Acter af Jules Sandeau. [Oversat af A.M. Glückstad]. ♦ [Schubothe], 1853. 36 sider. (Det kongelige Theaters Repertoire, Nr. 175)
Sandel, Johan: Digte, (1874, digte, dansk)
af Elisabeth Wedell-Wedellsborg (1840-1920)
Sandel, Johan: Svipdagskvadet, (1874, digte, dansk)
af Elisabeth Wedell-Wedellsborg (1840-1920)
Scharling, C. H.: Kong Valdemar og Bisp Absalon, (1874, dramatik, dansk)
af Henrik Scharling (1836-1920)
Schjørring, Johanne: Dr. Agnes [indgår i: Fortællinger og Skizzer [s060]], (1874, novelle(r), dansk) 👓
af Johanne Schjørring (1836-1910)
Detaljer
Dr. Agnes eller Den kvindelige Tandlæge. Side 60-94
Schjørring, Johanne: Farbroder Ludvig [indgår i: Fortællinger og Skizzer [s167]], (1874, novelle(r), dansk) 👓
af Johanne Schjørring (1836-1910)
Detaljer
Farbroder Ludvig. Side 167-93
Schjørring, Johanne: De fjerne Høje [indgår i: Fortællinger og Skizzer [s194]], (1874, novelle(r), dansk) 👓
af Johanne Schjørring (1836-1910)
Detaljer
De fjerne Høje. Side 194-244
Schjørring, Johanne: Fortællinger og Skizzer, (1874, novelle(r), dansk) 👓
af Johanne Schjørring (1836-1910)
Detaljer
Fortællinger og Skizzer. ♦ Kjøbenhavn, Forlagt af den Gyldendalske Boghandel (F. Hegel), 1874. [2] 244 sider
kollaps Noter
 note til titel Med titelbillede.
 note til titel Upagineret side: [Forord].
 anmeldelse Berlingske Tidende 5-12-1874, side 1 [Anmeldelse].
 anmeldelse Dagbladet Nr. 296 (17-12-1874), side 1 [Anmeldelse, signeret: S.M.]  Link til ekstern webside Mediestream
 anmeldelse Fyens Stiftstidende 28-12-1874 [Anmeldelse].
Indhold

[s001] Schjørring, Johanne: Den tavse Mund. Side [1]-41 (1874, novelle(r))
af Johanne Schjørring (1836-1910)
Noter
del af: Fædrelandet
 note om føljeton Føljeton i Fædrelandet fra 1-7-1873 til 4-7-1873 i 4 afsnit, under pseudonymet: Noctua. Fuld visning (afsnit 1 mangler pt. (6-9-12019)) af teksten på:  Link til ekstern webside Mediestream
[s042] Schjørring, Johanne: En Rejse-Skizze. Side 42-59 (1874, novelle(r))
af Johanne Schjørring (1836-1910)
[s060] Schjørring, Johanne: Dr. Agnes eller Den kvindelige Tandlæge. Side 60-94 (1874, novelle(r))
af Johanne Schjørring (1836-1910)
[s095] Schjørring, Johanne: De hvide Haar. Side 95-131 (1874, novelle(r))
af Johanne Schjørring (1836-1910)
[s132] Schjørring, Johanne: Ka'pel. Side 132-66 (1874, novelle(r))
af Johanne Schjørring (1836-1910)
Noter
 note til titel Novellen foregår i Jylland og titlen er den lokale befolknings forkortelse af navnet Karen Pallesen.
[s167] Schjørring, Johanne: Farbroder Ludvig. Side 167-93 (1874, novelle(r))
af Johanne Schjørring (1836-1910)
[s194] Schjørring, Johanne: De fjerne Høje. Side 194-244 (1874, novelle(r))
af Johanne Schjørring (1836-1910)
Schjørring, Johanne: De hvide Haar [indgår i: Fortællinger og Skizzer [s095]], (1874, novelle(r), dansk) 👓
af Johanne Schjørring (1836-1910)
Detaljer
De hvide Haar. Side 95-131
Schjørring, Johanne: Ka'pel [indgår i: Fortællinger og Skizzer [s132]], (1874, novelle(r), dansk) 👓
af Johanne Schjørring (1836-1910)
Detaljer
Ka'pel. Side 132-66
kollaps Noter
 note til titel Novellen foregår i Jylland og titlen er den lokale befolknings forkortelse af navnet Karen Pallesen.
Schjørring, Johanne: En Rejse-Skizze [indgår i: Fortællinger og Skizzer [s042]], (1874, novelle(r), dansk) 👓
af Johanne Schjørring (1836-1910)
Detaljer
En Rejse-Skizze. Side 42-59
Schjørring, Johanne: Den tavse Mund [indgår i: Fortællinger og Skizzer [s001]], (1874, novelle(r), dansk) 👓
af Johanne Schjørring (1836-1910)
Detaljer
Den tavse Mund. Side [1]-41
del af: Fædrelandet
kollaps Noter
 note om føljeton Føljeton i Fædrelandet fra 1-7-1873 til 4-7-1873 i 4 afsnit, under pseudonymet: Noctua. Fuld visning (afsnit 1 mangler pt. (6-9-12019)) af teksten på:  Link til ekstern webside Mediestream
Schmid, Herman: Havrerets-Præsidenten, (1874, roman, tysk) 👓
af Hermann Theodor von Schmid (1815-1880, sprog: tysk)
oversat af L. (pseudonym)
Detaljer
Havrerets-Præsidenten. Et Billede af Folkelivet mellem de bajerske Bjerge, af Herman Schmid. Oversat af L. ♦ [Kolding Folkeblad], [1874]. Side 89-361
originaltitel: Der Habermeister, 1867
kollaps Noter
 note til titel På tysk trykt i: Die Gartenlaube, 1867, Heft 37-50. Udgivet i bogform 1869.
 note til titel Kolding Folkeblad 18-12-1874, uddrag af note side 1: Vi have fra i Dag af indrettet Føljetonen til Fraklipning; af det hidtil udkomne af denne Fortælling have vi et lille Oplag dels til nye Abonnenter, som holde Baldet fra 1. Januar, dels, saa vidt Resten naar, til de nuværende Læsere af Bladet, der maatte ønske at have Fortællingen fuldstændig.
 note om føljeton Føljeton i Kolding Folkeblad fra 20-11-1874 til 15-12-1874 [fortsat som fraklipningsføljeton]. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream
 note om fraklipningsføljeton Fraklipningsføljeton i Kolding Folkeblad fra 18-12-1874 til 13-2-1875, starter med side 89 [Titelblad ikke fundet]. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream
 note om føljeton Føljeton i Sorø Amtstidende fra 2-12-1874 til 10-4-1875, under titlen: Havrerets-Præsidenten. Et Billede af Folkelivet mellem de baierske Bjerge. Af Herman Schmid. Oversat af L. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream
 url Fuld visning af den tyske tekst på:  Link til ekstern webside Münchener DigitalisierungsZentrum
Schmidt, Har.: Den fundne Skat, (1874, roman, dansk)
af Harald Schmidt
Schmidt, Rud.: Ældre og nyere Digte, (1874, dramatik, dansk)
af Rudolf Schmidt (1836-1899)
Schwartz, M. S.: Ungdomserindringer, (1874, roman, svensk) EMP3526
af Marie Sofie Schwartz (1819-1894, sprog: svensk)
oversat af Anonym
Detaljer
Ungdomserindringer. ♦ 1874. Deel 1-2
Oversigt over andre udgaver:
1865 1. udgave: Ungdomsminder. Af Forfatteren til "Liremandens Søn". Overs. fra det Svenske. ♦ Helsingør, 1865. 318 sider
Schwartz, M. S.: Ægteskabet, (1874, roman, svensk) EMP3527
af Marie Sofie Schwartz (1819-1894, sprog: svensk)
oversat af Anonym
Detaljer
Ægteskabet. Fortælling. ♦ 1874
originaltitel: ?
Shakespeare, William: Macbeth, (1874, dramatik, engelsk)
af William Shakespeare (1564-1616, sprog: engelsk)
Detaljer
Macbeth. Sorgarleikur. M. Jochumsson hefir íslenzkað. ♦ Reykjavik, (Ursins Efterf.), 1874
Oversigt over andre udgaver:
1787 1. udgave: Macbeth. Et Sørgespil i fem Acter. Oversat [af Niels Rosenfeldt]. ♦ Kbh., 1787. 124 sider
Skytte, Knud: Anders Veggers Dreng, (1874, novelle(r), dansk)
af Jakob Nielsen (1830-1901)
Detaljer
Anders Veggers Dreng. Original Fortælling af Knud Skytte. ♦ Kjøbenhavn, Trykt hos J. L. Valentin, 1874. 166 sider
kollaps Noter
 note om fraklipningsføljeton Fraklipningsføljeton til Frederiksborg Amts Avis fra 1-10-1874 til 1-11-1874. Fuld visning af teksten på:  Link til ekstern webside Mediestream
Oversigt over andre udgaver:
1867 indgår i: Jydsk Bondeliv [a] 1. udgave: Anders Veggers Dreng
Skytte, Knud: Jysk Bondeliv, (1874, roman, dansk)
af Jakob Nielsen (1830-1901)
Detaljer
Jysk Bondeliv. 3. Samling. ♦ Karl Schønberg, 1874.
kollaps Noter
 note til titel Også med titel: To Fortællinger.
Oversigt over andre udgaver:
1888-92 Senere udgave: Jysk Bondeliv. 2. Oplag [ie. ny Udgave]. ♦ Schønberg, 1888-92. 1.-3. Samling
1914 Senere udgave: Jydsk Bondeliv. ♦ Gyldendal, 1914. 412 sider
Indhold

[a] Skytte, Knud: Lykkeskillingen (1874, roman)
af Jakob Nielsen (1830-1901)
[b] Skytte, Knud: Stuerhed (1874, roman)
af Jakob Nielsen (1830-1901)
1914 indgår i: Jydsk Bondeliv [c] Senere udgave: Stuerhied
Skytte, Knud: Lykkeskillingen [indgår i: Jysk Bondeliv [a]], (1874, roman, dansk)
af Jakob Nielsen (1830-1901)
Skytte, Knud: Stuerhed [indgår i: Jysk Bondeliv [b]], (1874, roman, dansk)
af Jakob Nielsen (1830-1901)
Sparre, Pehr: Søkadetten, (1874, roman, svensk) EMP3575
af Pehr Georg Sparre af Söfdeborg (1790-1871, sprog: svensk)
oversat af Anonym
Detaljer
Søkadetten. En Fortælling fra Gustav den Tredies Tid. Overs. fra Svensk. ♦ Trier, 1874. 565 sider. Pris: kr. 4,00
originaltitel: Sjö-kadetten, 1850
kollaps Noter
 note til titel Overgik til Thaarup.
 note om føljeton Tillægsark til Skandinavisk Folkemagazin fra 1872 til 1874 Nr. 6 i 36 ark.
Spielhagen, Friedrich: Altid foran, (1874, roman, tysk) EMP2791 👓
af Friedrich Spielhagen (1829-1911, sprog: tysk)
oversat af Anonym
Detaljer
Altid foran. Roman af Friedrich Spielhagen. ♦ L. Jordans Forlag, 1874. 1.-2. Del, 268 + 308 sider. (Trykkeri: Trykt hos Henr. Donatzky i Helsingør)
originaltitel: Allzeit voran!, 1871
kollaps Noter
 note om fraklipningsføljeton Fraklipningsføljeton i Helsingørs Dagblad fra 6-2-1874 til 4-8-1874, Anden Del fra 2-5-1874.
Oversigt over andre udgaver:
1876 Senere udgave: Altid forrest. Roman. Overs. efter Originalens 3die Oplag. ♦ Schou, 1876. 536 sider. Pris: kr. 5,50
Spielhagen, F.: I sluttet Række, (1874-75, roman, tysk) EMP2788
af Friedrich Spielhagen (1829-1911, sprog: tysk)
oversat af Anonym
Detaljer
I sluttet Række. Overs. efter Originalens 2det Oplag. ♦ 1873-74. Del 1-6, 240 + 229 + 240 + 275 + 256 + 246 sider
originaltitel: In Reih und Glied, 1866
Spielhagen, F.: De smukke Amerikanerinder, (1874, roman, tysk) EMP2792 👓
af Friedrich Spielhagen (1829-1911, sprog: tysk)
oversat af Anonym
Detaljer
De smukke Amerikanerinder. Fortælling af Fr. Spielhagen. Føljeton til "Nestved Tidende". ♦ Nestved, C.V. Petersens Bogtrykkeri, 1874. 414 sider
originaltitel: Die schönen Amerikanerinnen, 1868
kollaps Noter
 note til oversat titel Til salg via L. Jordan, pris 3,00 kr.
 note om fraklipningsføljeton Fraklipningsføljeton i Nestved Tidende fra 2-10-1874 til 7-1-1875. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream
 note om føljeton Føljeton i Aarhus Amtstidende fra 24-12-1873. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream (ejerløs avis)
Oversigt over andre udgaver:
1913 Senere udgave: De smukke Amerikanerinder. Roman af Fr. Spielhagen. Føljeton til "Aarhus Amtstidende". ♦ Aarhus, "Aarhus Amtstidende"s Bogtrykkeri, [1913]. 330 sider
Starbäck, C. G.: Skarpskyttens Ungdomserindringer, (1874, roman, svensk) EMP3581
af Georg Starbäck (1828-1885, sprog: svensk)
oversat af J.H. Halvorsen (1812-1890)
Detaljer
Skarpskyttens Ungdomserindringer. Historisk Fortælling. Overs. fra Svensk af J. H. Halvorsen. Tillægs-Roman til "Nordisk Billed-Magazin". ♦ 1874. 303 sider
originaltitel: Skarpskyttens ungdomsminnen, 1867
Steffens, Feodor: Kunsten og Livet, (1874, roman, tysk) 👓
af Karl Hellmuth Dammas (1816-1885, sprog: tysk)
oversat af Anonym
Detaljer
Kunsten og Livet. Roman. "Jyllandsposten"s Feuilleton. ♦ Aarhus, "Jyllandsposten"s Bogtrykkeri, 1874. 1.-3. Del, 253 + 220 + 211 sider
originaltitel: Künstlerstreben und Alltagsleben, 1868
kollaps Noter
 note om fraklipningsføljeton Fraklipningsføljeton i Jyllandsposten fra 7-7-1874 til 21-10-1874. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream
 url Fuld visning af den tyske tekst, bind 1, på:  Link til ekstern webside Bayerische Staatsbibliothek
 url Fuld visning af den tyske tekst, bind 2, på:  Link til ekstern webside Bayerische Staatsbibliothek
 url Fuld visning af den tyske tekst, bind 3, på:  Link til ekstern webside Bayerische Staatsbibliothek
Strandberg, Jul.: Viser og Sange, (1874-75, digte, dansk)
af Julius Strandberg (1834-1903)
Strøm, V.: Don Pedro Morales [indgår i antologien: Julebog [?]], (1874, novelle(r), dansk)
af Vincens Strøm (1818-1899)
Strøm, V.: Natravnen [indgår i antologien: Julebog [?]], (1874, novelle(r), dansk)
af Vincens Strøm (1818-1899)
Sv. Sv.: Nissen og Rigsdagsmanden, (1874, dramatik, dansk)
af Valdemar Korfitsen (1840-1900)
Detaljer
Nissen og Rigsdagsmanden. Dramatisk Potpourri af Sv. Sv. Kbh., 1874
Sv. Sv.: Samson og Dalila, (1874, dramatik, dansk)
af Valdemar Korfitsen (1840-1900)
Detaljer
Samson og Dalila. Borgerligt Drama af Sv. Sv. Kbh., 1874
Thackeray, W. M.: En Forfatterinde paa Moden [Udvalgte Arbeider [1s232]], (1874, novelle(r), engelsk) EMP1358
af William Makepeace Thackeray (1811-1863, sprog: engelsk)
Detaljer
En Forfatterinde paa Moden. Side [232]-54
originaltitel: The fashionable authoress, 1841
kollaps Noter
 note til titel På engelsk trykt i samlingen: Heads of the people or Portraits of the English, [2. samling], 1841.
 url Fuld visning af den engelske tekst på:  Link til ekstern webside Google Books
Thackeray, W. M.: Historien om Samuel Titmarsh og den store Hoggarty Diamant [Udvalgte Arbeider [1s001]], (1874, novelle(r), engelsk) EMP1358
af William Makepeace Thackeray (1811-1863, sprog: engelsk)
oversætter i periodicum: Anonym
Detaljer
Historien om Samuel Titmarsh og den store Hoggarty Diamant. Side [1]-198
originaltitel: The History of Samuel Titmarsh and the Great Hoggarty Diamond, 1841
kollaps Noter
 note til titel Oprindelig publiceret på engelsk i: Fraser's Magazine, fra september til december 1841. Udgivet i bogform: The Great Hoggarty Diamond, 1848.
 note om føljeton Føljeton i Berlingske Tidende Nr. 1 (2-1-1850) til Nr. 27 (1-2-1850), under titlen: Samuel Titmarsh og den store Hoggarty-Diamant. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream
 url Fuld visning af den engelske tekst på:  Link til ekstern webside Project Gutenberg
Oversigt over andre udgaver:
1882 Senere udgave: Samuel Titmarsh og den store Hoggarty Diamant. ♦ 1882
1956 Senere udgave: Den store Hoggartydiamant
Thackeray, W. M.: Kaptain Rook og Mr. Pigeon [Udvalgte Arbeider [1s201]], (1874, novelle(r), engelsk) EMP1358
af William Makepeace Thackeray (1811-1863, sprog: engelsk)
Detaljer
Kaptain Rook og Mr. Pigeon. Side [201]-31
originaltitel: Captain Rook and Mr. Pigeon, 1840
kollaps Noter
 note til titel På engelsk trykt i samlingen: Heads of the people or Portraits of the English, 1840.
 url Fuld visning af den engelske tekst på:  Link til ekstern webside Google Books
Thackeray, W. M.: Karaktertegninger: [Udvalgte Arbeider [1s199]], (1874, novelle(r), engelsk) EMP1358
af William Makepeace Thackeray (1811-1863, sprog: engelsk)
Detaljer
Karaktertegninger:. Side [199]-284
Thackeray, W. M.: Kunstnerne [Udvalgte Arbeider [1s255]], (1874, novelle(r), engelsk) EMP1358
af William Makepeace Thackeray (1811-1863, sprog: engelsk)
Detaljer
Kunstnerne. Side [255]-84
originaltitel: The artist, 1841
kollaps Noter
 note til titel På engelsk trykt i samlingen: Heads of the people or Portraits of the English, [2. samling], 1841.
 url Fuld visning af den engelske tekst på:  Link til ekstern webside Google Books
Thackeray, W. M.: Mulligan'en fra Ballymulligan [Udvalgte Arbeider [1s285]], (1874, novelle(r), engelsk) EMP1358
af William Makepeace Thackeray (1811-1863, sprog: engelsk)
Detaljer
Mulligan'en fra Ballymulligan og hvorledes vi gik paa Mrs. Perkins's Bal. Side [285]-325
originaltitel: The Mulligan (of Ballymulligan), and how we went to Mrs. Perkins's ball, 1846
kollaps Noter
 note til titel På engelsk udgivet under pseudonymet M.A. Titmarsh, 1846. Titlen på omslaget var: Mrs Perkins's ball.
 note til oversat titel I indholdsfortegnelsen anført som: Mrs. Perkins's Bal.
 url Fuld visning af den engelske tekst på:  Link til ekstern webside Internet Archive
Thackeray, W. M.: Udvalgte Arbeider, (1874-75, novelle(r), engelsk) EMP1358
af William Makepeace Thackeray (1811-1863, sprog: engelsk)
oversat af Robert Watt (1837-1894)
Detaljer
Udvalgte Arbeider. Oversatte af Robert Watt. ♦ Kjøbenhavn, Peter Blochs Forlag, 1874-75. 1.-3. Bind, 325 + 316 + 294 sider
kollaps Noter
 note til oversat titel Bind 1, side [327-28]: Indhold.
 url Fuld visning af oversættelsen (bind 1) på:  Link til ekstern webside Hathi Trust
Indhold

[1s001] Thackeray, W. M.: Historien om Samuel Titmarsh og den store Hoggarty Diamant. Side [1]-198 (1874, novelle(r))
originaltitel: The History of Samuel Titmarsh and the Great Hoggarty Diamond, 1841
af William Makepeace Thackeray (1811-1863, sprog: engelsk)
oversætter i periodicum: Anonym
1882 Senere udgave: Samuel Titmarsh og den store Hoggarty Diamant. ♦ 1882
1956 Senere udgave: Den store Hoggartydiamant
Noter
 note til titel Oprindelig publiceret på engelsk i: Fraser's Magazine, fra september til december 1841. Udgivet i bogform: The Great Hoggarty Diamond, 1848.
 note om føljeton Føljeton i Berlingske Tidende Nr. 1 (2-1-1850) til Nr. 27 (1-2-1850), under titlen: Samuel Titmarsh og den store Hoggarty-Diamant. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream
 url Fuld visning af den engelske tekst på:  Link til ekstern webside Project Gutenberg
Karaktertegninger:. Side [199]-284
af William Makepeace Thackeray (1811-1863, sprog: engelsk)
[1s201] Thackeray, W. M.: Kaptain Rook og Mr. Pigeon. Side [201]-31 (1874, novelle(r))
originaltitel: Captain Rook and Mr. Pigeon, 1840
af William Makepeace Thackeray (1811-1863, sprog: engelsk)
Noter
 note til titel På engelsk trykt i samlingen: Heads of the people or Portraits of the English, 1840.
 url Fuld visning af den engelske tekst på:  Link til ekstern webside Google Books
[1s232] Thackeray, W. M.: En Forfatterinde paa Moden. Side [232]-54 (1874, novelle(r))
originaltitel: The fashionable authoress, 1841
af William Makepeace Thackeray (1811-1863, sprog: engelsk)
Noter
 note til titel På engelsk trykt i samlingen: Heads of the people or Portraits of the English, [2. samling], 1841.
 url Fuld visning af den engelske tekst på:  Link til ekstern webside Google Books
[1s255] Thackeray, W. M.: Kunstnerne. Side [255]-84 (1874, novelle(r))
originaltitel: The artist, 1841
af William Makepeace Thackeray (1811-1863, sprog: engelsk)
Noter
 note til titel På engelsk trykt i samlingen: Heads of the people or Portraits of the English, [2. samling], 1841.
 url Fuld visning af den engelske tekst på:  Link til ekstern webside Google Books
[1s285] Thackeray, W. M.: Mulligan'en fra Ballymulligan og hvorledes vi gik paa Mrs. Perkins's Bal. Side [285]-325 (1874, novelle(r))
originaltitel: The Mulligan (of Ballymulligan), and how we went to Mrs. Perkins's ball, 1846
af William Makepeace Thackeray (1811-1863, sprog: engelsk)
Noter
 note til titel På engelsk udgivet under pseudonymet M.A. Titmarsh, 1846. Titlen på omslaget var: Mrs Perkins's ball.
 note til oversat titel I indholdsfortegnelsen anført som: Mrs. Perkins's Bal.
 url Fuld visning af den engelske tekst på:  Link til ekstern webside Internet Archive
[2a] Thackeray, W. M.: Af Charles James Yellowplush's Memoirer (1875, novelle(r))
originaltitel: The Yellowplush papers, 1837-38
af William Makepeace Thackeray (1811-1863, sprog: engelsk)
andet: Charles Dickens (1812-1870, sprog: engelsk)
Noter
 note til titel Oprindelig publiceret i: Fraser's Magazine, fra november 1837 til august 1838. Udgivet i bogform i samling: Comic tales and sketches, 1, 1841. Tidligere trykt i piratudgave 1837 (Philadelphia: Cary and Hart) med titlen: The Yellowplush papers.
 note om føljeton Føljeton (anden oversættelse) i Berlingske Tidende fra Nr. 3 (5-1-1846) til Nr. 20 (27-1-1846), under titlen: En Tjeners Betragtninger og Beretninger. (Efter Charles Dickens) [Oversættelse af kapitel 1-10].
 url Fuld visning af den danske oversættelse i Berlingske Tidende på:  Link til ekstern webside Mediestream
 url Fuld visning af den engelske tekst på:  Link til ekstern webside Internet Archive
[2b] Thackeray, W. M.: Familien Kicklebury's Udenlandsreise (1875, novelle(r))
af William Makepeace Thackeray (1811-1863, sprog: engelsk)
1854 indgår i: Fortællinger [a] 1. udgave: Familien Kicklebury paa Reise
[2c] Thackeray, W. M.: Et Sagn fra Rhinen. En Parodi (1875, novelle(r))
originaltitel: A legend of the Rhine, 1845
af William Makepeace Thackeray (1811-1863, sprog: engelsk)
Noter
 note til titel På engelsk trykt i samlingen: George Cruikshank's Table-Book, 1845, under pseudonymet Michael Angelo Titmarsh.
 url Fuld visning af den engelske tekst på:  Link til ekstern webside Google Books
[2d] Thackeray, W. M.: Timmin's lille Middag (1875, novelle(r))
af William Makepeace Thackeray (1811-1863, sprog: engelsk)
1869 indgår i antologien: Fortællinger og Skizzer [s088] 1. udgave: En lille Middag. Af W. M. Thackeray. Side [88]-134
[2e] Thackeray, W. M.: Vor Gade (1875, novelle(r))
af William Makepeace Thackeray (1811-1863, sprog: engelsk)
[3] Thackeray, W. M.: Snobberne. ♦ 1875. 294 sider (1875, novelle(r))
af William Makepeace Thackeray (1811-1863, sprog: engelsk)
oversat af Robert Watt (1837-1894)
1864 1. udgave: Snobberne. Optegnelser om denne mærkværdige Race. Overs. af Bob [ie: Robert Watt]. ♦ Kristian Vissings Forlag, 1864. 309 sider. Pris: 1 Rd. 48 Sk.
Thóroddsen, J.: Indride og Sigrid, (1874, roman, islandsk) EMP3679
af Jón Thoroddsen (1818-1868)
af Kristian Kålund (1844-1919)
Detaljer
Indride og Sigrid. Fortælling overs. fra Islandsk af Kr. Kålund. 1874. 173 sider
originaltitel: Piltur og stúlka, 1850
kollaps Noter
 note til titel 2 upaginerede sider: Forord [signeret K.K.].
Thyregod, C. A.: Dværgen [Fra Herregaard og Landsby [1s132]], (1874, novelle(r), dansk)
af C.A. Thyregod (1822-1898)
Detaljer
Dværgen. Side [132]-78
kollaps Noter
 note om føljeton Føljeton i Nordisk Billed-Magazin, 1870, 2. kvt., hft. 1-6, side 9-15, 28-32, 37-43, 54-59, 70-75 og 87-91.
Thyregod, C. A.: Ellen Spend [Fra Herregaard og Landsby [1s001]], (1874, novelle(r), dansk)
af C.A. Thyregod (1822-1898)
Detaljer
Ellen Spend. Side [1]-43
Thyregod, C. A.: Flere om Budet [Fra Herregaard og Landsby [1s179]], (1874, novelle(r), dansk)
af C.A. Thyregod (1822-1898)
Detaljer
Flere om Budet. Side [179]-224
kollaps Noter
 note om føljeton Føljeton i Nordisk Billed-Magazin, 1871, 2. kvt., hft. 1-6, side 5-10, 18-23, 35-40, 50-55, 68-72 og 84-89.
Thyregod, C. A.: Fra Herregaard og Landsby, (1874-75, novelle(r), dansk) 👓
af C.A. Thyregod (1822-1898)
Detaljer
Fra Herregaard og Landsby. Fortællinger. ♦ Kjøbenhavn, L.A. Jørgensens Forlag, 1874-75. Bind [1]-2, 349 + 301 sider + portræt
kollaps Noter
 url Fuld visning af bogen (bind 1) (side 15-16 mangler) på:  Link til ekstern webside Internet Archive
 anmeldelse Lollands-Falsters Stifts-Tidende 9-12-1874, side 2-3 [Anmeldelse, signeret: V.E.]  Link til ekstern webside Mediestream
Indhold

[1s001] Thyregod, C. A.: Ellen Spend. Side [1]-43 (1874, novelle(r))
af C.A. Thyregod (1822-1898)
[1s044] Thyregod, C. A.: Madam Henriksen, ogsaa kaldet Vante-Karen. Side [44]-60 (1874, novelle(r))
af C.A. Thyregod (1822-1898)
[1s061] Thyregod, C. A.: Sølvbæltet. Side [61]-107 (1874, novelle(r))
af C.A. Thyregod (1822-1898)
[1s108] Thyregod, C. A.: Hos Sognefogdens. Side [108]-31 (1874, novelle(r))
af C.A. Thyregod (1822-1898)
Noter
 note om føljeton Trykt i Wisbechs illustrerede Almanak for 1871.
[1s132] Thyregod, C. A.: Dværgen. Side [132]-78 (1874, novelle(r))
af C.A. Thyregod (1822-1898)
Noter
 note om føljeton Føljeton i Nordisk Billed-Magazin, 1870, 2. kvt., hft. 1-6, side 9-15, 28-32, 37-43, 54-59, 70-75 og 87-91.
[1s179] Thyregod, C. A.: Flere om Budet. Side [179]-224 (1874, novelle(r))
af C.A. Thyregod (1822-1898)
Noter
 note om føljeton Føljeton i Nordisk Billed-Magazin, 1871, 2. kvt., hft. 1-6, side 5-10, 18-23, 35-40, 50-55, 68-72 og 84-89.
[1s225] Thyregod, C. A.: Væverens Gulerod. Side [225]-52 (1874, novelle(r))
af C.A. Thyregod (1822-1898)
[1s253] Thyregod, C. A.: Poul i Mosen. Side [253]-88 (1874, novelle(r))
af C.A. Thyregod (1822-1898)
Noter
 note om føljeton Føljeton i Dansk Landbotidende, bind 6, side 353-65 og 385-403.
[1s289] Thyregod, C. A.: Uærlige Folk. Side [289]-335 (1874, novelle(r))
af C.A. Thyregod (1822-1898)
Noter
 note om føljeton Føljeton i Nordisk Billed-Magazin, 1870, 4. kvt., hft. 1-6, side 4-9, 19-24, 35-40, 52-58, 67-72 og 84-89.
[1s336] Thyregod, C. A.: Inger. Side [336]-49 (1874, novelle(r))
af C.A. Thyregod (1822-1898)
1863 i: Historier og Sagn [2s121] 1. udgave: Inger. (En Fortælling i vesterjydsk Mundart). Side 121-30
Noter
 note til titel På rigsdansk.
[2a] Thyregod, C. A.: Grete fra Ravnsgaard (1875, novelle(r))
af C.A. Thyregod (1822-1898)
Noter
 note om føljeton Trykt i Dansk Landbotidende, 1870, bind 5, side 289-306.
 note om føljeton Føljeton i Aarhus Amtstidende, 1870, fra nr. 194.
[2b] Thyregod, C. A.: Tre Draaber Blod (1875, novelle(r))
af C.A. Thyregod (1822-1898)
[2c] Thyregod, C. A.: To Gange bortført (1875, novelle(r))
af C.A. Thyregod (1822-1898)
[2d] Thyregod, C. A.: Et Fængselsbarn (1875, novelle(r))
af C.A. Thyregod (1822-1898)
[2e] Thyregod, C. A.: Mads Skyttes Barn (1875, novelle(r))
af C.A. Thyregod (1822-1898)
[2f] Thyregod, C. A.: Søren med Nakkepidsken (1875, novelle(r))
af C.A. Thyregod (1822-1898)
1898 i: Udvalgte Fortællinger [2s162] Senere udgave: Søren med Nakkepisken. Side [162]-230
1910 indgår i: Udvalgte Fortællinger [fc] Senere udgave: Søren med Nakkepisken
Noter
 note om føljeton Føljeton i Nordisk Billed-Magazin, 1864, 4. kvt., hft. 1-7, side 5-10, 21-27, 41-47, 57-64, 69-76, 91-96 og 98-104.
[2g] Thyregod, C. A.: En Herremands Søn (1875, novelle(r))
af C.A. Thyregod (1822-1898)
Thyregod, C. A.: Hos Sognefogdens [Fra Herregaard og Landsby [1s108]], (1874, novelle(r), dansk)
af C.A. Thyregod (1822-1898)
Detaljer
Hos Sognefogdens. Side [108]-31
kollaps Noter
 note om føljeton Trykt i Wisbechs illustrerede Almanak for 1871.
Thyregod, C. A.: Inger [Fra Herregaard og Landsby [1s336]], (1874, novelle(r), dansk)
af C.A. Thyregod (1822-1898)
Detaljer
Inger. Side [336]-49
kollaps Noter
 note til titel På rigsdansk.
Oversigt over andre udgaver:
1863 i: Historier og Sagn [2s121] 1. udgave: Inger. (En Fortælling i vesterjydsk Mundart). Side 121-30
Thyregod, C. A.: Madam Henriksen, [Fra Herregaard og Landsby [1s044]], (1874, novelle(r), dansk)
af C.A. Thyregod (1822-1898)
Detaljer
Madam Henriksen, ogsaa kaldet Vante-Karen. Side [44]-60
Thyregod, C. A.: Mosekongen [Skildringer af det virkelige Liv [15]], (1874, novelle(r), dansk)
af C.A. Thyregod (1822-1898)
Thyregod, C. A.: Poul i Mosen [Fra Herregaard og Landsby [1s253]], (1874, novelle(r), dansk)
af C.A. Thyregod (1822-1898)
Detaljer
Poul i Mosen. Side [253]-88
kollaps Noter
 note om føljeton Føljeton i Dansk Landbotidende, bind 6, side 353-65 og 385-403.
Thyregod, C. A.: Præstens Plejedatter [Skildringer af det virkelige Liv [16]], (1874, novelle(r), dansk)
af C.A. Thyregod (1822-1898)
Thyregod, C. A.: Sølvbæltet [Fra Herregaard og Landsby [1s061]], (1874, novelle(r), dansk)
af C.A. Thyregod (1822-1898)
Detaljer
Sølvbæltet. Side [61]-107
Thyregod, C. A.: Uærlige Folk [Fra Herregaard og Landsby [1s289]], (1874, novelle(r), dansk)
af C.A. Thyregod (1822-1898)
Detaljer
Uærlige Folk. Side [289]-335
kollaps Noter
 note om føljeton Føljeton i Nordisk Billed-Magazin, 1870, 4. kvt., hft. 1-6, side 4-9, 19-24, 35-40, 52-58, 67-72 og 84-89.
Thyregod, C. A.: Værst mod sig selv [Skildringer af det virkelige Liv [14]], (1874, novelle(r), dansk)
af C.A. Thyregod (1822-1898)
Thyregod, C. A.: Væverens Gulerod [Fra Herregaard og Landsby [1s225]], (1874, novelle(r), dansk)
af C.A. Thyregod (1822-1898)
Detaljer
Væverens Gulerod. Side [225]-52
Tibul: Hjælp os Apollo! [indgår i antologien: Euterpe [s034]], (1874, tekster, latin) 👓
af Albius Tibullus (-55--19, sprog: latin)
oversat af Thor Lange (1851-1915)
Detaljer
Hjælp os Apollo! Elegi af Tibullus. (IV, 4). Side 34-35
tidsskrift: Det nittende Aarhundrede, (1874-77, periodicum)
redigeret af Georg Brandes (1842-1927)
redigeret af Edvard Brandes (1847-1931)
Detaljer
Det nittende Aarhundrede. Maanedsskrift for Literatur og Kritik. Udgivet af Georg Brandes og Edvard Brandes. ♦ 1874-77. [Bind 1-6]
kollaps Noter
 url Artikel om tidsskriftet på:  Link til ekstern webside e-poke
 url Fuld visning, bind 1, 1874 Oktbr-Decbr. og 1875 Januar-Marts, på:  Link til ekstern webside Internet Archive
 url Fuld visning, 1875 April-September, på:  Link til ekstern webside Internet Archive
 url Fuld visning, 1875 Oktbr.-Decbr. og 1876 Jan-Marts, på:  Link til ekstern webside Internet Archive
 url Fuld visning, 1876 April-September, på:  Link til ekstern webside Internet Archive
 url Fuld visning, 1876 Oktbr.-Decbr. og 1877 Jan-Marts, på:  Link til ekstern webside Internet Archive
 url Fuld visning, 1877 April-September, på:  Link til ekstern webside Internet Archive
 Litteraturliste Medtaget på: Danske blandede Tidsskrifter 1855-1912. Indholdsoversigt til 27 danske Tidsskrifter. Udarbejdet af: Ellen Bruun m.fl. Redigeret af Svend Thomsen. [Bind] II. Skønlitteratur m.m. Københavns Kommunebiblioteker, 1929  Web link link til hele listen 1874-77.
tidsskrift: Omnibus, (1874-75, periodicum)
af antologi flere sprog (sprog: fleresprog)
Detaljer
Omnibus. Ugeskrift. Romaner og Noveller. Nr. 1-53
tidsskrift: Roman-Buket, (1874-78, periodicum)
Detaljer
Roman-Buket. Et Ugeskrift. ♦ C.J. Hornum, 1874-78
Oversigt over andre udgaver:
1878-81 Samhørende, fortsættes af (2. del): Fortælleren. Et Ugeskrift. ♦ C.J. Hornum, 1878-81
Toepffer, R.: Arven [indgår i: Genfer-Noveller [b]], (1874, novelle(r), fransk) EMP4755
af Rodolphe Toepffer (1799-1846, sprog: fransk)
Toepffer, R.: Genfer-Noveller, (1874, novelle(r), fransk) EMP4755
af Rodolphe Toepffer (1799-1846, sprog: fransk)
bearbejdelse: Johann Heinrich Daniel Zschokke (1771-1848, sprog: tysk)
oversat af Peter Th. Schorn (1796-1879)
Detaljer
Genfer-Noveller. Overs. af Theodor Schorn. ♦ P.G. Philipsen, 1874. 241 sider
kollaps Noter
 note til oversat titel Første og sidste novelle er nye, resten er genbrug fra første oversættelse.
Indhold

[a] Toepffer, R.: Store- og Lille-Scheidegg (1874, novelle(r))
originaltitel: Les deux Scheidegg
af Rodolphe Toepffer (1799-1846, sprog: fransk)
[b] Toepffer, R.: Arven (1874, novelle(r))
af Rodolphe Toepffer (1799-1846, sprog: fransk)
1841 i: Genfer-Noveller [1a] 1. udgave: Arven
[c] Toepffer, R.: Den Pukkelryggede (1874, novelle(r))
af Rodolphe Toepffer (1799-1846, sprog: fransk)
1841 i: Genfer-Noveller [1b] 1. udgave: En Pukkelrygget
[d] Toepffer, R.: Præsteboligen (1874, novelle(r))
af Rodolphe Toepffer (1799-1846, sprog: fransk)
1841 i: Genfer-Noveller [3a] 1. udgave: Præsteboligen
[e] Toepffer, R.: Store Sk. Bernhard (1874, novelle(r))
originaltitel: Le Grand Saint-Bernard, 1839
originaltitel: Der grosse St. Bernhard
af Rodolphe Toepffer (1799-1846, sprog: fransk)
1876 indgår i antologien: Franske Noveller [3] Senere udgave: Le grand Saint-Bernhard. ♦ 1876. 41 sider
1890 indgår i: Genfer-Noveller [a] Senere udgave: Store St. Bernhard
Toepffer, R.: Præsteboligen [indgår i: Genfer-Noveller [d]], (1874, novelle(r), fransk) EMP4755
af Rodolphe Toepffer (1799-1846, sprog: fransk)
Toepffer, R.: Den Pukkelryggede [indgår i: Genfer-Noveller [c]], (1874, novelle(r), fransk) EMP4755
af Rodolphe Toepffer (1799-1846, sprog: fransk)
Toepffer, R.: Store- og Lille-Scheidegg [indgår i: Genfer-Noveller [a]], (1874, novelle(r), fransk) EMP4755
af Rodolphe Toepffer (1799-1846, sprog: fransk)
Toepffer, R.: Store Sk. Bernhard [indgår i: Genfer-Noveller [e]], (1874, novelle(r), fransk) EMP4755
af Rodolphe Toepffer (1799-1846, sprog: fransk)
Turgénjew, Iwan: Fire Fortællinger [Fortællinger og Skitser [2]], (1874, novelle(r), russisk)
af Ivan Turgénjew (1818-1883, sprog: russisk)
Turgénjew, Iwan: En Brevvexling [Fortællinger og Skitser [2a]], (1874, novelle(r), russisk)
af Ivan Turgénjew (1818-1883, sprog: russisk)
Turgénjew, Iwan: Efterskrift [indgår i: Nye Billeder fra Rusland [d]], (1874, novelle(r), russisk)
af Ivan Turgénjew (1818-1883, sprog: russisk)
Turgénjew, Iwan: Fatalisten [Fortællinger og Skitser [2d]], (1874, novelle(r), russisk)
af Ivan Turgénjew (1818-1883, sprog: russisk)
Turgénjew, Iwan: En Landsbyens Kong Lear [Fortællinger og Skitser [2c]], (1874, novelle(r), russisk)
af Ivan Turgénjew (1818-1883, sprog: russisk)
oversætter i periodicum: Hans Peter Holst (1811-1893)
Turgénjew, Iwan: Det levende Skelet [indgår i: Nye Billeder fra Rusland [c]], (1874, novelle(r), russisk)
af Ivan Turgénjew (1818-1883, sprog: russisk)
Turgénjew, Iwan: Nye Billeder fra Rusland, (1874, novelle(r), russisk)
af Ivan Turgénjew (1818-1883, sprog: russisk)
oversat af Vilhelm Møller (1846-1904)
Detaljer
Nye Billeder fra Rusland. Paa Dansk ved Vilhelm Møller. ♦ L.A. Jørgensen, 1874.
kollaps Noter
 anmeldelse Berlingske Tidende 4-9-1874, side 1 [Anmeldelse].
 anmeldelse Lollands-Falsters Stifts-Tidende 9-12-1874, side 2-3 [Anmeldelse, signeret: V.E.]  Link til ekstern webside Mediestream
Indhold

[a] Turgénjew, Iwan: Punin og Baburin (1874, novelle(r))
originaltitel: (1874)
af Ivan Turgénjew (1818-1883, sprog: russisk)
1890 Senere udgave: Punin og Baburin. Vagtlen. To Fortællinger. Paa dansk ved V. Mørch. ♦ Kjøbenhavn, Nyt Dansk Forlagskonsortium, [1890]. 124 sider. (Trykkeri: Hoffensberg & Trap's Etabl.)
[b] Turgénjew, Iwan: En Udflugt til Skovregionen (1874, novelle(r))
af Ivan Turgénjew (1818-1883, sprog: russisk)
[c] Turgénjew, Iwan: Det levende Skelet (1874, novelle(r))
af Ivan Turgénjew (1818-1883, sprog: russisk)
[d] Turgénjew, Iwan: Efterskrift (1874, novelle(r))
af Ivan Turgénjew (1818-1883, sprog: russisk)
Turgénjew, Iwan: Punin og Baburin [indgår i: Nye Billeder fra Rusland [a]], (1874, novelle(r), russisk)
af Ivan Turgénjew (1818-1883, sprog: russisk)
Turgénjew, Iwan: Røg, (1874, roman, russisk)
af Ivan Turgénjew (1818-1883, sprog: russisk)
oversat af Vilhelm Møller (1846-1904)
andet: Prosper Mérimée (1803-1870, sprog: fransk)
Detaljer
Røg. En Roman af Iwan Turgénjew. Paa Dansk ved Vilhelm Møller. (Med en Artikel om Forfatteren af Prosper Merimée). ♦ Kjøbenhavn, L.A. Jørgensens Forlag, 1874. 358 sider. (Trykkeri: Trykt hos J.D. Qvist & Komp.)
originaltitel: Dim, 1867
kollaps Noter
 note til oversat titel Side [345]-58: Iwan Turgénjew (Af Prosper Merimée).
 note til oversat titel Side [1]: Røg. (1867).
 url Fuld visning af bogen (farve-pdf) på:  Link til ekstern webside Det kgl. Bibliotek
 url Fuld visning af bogen (sort/hvid-pdf) på:  Link til ekstern webside Det kgl. Bibliotek
 anmeldelse Lollands-Falsters Stifts-Tidende 9-12-1874, side 2-3 [Anmeldelse, signeret: V.E.]  Link til ekstern webside Mediestream
Oversigt over andre udgaver:
1910 Senere udgave: Røg. Oversat af Carl Nutzhorn-Kjersmeier. ♦ København, John Martins Forlag, 1910. 149 sider. (Trykkeri: John Martin's Bogtrykkeri, København)
1920 i: Skrifter [4b] Senere udgave: Røg
1924 Senere udgave: Røg. Oversat fra Originalsproget af Ingeborg Johansen. ♦ Gyldendal, 1924. 274 sider. Pris: kr. 4,50
Turgénjew, Iwan: En Udflugt til Skovregionen [indgår i: Nye Billeder fra Rusland [b]], (1874, novelle(r), russisk)
af Ivan Turgénjew (1818-1883, sprog: russisk)
Turgénjew, Iwan: En Ulykkelig [Fortællinger og Skitser [2b]], (1874, novelle(r), russisk)
af Ivan Turgénjew (1818-1883, sprog: russisk)
Turner, Dr. W. Mason: Indianeren Rødbælte, (1874, roman, engelsk)
af William Mason Turner (1835-1877, sprog: engelsk)
oversat af Anonym
Detaljer
Indianeren Rødbælte eller Dødssporet. ♦ Kristiania, N.W. Damm's Forlag, 1874. 103 sider
originaltitel: Red Belt, the Tuscarora, or The death trail
kollaps Noter
 note til oversat titel Med 1 billede.
 note om oplag Andet Oplag, 1877. 103 sider.
 url Fuld visning af den engelske tekst på:  Link til ekstern webside Nickels and Dimes
Twain, Mark: Abelard og Heloise [Udvalgte Skitser [2b06]], (1874, novelle(r), engelsk) EMP 386
af Samuel Langhorne Clemens (1835-1910, sprog: engelsk)
Twain, Mark: Af Livet i Virginia City [Udvalgte Skitser [1b04]], (1874, novelle(r), engelsk) EMP 386
af Samuel Langhorne Clemens (1835-1910, sprog: engelsk)
Twain, Mark: Afdøde George Fishers Sag [Udvalgte Skitser [1a14]], (1874, novelle(r), engelsk) EMP 386
af Samuel Langhorne Clemens (1835-1910, sprog: engelsk)
Twain, Mark: Afsked med Virginia City [Udvalgte Skitser [1b08]], (1874, novelle(r), engelsk) EMP 386
af Samuel Langhorne Clemens (1835-1910, sprog: engelsk)
Twain, Mark: Angaaende Stuepiger [Udvalgte Skitser [1a16]], (1874, novelle(r), engelsk) EMP 386
af Samuel Langhorne Clemens (1835-1910, sprog: engelsk)
Twain, Mark: Autobiografi [Udvalgte Skitser [1a01]], (1874, novelle(r), engelsk) EMP 386
af Samuel Langhorne Clemens (1835-1910, sprog: engelsk)
Twain, Mark: Bakers Kat [Udvalgte Skitser [1a04]], (1874, novelle(r), engelsk) EMP 386
af Samuel Langhorne Clemens (1835-1910, sprog: engelsk)
Detaljer
Bakers Kat. En Fortælling fra Californien
originaltitel: Baker's Cat, 1871
kollaps Noter
 note til titel På engelsk trykt i: Screamers, 1871. Senere optaget som kapitel 61 af Roughing it, 1872.
 note om føljeton Trykt i Søndagsblad. Ugentligt Tillæg til "Flensborg Avis", Nr. 30 (26-7-1874), under titlen: Bakers Kat. (En Fortælling fra Kalifornien af Mark Twain).
 url Fuld visning af teksten på:  Link til ekstern webside Hathi Trust
Oversigt over andre udgaver:
1875 i: Udvalgte Arbejder [2a19] Senere udgave: Bakers Kat
1905 i: Mark Twain i Udvalg [2s164] Senere udgave: Dick Bakers Kat. Side 164-67
1914 indgår i antologien: Udvalg af amerikansk Humør [1s149] Senere udgave: Dick Bakers Kat. Af Mark Twain. Side [149]-54
1946 indgår i: Blandt Mormoner [s104] Senere udgave: Jim Bakers Kat. Side [104]-09
Twain, Mark: En Begravelse [Udvalgte Skitser [1b02]], (1874, novelle(r), engelsk) EMP 386
af Samuel Langhorne Clemens (1835-1910, sprog: engelsk)
Twain, Mark: Den berømte Kødleverance [Udvalgte Skitser [1a13]], (1874, novelle(r), engelsk) EMP 386
af Samuel Langhorne Clemens (1835-1910, sprog: engelsk)
Twain, Mark: Californien [Udvalgte Skitser [1b09]], (1874, novelle(r), engelsk) EMP 386
af Samuel Langhorne Clemens (1835-1910, sprog: engelsk)
Twain, Mark: Da jeg var Sekretair hos en Senator [Udvalgte Skitser [1a18]], (1874, novelle(r), engelsk) EMP 386
af Samuel Langhorne Clemens (1835-1910, sprog: engelsk)
Twain, Mark: Dommer Lynch [Udvalgte Skitser [1b05]], (1874, novelle(r), engelsk) EMP 386
af Samuel Langhorne Clemens (1835-1910, sprog: engelsk)
oversætter i periodicum: K.S. (pseudonym)
Twain, Mark: Dommerens "brillante Fruentimmer" [Udvalgte Skitser [2b07.2]], (1874, novelle(r), engelsk) EMP 386
af Samuel Langhorne Clemens (1835-1910, sprog: engelsk)
Twain, Mark: For Lud og koldt Vand [Udvalgte Skitser [2]], (1874, tekster, engelsk) EMP 386
af Samuel Langhorne Clemens (1835-1910, sprog: engelsk)
oversat af Robert Watt (1837-1894)
Twain, Mark: Fra Civilisationens Overdrev [Udvalgte Skitser [1b]], (1874, novelle(r), engelsk) EMP 386
af Samuel Langhorne Clemens (1835-1910, sprog: engelsk)
Twain, Mark: Fra den literaire Verden [Udvalgte Skitser [1b06]], (1874, novelle(r), engelsk) EMP 386
af Samuel Langhorne Clemens (1835-1910, sprog: engelsk)
Twain, Mark: Frøen fra Calaveras Distriktet [Udvalgte Skitser [1a02]], (1874, novelle(r), engelsk) EMP 386
af Samuel Langhorne Clemens (1835-1910, sprog: engelsk)
oversat af Robert Watt (1837-1894)
Twain, Mark: Et hemmelighedsfuldt Besøg [Udvalgte Skitser [1a15]], (1874, novelle(r), engelsk) EMP 386
af Samuel Langhorne Clemens (1835-1910, sprog: engelsk)
Twain, Mark: Higgins [Udvalgte Skitser [2b07.3]], (1874, novelle(r), engelsk) EMP 386
af Samuel Langhorne Clemens (1835-1910, sprog: engelsk)
Twain, Mark: Historien om den artige lille Dreng, der altid kom galt afsted [Udvalgte Skitser [1a06]], (1874, novelle(r), engelsk) EMP 386
af Samuel Langhorne Clemens (1835-1910, sprog: engelsk)
Twain, Mark: Historien om den uartige lille Dreng, der aldrig kom galt afsted [Udvalgte Skitser [1a05]], (1874, novelle(r), engelsk) EMP 386
af Samuel Langhorne Clemens (1835-1910, sprog: engelsk)
Twain, Mark: Humoristiske Skitser [Udvalgte Skitser [2b]], (1874, novelle(r), engelsk) EMP 386
af Samuel Langhorne Clemens (1835-1910, sprog: engelsk)
Twain, Mark: Hvorledes jeg redigerede en landøkonomisk Tidende [Udvalgte Skitser [1a12]], (1874, novelle(r), engelsk) EMP 386
af Samuel Langhorne Clemens (1835-1910, sprog: engelsk)
Twain, Mark: I Sacramento Dalen [Udvalgte Skitser [1b10]], (1874, novelle(r), engelsk) EMP 386
af Samuel Langhorne Clemens (1835-1910, sprog: engelsk)
Twain, Mark: Indflydelsesrige Borgere [Udvalgte Skitser [1b03]], (1874, novelle(r), engelsk) EMP 386
af Samuel Langhorne Clemens (1835-1910, sprog: engelsk)
Twain, Mark: Johnny Greer [Udvalgte Skitser [2b07.4]], (1874, novelle(r), engelsk) EMP 386
af Samuel Langhorne Clemens (1835-1910, sprog: engelsk)
Twain, Mark: Journalistik i Tennessee [Udvalgte Skitser [1a03]], (1874, novelle(r), engelsk) EMP 386
af Samuel Langhorne Clemens (1835-1910, sprog: engelsk)
Twain, Mark: Kineserne [Udvalgte Skitser [1b07]], (1874, novelle(r), engelsk) EMP 386
af Samuel Langhorne Clemens (1835-1910, sprog: engelsk)
Twain, Mark: Literaturen i Dry Diggings [Udvalgte Skitser [2b07.1]], (1874, novelle(r), engelsk) EMP 386
af Samuel Langhorne Clemens (1835-1910, sprog: engelsk)
Twain, Mark: Middel mod Forkjølelse [Udvalgte Skitser [2b02]], (1874, novelle(r), engelsk) EMP 386
af Samuel Langhorne Clemens (1835-1910, sprog: engelsk)
Twain, Mark: Min Barber [Udvalgte Skitser [1a10]], (1874, novelle(r), engelsk) EMP 386
af Samuel Langhorne Clemens (1835-1910, sprog: engelsk)
Twain, Mark: Mit Forsøg paa at blive valgt til Gouverneur [Udvalgte Skitser [1a07]], (1874, novelle(r), engelsk) EMP 386
af Samuel Langhorne Clemens (1835-1910, sprog: engelsk)
oversætter i periodicum: Anonym
Twain, Mark: Mit Uhr [Udvalgte Skitser [1a09]], (1874, novelle(r), engelsk) EMP 386
af Samuel Langhorne Clemens (1835-1910, sprog: engelsk)
Detaljer
Mit Uhr. En belærende lille Historie
originaltitel: My watch, 1870
kollaps Noter
 note til titel På engelsk trykt i: Galaxy, December 1870. Udgivet i bogform i samlingen: Memoranda, 1871.
 url Fuld visning af den engelske tekst på:  Link til ekstern webside Project Gutenberg
Oversigt over andre udgaver:
1882 i: Skildringer og Skitser [2s369] Senere udgave: Mit Uhr. En belærende lille Historie. Side [369]-74
1905 i: Mark Twain i Udvalg [3s029] Senere udgave: Mit Ur. En belærende lille Fortælling. Side 29-[32]
1941 indgår i: Den stjaalne hvide Elefant [s089] Senere udgave: Mit Ur. Side [89]-94
1953 indgår i: Mark Twains bedste [s013] Senere udgave: Mit ur. Side 13-[17]
1963 indgår i: Mark Twains bedste [s005] Senere udgave: Mit ur. Side 5-[9]
Twain, Mark: Naboberne [Udvalgte Skitser [1b01]], (1874, novelle(r), engelsk) EMP 386
af Samuel Langhorne Clemens (1835-1910, sprog: engelsk)
Twain, Mark: En ny Aarsag til Forbrydelse [Udvalgte Skitser [2b03]], (1874, novelle(r), engelsk) EMP 386
af Samuel Langhorne Clemens (1835-1910, sprog: engelsk)
anonym [fejlagtigt tillagt Mark Twain]: Næsten utroligt! [Udvalgte Skitser [1a11]], (1874, novelle(r), engelsk) EMP 386
af anonym engelsk (sprog: engelsk)
fejlagtig tillagt: Samuel Langhorne Clemens (1835-1910, sprog: engelsk)
Detaljer
Næsten utroligt! En sandfærdig Historie fra Chicago
originaltitel: Almost incredible. True story of Chicago, 1871
kollaps Noter
 note til titel På engelsk trykt i samlingen: Screamers, 1871. [Mark Twain har afvist at være forfatter til novellen, samlingen blev udgivet uden Mark Twains viden].
 url Fuld visning af den engelske tekst på:  Link til ekstern webside Hathi Trust
Oversigt over andre udgaver:
1882 i: Skildringer og Skitser [2s384] Senere udgave: Næsten utroligt! En sanfærdig Historie fra Chicago. Side [384]-87
1953 indgår i: Mark Twains bedste [s066] Senere udgave: Dagligliv i Chicago. Side 66-[68]
1963 indgår i: Mark Twains bedste [s062] Senere udgave: Dagligliv i Chicago. Side 62-[64]
Twain, Mark: Om det Afguderi, der drives med Mordere [Udvalgte Skitser [2b05]], (1874, novelle(r), engelsk) EMP 386
af Samuel Langhorne Clemens (1835-1910, sprog: engelsk)
Twain, Mark: Raad til smaa artige Piger [Udvalgte Skitser [1a17]], (1874, novelle(r), engelsk) EMP 386
af Samuel Langhorne Clemens (1835-1910, sprog: engelsk)
Twain, Mark: Sagnet om den kapitolinske Venus [Udvalgte Skitser [2b04]], (1874, novelle(r), engelsk) EMP 386
af Samuel Langhorne Clemens (1835-1910, sprog: engelsk)
Twain, Mark: Smaatræk [Udvalgte Skitser [2b07]], (1874, novelle(r), engelsk) EMP 386
af Samuel Langhorne Clemens (1835-1910, sprog: engelsk)
Twain, Mark: De stakkels Redakteurer [Udvalgte Skitser [1a08]], (1874, novelle(r), engelsk) EMP 386
af Samuel Langhorne Clemens (1835-1910, sprog: engelsk)
Twain, Mark: Statsøkonomi [Udvalgte Skitser [2b01]], (1874, novelle(r), engelsk) EMP 386
af Samuel Langhorne Clemens (1835-1910, sprog: engelsk)
Twain, Mark: Udvalgte humoristiske Arbeider [Udvalgte Skitser [1]], (1874, novelle(r), engelsk) EMP 386
af Samuel Langhorne Clemens (1835-1910, sprog: engelsk)
oversat af Robert Watt (1837-1894)
Twain, Mark: Udvalgte Skitser, (1874, novelle(r), engelsk) EMP 386
af Samuel Langhorne Clemens (1835-1910, sprog: engelsk)
oversat af Robert Watt (1837-1894)
Detaljer
Udvalgte Skitser. Oversat af Robert Watt. ♦ Kjøbenhavn, L.A. Jørgensens Forlag, 1874. 1.-2. Del, 264 + (viii + 227) sider. Pris: 1 Rd. 48 Sk. + 1 Rd. 48 Sk.
kollaps Noter
 note til oversat titel Bind 1 udkom i april, bind 2 december 1874.
 note til oversat titel Del 1, side 1-10: Mark Twain [signeret "Oversætteren"].
 note til oversat titel Del 2, side v-vii: [Forord signeret "Oversætteren].
 url Fuld visning af den engelske tekst (The celebrated jumping frog) på:  Link til ekstern webside Internet Archive
 url Fuld visning af den engelske tekst (Eye openers) på:  Link til ekstern webside Internet Archive
 url Fuld visning af den engelske tekst (A curious dream) på:  Link til ekstern webside Internet Archive
 url Fuld visning af den engelske tekst (Roughin it) på:  Link til ekstern webside Internet Archive
 anmeldelse Aarhus Amtstidende 13-4-1874, side 2 [Anmeldelse]  Link til ekstern webside Mediestream
 anmeldelse Thisted Amtsavis 18-4-1874, side 2 [Anmeldelse]  Link til ekstern webside Mediestream
 anmeldelse Dagens Nyheder 21-4-1874, side 2 [Anmeldelse]  Link til ekstern webside Mediestream
 anmeldelse Lollands-Falsters Stifts-Tidende 9-12-1874, side 2-3 [Anmeldelse, signeret: V.E.]  Link til ekstern webside Mediestream
Oversigt over andre udgaver:
1875 Senere udgave: Udvalgte Arbejder. Af Mark Twain. Overs. af Robert Watt. Anden betydelig forøgede Udgave. ♦ L.A. Jørgensen, 1875. Bd. 1-2, 339 + 300 sider
1881-82 Senere udgave: Skildringer og Skitser. Oversatte af Robert Watt. Tredie Udgave. ♦ Kjøbenhavn, C.A. Reitzels Forlag, 1881-82. I.-II. Bind, [3] 490 + [3] 472 sider, illustreret. Pris: kr. 10,00. (Trykkeri: Thieles Bogtrykkeri)
Indhold

Udvalgte humoristiske Arbeider
af Samuel Langhorne Clemens (1835-1910, sprog: engelsk)
oversat af Robert Watt (1837-1894)
[1a01] Twain, Mark: Autobiografi (1874, novelle(r))
originaltitel: Eye openers, 1871
af Samuel Langhorne Clemens (1835-1910, sprog: engelsk)
1881 i: Skildringer og Skitser [1s387] Senere udgave: Autobiografi. Side [387]-97
1946 indgår i: Blandt Mormoner [s007] Senere udgave: Min Selbiografi. Side [7]-16
Noter
 note til titel På engelsk trykt i samlingen: Eye openers, 1871.
 url Fuld visning af teksten på:  Link til ekstern webside Internet Archive
[1a02] Twain, Mark: Frøen fra Calaveras Distriktet (1874, novelle(r))
originaltitel: The celebrated jumping frog of Calaveras County, 1865
af Samuel Langhorne Clemens (1835-1910, sprog: engelsk)
oversat af Robert Watt (1837-1894)
1881 i: Skildringer og Skitser [1s398] Senere udgave: Frøen fra Calaveras. Side [398]-410
1905 i: Mark Twain i Udvalg [3s137] Senere udgave: Frøen fra Calaveras. Side 137-[42]
1941 indgår i: Den stjaalne hvide Elefant [s054] Senere udgave: Springfrøen. Side [54]-63
1953 indgår i: Mark Twains bedste [s283] Senere udgave: Springfrøen. Side 283-[88]
1963 indgår i: Mark Twains bedste [s285] Senere udgave: Springfrøen. Side 285-[91]
Noter
 note til titel På engelsk trykt i: The New York Saturday Press, 18-11-1865, under titlen: Jim Smiley and his jumping frog. Udgivet i bogform i samlingen: The celebrated jumping frog of Calaveras County and other sketches, 1867.
 note til titel På engelsk også med titlen: The notorious jumping frog of Calaveras County.
 note til oversat titel Tidligere trykt på dansk i anden oversættelse i: Historisk Arkiv, 1873, første bind, side 204-12, med titlen: Grev de Claveras springende Frø, som en del af artiklen: Mark Twain. Et amerikansk Kultur- og Literaturbillede fra vor Tid [efter Revue des deux mondes], side 203-34 [signeret J. Born]. Fuld visning af teksten fra Historisk Arkiv på:  Link til ekstern webside Internet Archive
[1a03] Twain, Mark: Journalistik i Tennessee (1874, novelle(r))
af Samuel Langhorne Clemens (1835-1910, sprog: engelsk)
1873 i: Husbibliothek for Morskabslæsning [2-07s202] 1. udgave: Journalistik i Tennessee. Efter Mark Twain. Side 202-14
[1a04] Twain, Mark: Bakers Kat. En Fortælling fra Californien (1874, novelle(r))
originaltitel: Baker's Cat, 1871
af Samuel Langhorne Clemens (1835-1910, sprog: engelsk)
1875 i: Udvalgte Arbejder [2a19] Senere udgave: Bakers Kat
1905 i: Mark Twain i Udvalg [2s164] Senere udgave: Dick Bakers Kat. Side 164-67
1914 indgår i antologien: Udvalg af amerikansk Humør [1s149] Senere udgave: Dick Bakers Kat. Af Mark Twain. Side [149]-54
1946 indgår i: Blandt Mormoner [s104] Senere udgave: Jim Bakers Kat. Side [104]-09
Noter
 note til titel På engelsk trykt i: Screamers, 1871. Senere optaget som kapitel 61 af Roughing it, 1872.
 note om føljeton Trykt i Søndagsblad. Ugentligt Tillæg til "Flensborg Avis", Nr. 30 (26-7-1874), under titlen: Bakers Kat. (En Fortælling fra Kalifornien af Mark Twain).
 url Fuld visning af teksten på:  Link til ekstern webside Hathi Trust
[1a05] Twain, Mark: Historien om den uartige lille Dreng, der aldrig kom galt afsted (1874, novelle(r))
originaltitel: The story of the bad little boy who didn't come to grief, 1867
af Samuel Langhorne Clemens (1835-1910, sprog: engelsk)
1881 i: Skildringer og Skitser [1s445] Senere udgave: Historie om den uartige lille Dreng, der aldrig kom galt afsted. -Side [445]-51
1953 indgår i: Mark Twains bedste [s030] Senere udgave: Den lille uartige dreng. Side 30-[33]
1961 Senere udgave: Den artige Dreng. Den uartige Dreng. Overs. fra Amerikansk af Robert Watt. Træsnittene skaaret af Herman Stilling. ♦ Grafisk Cirkel [ikke i boghandlen], 1961. 16 + 14 sider, illustreret
1963 indgår i: Mark Twains bedste [s024] Senere udgave: Den lille uartige dreng. Side 24-[28]
Noter
 note til titel Udgivet i bogform i samlingen: The celebrated jumping frog of Calaveras County and other sketches, 1867.
 url Fuld visning af den engelske tekst på:  Link til ekstern webside Project Gutenberg
[1a06] Twain, Mark: Historien om den artige lille Dreng, der altid kom galt afsted (1874, novelle(r))
originaltitel: The story of the good little boy, 1870
af Samuel Langhorne Clemens (1835-1910, sprog: engelsk)
1881 i: Skildringer og Skitser [1s452] Senere udgave: Historien om den artige lille Dreng, der altid kom galt afsted. Side [452]-60
1941 indgår i: Den stjaalne hvide Elefant [s131] Senere udgave: Historien om en artig lille Dreng. Side [131]-38
1953 indgår i: Mark Twains bedste [s202] Senere udgave: Den artige dreng. Side 202-[07]
1961 Senere udgave: Den artige Dreng. Den uartige Dreng. Overs. fra Amerikansk af Robert Watt. Træsnittene skaaret af Herman Stilling. ♦ Grafisk Cirkel [ikke i boghandlen], 1961. 16 + 14 sider, illustreret
1963 indgår i: Mark Twains bedste [s198] Senere udgave: Den artige dreng. Side 198-[204]
Noter
 note til titel På engelsk trykt i: The Galaxy, May 1870, under titlen: The story of the goodl little boy who did not prosper. Udgivet i bogform i samlingen: Memoranda, 1871.
 url Fuld visning af den engelske tekst på:  Link til ekstern webside Project Gutenberg
[1a07] Twain, Mark: Mit Forsøg paa at blive valgt til Gouverneur (1874, novelle(r))
originaltitel: Running for governor, 1870
af Samuel Langhorne Clemens (1835-1910, sprog: engelsk)
oversætter i periodicum: Anonym
1882 i: Skildringer og Skitser [2s353] Senere udgave: Mit Forsøg paa at blive valgt til Gouverneur. Side [353]-63
1953 indgår i: Mark Twains bedste [s040] Senere udgave: Valgkamp. Side 40-[46]
1963 indgår i: Mark Twains bedste [s035] Senere udgave: Valgkamp. Side 35-[41]
Noter
del af: Nordstjernen
 note til titel På engelsk trykt i: Galaxy, December 1870.
 note om føljeton Trykt i Nordstjernen, Aargang 1889-90, Nr. 1 (6-10-1889), under titlen: Min Kandidatur.
 url Fuld visning af den engelske tekst på:  Link til ekstern webside Wikisource
[1a08] Twain, Mark: De stakkels Redakteurer (1874, novelle(r))
originaltitel: Poor editors, 1870
af Samuel Langhorne Clemens (1835-1910, sprog: engelsk)
1882 i: Skildringer og Skitser [2s364] Senere udgave: De stakkels Redakteurer. Side [364]-68
Noter
 note til titel På engelsk trykt i: The Galaxy, December 1870, under titlen: The "present" nuisance. Udgivet i bogform i samlingen: Memoranda, 1871.
[1a09] Twain, Mark: Mit Uhr. En belærende lille Historie (1874, novelle(r))
originaltitel: My watch, 1870
af Samuel Langhorne Clemens (1835-1910, sprog: engelsk)
1882 i: Skildringer og Skitser [2s369] Senere udgave: Mit Uhr. En belærende lille Historie. Side [369]-74
1905 i: Mark Twain i Udvalg [3s029] Senere udgave: Mit Ur. En belærende lille Fortælling. Side 29-[32]
1941 indgår i: Den stjaalne hvide Elefant [s089] Senere udgave: Mit Ur. Side [89]-94
1953 indgår i: Mark Twains bedste [s013] Senere udgave: Mit ur. Side 13-[17]
1963 indgår i: Mark Twains bedste [s005] Senere udgave: Mit ur. Side 5-[9]
Noter
 note til titel På engelsk trykt i: Galaxy, December 1870. Udgivet i bogform i samlingen: Memoranda, 1871.
 url Fuld visning af den engelske tekst på:  Link til ekstern webside Project Gutenberg
[1a10] Twain, Mark: Min Barber (1874, novelle(r))
originaltitel: About barbers, 1871
af Samuel Langhorne Clemens (1835-1910, sprog: engelsk)
1882 i: Skildringer og Skitser [2s375] Senere udgave: Min Barber. Side [375]-83
1905 i: Mark Twain i Udvalg [3s018] Senere udgave: Erfaringer fra Barberstuer. Side 18-[23]
1952 indgår i antologien: Alverdens fortællere [s249] Senere udgave: Hos barberen. Side 249-[52]
1953 indgår i: Mark Twains bedste [s094] Senere udgave: Hos barberen. Side 94-[98]
1963 indgår i: Mark Twains bedste [s093] Senere udgave: Hos barberen. Side 93-[97]
Noter
 note til titel På engelsk trykt i: Galaxy, August 1871. Udgivet i bogform i samlingen: Screamers, 1871.
 url Fuld visning af den engelske tekst på:  Link til ekstern webside Project Gutenberg
[1a11] anonym [fejlagtigt tillagt Mark Twain]: Næsten utroligt! En sandfærdig Historie fra Chicago (1874, novelle(r))
originaltitel: Almost incredible. True story of Chicago, 1871
af anonym engelsk (sprog: engelsk)
fejlagtig tillagt: Samuel Langhorne Clemens (1835-1910, sprog: engelsk)
1882 i: Skildringer og Skitser [2s384] Senere udgave: Næsten utroligt! En sanfærdig Historie fra Chicago. Side [384]-87
1953 indgår i: Mark Twains bedste [s066] Senere udgave: Dagligliv i Chicago. Side 66-[68]
1963 indgår i: Mark Twains bedste [s062] Senere udgave: Dagligliv i Chicago. Side 62-[64]
Noter
 note til titel På engelsk trykt i samlingen: Screamers, 1871. [Mark Twain har afvist at være forfatter til novellen, samlingen blev udgivet uden Mark Twains viden].
 url Fuld visning af den engelske tekst på:  Link til ekstern webside Hathi Trust
[1a12] Twain, Mark: Hvorledes jeg redigerede en landøkonomisk Tidende (1874, novelle(r))
originaltitel: How I edited an agricultural paper, 1870
af Samuel Langhorne Clemens (1835-1910, sprog: engelsk)
1881 i: Skildringer og Skitser [1s461] Senere udgave: Hvorledes jeg redigerede en landøkonomisk Tidende. Side [461]-72
1905 i: Mark Twain i Udvalg [3s107] Senere udgave: Da jeg var Redaktør af "Agrarugebladet". Side 107-[13]
1914 indgår i antologien: Udvalg af amerikansk Humør [1s097] Senere udgave: Hvorledes jeg redigerede et Landbrugs-Tidsskrift. Af Mark Twain. Side [97]-107
1953 indgår i: Mark Twains bedste [s076] Senere udgave: Da jeg redigerede et landbrugsblad. Side 76-82
1963 indgår i: Mark Twains bedste [s073] Senere udgave: Da jeg redigerede et landbrugsblad. Side 73-[80]
Noter
 note til titel På engelsk trykt i: Galaxy, July 1870. Udgivet i bogform i samlingen: Memoranda, 1871.
 url Fuld visning af den engelske tekst på:  Link til ekstern webside Project Gutenberg
[1a13] Twain, Mark: Den berømte Kødleverance (1874, novelle(r))
originaltitel: The facts in the case of the great beef contract, 1870
af Samuel Langhorne Clemens (1835-1910, sprog: engelsk)
1882 i: Skildringer og Skitser [2s329] Senere udgave: Den berømte Kjødleverance. Side [329]-42
1945 indgår i: Ude i Nevada [s039] Senere udgave: Den store Kødkontrakt. Side 39-48
Noter
 note til titel På engelsk trykt i: The Galaxy, May 1870. Udgivet i bogform i: Memoranda, 1871.
 url Fuld visning af den engelske tekst på:  Link til ekstern webside Internet Archive
[1a14] Twain, Mark: Afdøde George Fishers Sag (1874, novelle(r))
originaltitel: The case of George Fisher, 1871
af Samuel Langhorne Clemens (1835-1910, sprog: engelsk)
1882 i: Skildringer og Skitser [2s414] Senere udgave: Afdøde George Fishers Sag. Side [414]-26
1914 indgår i antologien: Udvalg af amerikansk Humør [5s105] Senere udgave: Nogle Kendsgerninger om afdøde George Fisher. Side [105]-16
1953 indgår i: Mark Twains bedste [s109] Senere udgave: Sagen George Fisher. Side 109-[16]
1963 indgår i: Mark Twains bedste [s110] Senere udgave: Sagen George Fisher. Side 110-
Noter
 note til titel På engelsk trykt i: Galaxy, January 1871. Udgivet i bogform i samlingen: Memoranda, 1871.
 url Fuld visning af den engelske tekst på:  Link til ekstern webside Project Gutenberg
[1a15] Twain, Mark: Et hemmelighedsfuldt Besøg (1874, novelle(r))
originaltitel: A mysterious visit, 1870
af Samuel Langhorne Clemens (1835-1910, sprog: engelsk)
1882 i: Skildringer og Skitser [2s343] Senere udgave: Et hemmelighedsfuldt Besøg. Side [343]-52
1905 i: Mark Twain i Udvalg [3s162] Senere udgave: Et hemmelighedsfuldt Besøg. Side 162-[67]
1945 indgår i antologien: 30.000 Dollars [b] Senere udgave: Et mystisk Besøg
1953 indgår i: Mark Twains bedste [s034] Senere udgave: Et mystisk besøg. Side 34-[39]
1963 indgår i: Mark Twains bedste [s029] Senere udgave: Et mystisk besøg. Side 29-[34]
Noter
 note til titel På engelsk trykt i: Buffalo Express, 19-3-1870. Udgivet i bogform i samlingen: Curious dream, 1872.
 url Fuld visning af den engelske tekst på:  Link til ekstern webside Project Gutenberg
[1a16] Twain, Mark: Angaaende Stuepiger (1874, novelle(r))
originaltitel: Concerning chambermaids, 1867
af Samuel Langhorne Clemens (1835-1910, sprog: engelsk)
1882 i: Skildringer og Skitser [2s388] Senere udgave: Angaaende Stuepiger. Side [388]-91
1905 i: Mark Twain i Udvalg [3s155] Senere udgave: Om Stuepiger. Side 155-[57]
1945 indgår i: Ude i Nevada [s049] Senere udgave: Hvad Stuepiger angaar. Side 49-[51]
1953 indgår i: Mark Twains bedste [s168] Senere udgave: Hvad stuepiger angår. Side 168-[70]
1963 indgår i: Mark Twains bedste [s165] Senere udgave: Hvad stuepiger angår. Side 165-[67]
Noter
 note til titel Udgivet i bogform i samlingen: The celebrated jumping frog of Calaveras County and other sketches, 1867.
 url Fuld visning af den engelske tekst på:  Link til ekstern webside Project Gutenberg
[1a17] Twain, Mark: Raad til smaa artige Piger (1874, novelle(r))
originaltitel: Advice to little girls, 1865
af Samuel Langhorne Clemens (1835-1910, sprog: engelsk)
1882 i: Skildringer og Skitser [2s392] Senere udgave: Raad til artige smaa Piger. Side [392]-93
Noter
 note til titel På engelsk trykt i: Youths' Companion, 1865. Udgivet i bogform i samlingen: The celebrated jumping frog of Calaveras County and other sketches, 1867.
[1a18] Twain, Mark: Da jeg var Sekretair hos en Senator (1874, novelle(r))
originaltitel: My late senatorial secretaryship, 1868
af Samuel Langhorne Clemens (1835-1910, sprog: engelsk)
1882 i: Skildringer og Skitser [2s394] Senere udgave: Da jeg var Sekretair hos en Senator. Side [394]-402
1914 indgår i antologien: Udvalg af amerikansk Humør [5s117] Senere udgave: Da jeg var Sekretær hos en Senator. Side [117]-26
1941 indgår i: Den stjaalne hvide Elefant [s107] Senere udgave: Hvorfor jeg ikke mere er Sekretær hos en Senator. Side [107]-15
Noter
 note til titel På engelsk trykt i: The Galaxy, May 1868.
 url Fuld visning af den engelske tekst på:  Link til ekstern webside Project Gutenberg
Fra Civilisationens Overdrev
originaltitel: Roughing it [2. del], 1872
af Samuel Langhorne Clemens (1835-1910, sprog: engelsk)
[1b01] Twain, Mark: Naboberne (1874, novelle(r))
originaltitel: The Nabobs of those days, 1872
af Samuel Langhorne Clemens (1835-1910, sprog: engelsk)
1875 i: Udvalgte Arbejder [2a05] Senere udgave: Naboberne
1882 i: Skildringer og Skitser [2s043] Senere udgave: Naboberne. Side [43]-55
Noter
 note til titel På engelsk trykt i samlingen: Roughing it, 1872, Chapter xlvi [46], [uden titel].
 note om føljeton Denne oversættelse senere trykt i: Aarhuus Stiftstidende 12-5-1874.
 url Fuld visning af teksten i Aarhuus Stiftstidende på:  Link til ekstern webside Mediestream
 url Fuld visning af den engelske tekst på:  Link til ekstern webside Project Gutenberg
[1b02] Twain, Mark: En Begravelse (1874, novelle(r))
originaltitel: Buck Fanshaw's funeral, 1872
af Samuel Langhorne Clemens (1835-1910, sprog: engelsk)
1875 i: Udvalgte Arbejder [2a06] Senere udgave: En Begravelse
1878 i: "Pluk" [6s123] Senere udgave: En Begravelse. Oversat af R. Watt. Side 123-36
1882 i: Fortællinger [8s258] Senere udgave: En Begravelse. Side 258-66
1882 indgår i antologien: Alvor og Gammen [s199] Senere udgave: En Begravelse. Af Mark Tvain. (Efter "Randers Dagblad"). Side [199]-216
1882 i: Skildringer og Skitser [2s056] Senere udgave: En Begravelse. Side [56]-71
1882 indgår i antologien: [Antologi] [s011] Senere udgave: En Begravelse. Af Mark Twain
1905 i: Mark Twain i Udvalg [2s101] Senere udgave: En Begravelse. Side 101-09
1945 indgår i: Ude i Nevada [s052] Senere udgave: En Begravelse. Side 52-[64]
1946 indgår i: Blandt Mormoner [s091] Senere udgave: Buck Fanshaws Begravelse. Side [91]-103
1953 indgår i: Mark Twains bedste [s171] Senere udgave: En begravelse. Side 171-[80]
1963 indgår i: Mark Twains bedste [s168] Senere udgave: En begravelse. Side 168-[78]
Noter
 note til titel På engelsk trykt i samlingen: Roughing it, 1872, som kapitel XLVII [47], uden titel. Senere ofte trykt separat med titlen: Buck Fanshaw's funeral.
 note til titel På engelsk også med titlen: A Nevada funeral.
 note om føljeton Trykt i Social-Demokraten 22-3-1877 og 23-3-1877. [Note ved titlen: Af "Mark Twains udvalgte Arbejder", oversat af Rob. Watt, udg. paa L.A. Jørgensens Forlag. Vi antager, at denne Prøve paa den udmærkede amerikanske Humorists populære Sprog vil gøre vore Læsere ivrige efter hans nøjere Bekendtskab. Red.]. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream (ejerløs avis)
 note om føljeton Trykt (samme oversættelse) i Social-Demokraten 22-6-1882 og 23-6-1882, under titlen: En Begravelse. (Af Mark Twain). Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream (ejerløs avis)
 url Fuld visning af den engelske tekst på:  Link til ekstern webside Project Gutenberg
[1b03] Twain, Mark: Indflydelsesrige Borgere (1874, novelle(r))
originaltitel: Roughing it, Chapter 48, 1872
af Samuel Langhorne Clemens (1835-1910, sprog: engelsk)
1875 i: Udvalgte Arbejder [2a07] Senere udgave: Indflydelsesrige Borgere
1882 i: Skildringer og Skitser [2s072] Senere udgave: Indflydelsesrige Borgere. Side [72]-82
1905 i: Mark Twain i Udvalg [2s109] Senere udgave: Ingen Omsvøb. Side 109-16
Noter
 note til titel På engelsk trykt i samlingen: Roughing it, 1872, som Chapter xlviii [48].
 url Fuld visning af den engelske tekst på:  Link til ekstern webside Wikisource
[1b04] Twain, Mark: Af Livet i Virginia City (1874, novelle(r))
originaltitel: Roughing it, Chapter 49, 1872
af Samuel Langhorne Clemens (1835-1910, sprog: engelsk)
1875 i: Udvalgte Arbejder [2a08] Senere udgave: Af Livet i Virginia City
1882 i: Skildringer og Skitser [2s083] Senere udgave: Af livet i Virginia City. Side [83]-93
Noter
 note til titel På engelsk trykt i samlingen: Roughing it, 1872, som Chapter xlix [49].
 url Fuld visning af den engelske tekst på:  Link til ekstern webside Wikisource
[1b05] Twain, Mark: Dommer Lynch (1874, novelle(r))
originaltitel: Roughing it, Chapter 50, 1872
originaltitel: A trial
af Samuel Langhorne Clemens (1835-1910, sprog: engelsk)
oversætter i periodicum: K.S. (pseudonym)
1875 i: Udvalgte Arbejder [2a09] Senere udgave: Dommer Lynch
1882 i: Skildringer og Skitser [2s094] Senere udgave: Dommer Lynch. Side [94]-105
1969 indgår i: Jagten på den svigefulde kalkun [s123] Senere udgave: En retssag. Side 123-[45]
Noter
 note til titel På engelsk trykt i samlingen: Roughing it, 1872, som Chapter l [50]. Fortællingen er på engelsk også medtaget i samlinger separat under titlen: A trial.
 note om føljeton Trykt i Familievennen, 6. Aargang, Nr. 23 (4-6-1882), side 309-11, under titlen: Kaptajn Ned Blakely. Af Mark Twain. Fra engelsk ved K. S. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Internet Archive
 url Fuld visning af den engelske tekst på:  Link til ekstern webside Wikisource
[1b06] Twain, Mark: Fra den literaire Verden (1874, novelle(r))
originaltitel: Roughing it, Chapter 51, 1872
af Samuel Langhorne Clemens (1835-1910, sprog: engelsk)
1875 i: Udvalgte Arbejder [2a10] Senere udgave: Fra den literaire Verden
1882 i: Skildringer og Skitser [2s106] Senere udgave: Fra den literaire Verden. Side [106]-18
1905 i: Mark Twain i Udvalg [2s132] Senere udgave: Vor spændende Feuilleton. Side 132-39
Noter
 note til titel På engelsk trykt i samlingen: Roughing it, 1872, som Chapter li [51].
 url Fuld visning af den engelske tekst på:  Link til ekstern webside Wikisource
[1b07] Twain, Mark: Kineserne (1874, novelle(r))
originaltitel: Roughing it, Chapter 54, 1872
af Samuel Langhorne Clemens (1835-1910, sprog: engelsk)
1875 i: Udvalgte Arbejder [2a12] Senere udgave: Kineserne
1882 i: Skildringer og Skitser [2s129] Senere udgave: Kineserne. Side [129]-39
1905 i: Mark Twain i Udvalg [2s122] Senere udgave: Kinesere. Side 122-26
Noter
 note til titel På engelsk trykt i samlingen: Roughing it, 1872, som Chapter liv [54].
 url Fuld visning af den engelske tekst på:  Link til ekstern webside Wikisource
[1b08] Twain, Mark: Afsked med Virginia City (1874, novelle(r))
originaltitel: Roughing it, Chapter 55, 1872
af Samuel Langhorne Clemens (1835-1910, sprog: engelsk)
1875 i: Udvalgte Arbejder [2a13] Senere udgave: Afsked med Virginia City
1882 i: Skildringer og Skitser [2s140] Senere udgave: Afsked med Virginia City. Side [140]-51
1905 i: Mark Twain i Udvalg [2s139] Senere udgave: Forandring fryder. Side 139-44
Noter
 note til titel På engelsk trykt i samlingen: Roughing it, 1872, som Chapter lv [55].
 url Fuld visning af den engelske tekst på:  Link til ekstern webside Wikisource
[1b09] Twain, Mark: Californien (1874, novelle(r))
originaltitel: Roughing it, Chapter 56, 1872
af Samuel Langhorne Clemens (1835-1910, sprog: engelsk)
1875 i: Udvalgte Arbejder [2a14] Senere udgave: Californien
1882 i: Skildringer og Skitser [2s152] Senere udgave: Californien. Side [152]-60
1905 i: Mark Twain i Udvalg [2s144] Senere udgave: Lidt om Aarstider. Side 144-47
Noter
 note til titel På engelsk trykt i samlingen: Roughing it, 1872, som Chapter lvi [56].
 url Fuld visning af den engelske tekst på:  Link til ekstern webside Wikisource
[1b10] Twain, Mark: I Sacramento Dalen (1874, novelle(r))
originaltitel: Roughing it, Chapter 57, 1872
af Samuel Langhorne Clemens (1835-1910, sprog: engelsk)
1875 i: Udvalgte Arbejder [2a15] Senere udgave: I Sacramento Dalen
1882 i: Skildringer og Skitser [2s161] Senere udgave: I Sacramento Dalen. Side [161]-68
1905 i: Mark Twain i Udvalg [2s147] Senere udgave: Fra gamle Dage. Side 147-51
Noter
 note til titel På engelsk trykt i samlingen: Roughing it, 1872, som Chapter lvii [57].
 url Fuld visning af den engelske tekst på:  Link til ekstern webside Wikisource
[2] Twain, Mark: For Lud og koldt Vand (1874, tekster)
originaltitel: Roughing it [1. del], 1872
af Samuel Langhorne Clemens (1835-1910, sprog: engelsk)
oversat af Robert Watt (1837-1894)
1875 i: Udvalgte Arbejder [1] Senere udgave: For Lud og koldt Vand
1881 i: Skildringer og Skitser [1s153] Senere udgave: Brigham Youngs Harem. Side [153]-63
1881 i: Skildringer og Skitser [1s041] Senere udgave: En Diligence-Station. Side [41]-53
1881 i: Skildringer og Skitser [1s061] Senere udgave: Diligenceselskabets Embedsmænd. Side [61]-69
1881 i: Skildringer og Skitser [1s070] Senere udgave: En eiendommelig Bøffeljagt. Side [70]-79
1881 i: Skildringer og Skitser [1s180] Senere udgave: "Emigranterne". Side [180]-87
1881 i: Skildringer og Skitser [1s015] Senere udgave: For Lud og koldt Vand. Side [15]-384
1881 i: Skildringer og Skitser [1s019] Senere udgave: Forberedelser til Reisen. Side [19]-22
1881 i: Skildringer og Skitser [1s109] Senere udgave: En Henrettelse. Side [109]-22
1881 i: Skildringer og Skitser [1s333] Senere udgave: Hvorledes Dick Hyde mistede sin Eiendom. Side [333]-42
1881 i: Skildringer og Skitser [1s139] Senere udgave: I Saltsø-Staden. Side [139]-46
1881 i: Skildringer og Skitser [1s314] Senere udgave: I Snestormen. Side [314]-27
1881 i: Skildringer og Skitser [1s188] Senere udgave: I Ørkenen. Side [188]-94
1881 i: Skildringer og Skitser [1s244] Senere udgave: En mexikansk "Knast". Side [244]-53
1881 i: Skildringer og Skitser [1s361] Senere udgave: Millionairerne. Side [361]-73
1881 i: Skildringer og Skitser [1s164] Senere udgave: Mormons Bog. Side [164]-79
1881 i: Skildringer og Skitser [1s147] Senere udgave: En mægtig Mand. Side [147]-52
1881 i: Skildringer og Skitser [1s087] Senere udgave: Et natligt Eventyr. Side [87]-94
1881 i: Skildringer og Skitser [1s280] Senere udgave: En Opdagelsestour. Side [280]-88
1881 i: Skildringer og Skitser [1s328] Senere udgave: En Opstandelse. Side [328]-32
1881 i: Skildringer og Skitser [1s123] Senere udgave: Over The South Pass. Side [123]-38
1881 i: Skildringer og Skitser [1s080] Senere udgave: Pony-Rytteren. Side [80]-86
1881 i: Skildringer og Skitser [1s023] Senere udgave: Prairi-Diligencen. Side [23]-31
1881 i: Skildringer og Skitser [1s273] Senere udgave: Paa Marchen. Side [273]-79
1881 i: Skildringer og Skitser [1s254] Senere udgave: Regeringen og Folkets Ypperste. Side [254]-64
1881 i: Skildringer og Skitser [1s213] Senere udgave: Regeringens Sæde. Side [213]-27
1881 i: Skildringer og Skitser [1s195] Senere udgave: Den røde Mand. Side [195]-201
1881 i: Skildringer og Skitser [1s265] Senere udgave: Sølvmine-Feber. Side [265]-72
1881 i: Skildringer og Skitser [1s236] Senere udgave: Uafhængit Liv. Side [236]-43
1881 i: Skildringer og Skitser [1s305] Senere udgave: Ubehagelige Kammerater. Side [305]-13
1881 i: Skildringer og Skitser [1s032] Senere udgave: Videre mod Vest! Side [32]-40
1881 i: Skildringer og Skitser [1s349] Senere udgave: Den vidunderlige Cementmine. Side [349]-60
1881 i: Skildringer og Skitser [1s054] Senere udgave: Ørkenulven. Side [54]-60
1881 i: Skildringer og Skitser [1s095] Senere udgave: En Bandit fra Klippebjergene. Side [95]-108
1881 i: Skildringer og Skitser [1s202] Senere udgave: En god Historie. Side [202]-12
1881 i: Skildringer og Skitser [1s228] Senere udgave: Et Paradis for Svæklinge. Side [228]-35
1881 i: Skildringer og Skitser [1s289] Senere udgave: Mr. Ballous Fund. Side [289]-96
1881 i: Skildringer og Skitser [1s297] Senere udgave: En Oversvømmelse. Side [297]-304
1881 i: Skildringer og Skitser [1s343] Senere udgave: En god Reisefælle. Side [343]-48
1881 i: Skildringer og Skitser [1s374] Senere udgave: Boblen brister. Side [374]-84
1913 Senere udgave: For Lud og koldt Vand. Lystige Historier. ♦ Fergo, 1913. 254 sider
Noter
 note til oversat titel Bogen er strengt taget erindringer og rejseberetninger, men er for store afsnits vedkommende i stil med forfatterens noveller, derfor er hele bogen medtaget her.
 note til oversat titel Den engelske originaludgave har ikke kapiteltitler, men indholdsbeskrivelse i indholdsfortegnelsen. Oversat i uddrag.
 url Fuld visning af den engelske tekst på:  Link til ekstern webside Wikisource
Humoristiske Skitser
af Samuel Langhorne Clemens (1835-1910, sprog: engelsk)
[2b01] Twain, Mark: Statsøkonomi (1874, novelle(r))
originaltitel: Political economy, 1870
af Samuel Langhorne Clemens (1835-1910, sprog: engelsk)
1881 i: Skildringer og Skitser [1s423] Senere udgave: Statsøkonomi. Side [423]-35
1905 i: Mark Twain i Udvalg [3s092] Senere udgave: Nationaløkonomi. Side 92-[98]
1941 indgår i: Den stjaalne hvide Elefant [s043] Senere udgave: Nationaløkonomi. Side [43]-53
Noter
 note til titel På engelsk trykt i: Galaxy, September 1870. Udgivet i bogform i samlingen: Memoranda, 1871.
 url Fuld visning af den engelske tekst på:  Link til ekstern webside Project Gutenberg
[2b02] Twain, Mark: Middel mod Forkjølelse (1874, novelle(r))
originaltitel: Curing a cold, 1867
af Samuel Langhorne Clemens (1835-1910, sprog: engelsk)
1877 i: "Pluk" [5s139] Senere udgave: Middel mod Forkølelse. Oversat af R. Watt. Side 139-46
1881 i: Skildringer og Skitser [1s436] Senere udgave: Middel mod Forkjølelse. Side [436]-44
1905 i: Mark Twain i Udvalg [3s024] Senere udgave: Middel mod Forkølelse. Side 24-[28]
1953 indgår i: Mark Twains bedste [s083] Senere udgave: Råd mod forkølelse. Side 83-87
1963 indgår i: Mark Twains bedste [s081] Senere udgave: Råd mod forkølelse. Side 81-[86]
Noter
 note til titel På engelsk trykt i samlingen: Jumping Frog, 1867.
 url Fuld visning af den engelske tekst på:  Link til ekstern webside Project Gutenberg
[2b03] Twain, Mark: En ny Aarsag til Forbrydelse (1874, novelle(r))
originaltitel: The new crime, 1870
af Samuel Langhorne Clemens (1835-1910, sprog: engelsk)
1881 i: Skildringer og Skitser [1s473] Senere udgave: En ny Aarsag til Forbrydelse. Side [473]-81
1914 indgår i antologien: Udvalg af amerikansk Humør [1s141] Senere udgave: Den nye Forbrydelse. Der behøves en Lov. Af Mark Twain. Side [141]-48
1953 indgår i: Mark Twains bedste [s047] Senere udgave: Utilregnelige forbrydere. Side 47-[46]
1963 indgår i: Mark Twains bedste [s042] Senere udgave: Utilregnelige forbrydere. Side 42-[47]
Noter
 note til titel På engelsk trykt i: Buffalo Express, 16-4-1870. Udgivet i bogform i samlingen: Curious Dream, 1872.
 url Fuld visning af den engelske tekst på:  Link til ekstern webside Hathi Trust
[2b04] Twain, Mark: Sagnet om den kapitolinske Venus (1874, novelle(r))
originaltitel: The Capitoline Venus, 1875
af Samuel Langhorne Clemens (1835-1910, sprog: engelsk)
1882 i: Skildringer og Skitser [2s427] Senere udgave: Sagnet om den kapitolinske Venus. Side [427]-37
1914 indgår i antologien: Udvalg af amerikansk Humør [2s077] Senere udgave: Historien om Venus paa Capitolium. Side [77]-
1945 indgår i antologien: 30.000 Dollars [g] Senere udgave: Historien om den kapitolinske Venus
Noter
 note til titel På engelsk trykt i samlingen: Sketches, new and old, 1875.
 url Fuld visning af den engelske tekst på:  Link til ekstern webside Project Gutenberg
[2b05] Twain, Mark: Om det Afguderi, der drives med Mordere (1874, novelle(r))
originaltitel: Lionizing murderers, 1872
af Samuel Langhorne Clemens (1835-1910, sprog: engelsk)
1881 i: Skildringer og Skitser [1s482] Senere udgave: Om det Afguderi, der drives med Mordere. Side [482]-90
1884 indgår i: Løst og Fast [s091] Senere udgave: Kanonisering af Mordere. Side [91]-98
1914 indgår i antologien: Udvalg af amerikansk Humør [2s151] Senere udgave: Mordernes Vejl til Berømmelse. Side [151]-58
Noter
 note til titel På engelsk trykt i samlingen: Curious dream, 1872.
[2b06] Twain, Mark: Abelard og Heloise (1874, novelle(r))
originaltitel: Abelard and Heloise, 1869
af Samuel Langhorne Clemens (1835-1910, sprog: engelsk)
1882 i: Skildringer og Skitser [2s403] Senere udgave: Abelard og Heloise. Side [403]-13
Noter
del af: Folkets Avis
 note til titel På engelsk trykt som del af: Innocents abroad, 1869, Chapter xv.
 note om føljeton Trykt i Folkets Avis 11-4-1875, del af Dit og Dat, med indledning om Mark Twain. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream
 url Fuld visning af den engelske tekst (Abelard and Helois) på:  Link til ekstern webside Hathi Trust
Smaatræk
af Samuel Langhorne Clemens (1835-1910, sprog: engelsk)
[2b07.1] Twain, Mark: Literaturen i Dry Diggings (1874, novelle(r))
originaltitel: Literature in the Dry Diggings, 1867
af Samuel Langhorne Clemens (1835-1910, sprog: engelsk)
1882 i: Skildringer og Skitser [2s463] Senere udgave: Literaturen i Dry Diggings. Side [463]-65
1945 indgår i: Ude i Nevada [s166] Senere udgave: Litteraturen i dry diggins. Side 166-[68]
Noter
 note til titel På engelsk trykt i samlingen: The celebrated jumping frog of Calaveras County, 1867.
[2b07.2] Twain, Mark: Dommerens "brillante Fruentimmer" (1874, novelle(r))
originaltitel: The judge's "spirited woman", 1870
af Samuel Langhorne Clemens (1835-1910, sprog: engelsk)
1882 i: Skildringer og Skitser [2s466] Senere udgave: Dommerens "brillante Fruentimmer". Side [466]-68
1941 indgår i: Den stjaalne hvide Elefant [s144] Senere udgave: En Pige med Krudt i. Side [144]-46
Noter
 note til titel På engelsk trykt i: The Galaxy, June, 1870. Udgivet i bogform i samlingen: Memoranda, 1871.
 url Fuld visning af den engelske tekst på:  Link til ekstern webside Project Gutenberg
[2b07.3] Twain, Mark: Higgins (1874, novelle(r))
originaltitel: [Higgins], 1870
af Samuel Langhorne Clemens (1835-1910, sprog: engelsk)
1882 i: Skildringer og Skitser [2s469] Senere udgave: Higgins. Side [469]-70
1905 i: Mark Twain i Udvalg [3s143] Senere udgave: Hensynsfuld Meddelelse. Side [143]
1953 indgår i: Mark Twains bedste [s060] Senere udgave: Skånsomhed. Side 60-[61]
1963 indgår i: Mark Twains bedste [s056] Senere udgave: Skånsomhed. Side 56-[57]
Noter
 note til titel På engelsk trykt i: The Galaxy, June 1870, Memoranda. By Mark Twain [uden separat titel]. Udgivet i bogform i samlingen: The Piccadilly annual of entertaining literature retrospective and contemporary, 1870 under titlen: Higgins, og i samlingen: Sketches. Number One, 1874, under titlen: Breaking it gently.
 url Fuld visning af den engelske tekst på:  Link til ekstern webside twainquotes
[2b07.4] Twain, Mark: Johnny Greer (1874, novelle(r))
originaltitel: Johnny Greer, 1870
af Samuel Langhorne Clemens (1835-1910, sprog: engelsk)
1882 i: Skildringer og Skitser [2s471] Senere udgave: Johnny Greer. Side [471]-72
1941 indgår i: Den stjaalne hvide Elefant [s142] Senere udgave: Johnny Greer. Side [142]-43
1953 indgår i: Mark Twains bedste [s139] Senere udgave: Johnny Greer. Side 139-[40]
1963 indgår i: Mark Twains bedste [s143] Senere udgave: Johnny Greer. Side 143-[44]
Noter
 note til titel På engelsk trykt i: Galaxy, July 1870. Udgivet i bogform i samlingen: Memoranda, 1871.
 url Fuld visning af den engelske tekst på:  Link til ekstern webside Project Gutenberg
V. L.: En sørgende Enke, (1874, dramatik, dansk)
af Pseudonym og undersøges
Detaljer
En sørgende Enke. Farce med Sange i 1 Act af V. L. ♦ V. Pio, 1874.
van Walree: En hollandsk Hverdagshistorie, (1874, roman, hollandsk) EMP3223
af Emilie Cornelie Wilhelmine van Walree (1839-1885, sprog: hollandsk)
oversat af Anonym
Detaljer
En hollandsk Hverdagshistorie. Efter Leif en leed uit eene kleine wereld. ♦ 1874. 482 sider
originaltitel: Leif en leed uit een[e] kleine wereld, 1869
kollaps Noter
 url Fuld visning af den hollandske tekst, eerste deel, på:  Link til ekstern webside Google Books
 url Fuld visning af den hollandske tekst, tweede deel, på:  Link til ekstern webside Google Books
 anmeldelse For Romantik og Historie. Trettende Bind (1874), side 447 [Anmeldelse].  Link til ekstern webside https://archive.org/details/for-romantik-og-historie-bind-13/page/446/mode/2up
Vendé, J.: Léonie, (1874-75, roman, dansk)
af James Vendé
Detaljer
Léonie eller En Nat i Minerne. Original romantisk Fortælling grundet paa virkelige Fakta. ♦ Kbh., A. Behrend, 1874-75. 1.-2. Del
Virgil: Aristæus [indgår i antologien: Euterpe [s038]], (1874, tekster, latin) 👓
af Vergil (-70--19, sprog: latin)
oversat af M.Cl. Gertz (1844-1929)
Detaljer
Aristæus. Af Vergils Georgica IV, 317-558. Side 38-49
Verne, Jules: Fem Uger i Ballon, (1874, roman, fransk) EMP4770
af Jules Verne (1828-1905, sprog: fransk)
oversat af Richard Kaufmann (1846-1894)
Detaljer
Fem Uger i Ballon. Overs. efter den 23de af det franske Akademi prisbelønnede Udgave [af Rich. Kaufmann]. ♦ 1874. 304 sider
originaltitel: Cinq semaines en ballon, 1863
kollaps Noter
 anmeldelse For Romantik og Historie. Trettende Bind (1874), side 447-48 [Anmeldelse].  Link til ekstern webside https://archive.org/details/for-romantik-og-historie-bind-13/page/446/mode/2up
Oversigt over andre udgaver:
1883 Senere udgave: Fem Uger i Ballon. Anden Udgave. ♦ 1883. 233 sider
1903 i: Eventyrlige Rejser [1] Senere udgave: Fem Uger i Ballon. 162 sider, med 19 Billeder
1904 i: Romaner [7] Senere udgave: Fem Uger i Ballon. 152 sider, med 7 Billeder
1913 Senere udgave: Fem Uger i Ballon. Eneste af Jules Verne aut. danske Udg., forsynet med de originale franske Tegninger. ♦ Kunstforlaget Danmark [ikke i boghandlen], 1913. 224 sider, illustreret
1922 i: Romaner [5] Senere udgave: Fem Uger i Ballon. (2. Opl.). ♦ Jespersen, [1922]. 156 sider
1923 Senere udgave: Fem Uger i Ballon. En Rejse tværs over Afrika. ♦ Gyldendal, 1923. 176 sider, illustreret og 1 tavle
1934 Senere udgave: Fem Uger i Ballon. ♦ Jespersen & Pio, 1934. 94 sider
1943 Senere udgave: Fem Uger i Ballon Med Tegninger af Axel Mathiesen. (Autor. Overs.). ♦ Branner, 1943. 198 sider, illustreret. Pris: kr. 3,50
1975 Senere udgave: 5 uger i ballon. Med Rious ill. fra originaludg. Uforkortet overs. fra fransk af Bodil Holm. Udg. i samarb. med Nyt Dansk Litteraturselskab. ♦ Hernov, 1975. 301 sider, illustreret
Wallner, Frants: "Stakkels Josy" [Skizzer og Fortællinger fra »Roeskilde-Avis's« Feuilleton [8o]], (1874, novelle(r), tysk) EMP 83
af Franz Wallner (1810-1876, sprog: tysk)
oversat af Pseudonym og undersøges
Detaljer
"Stakkels Josy". Efter Frants Wallner. Ved F. Ø.
Weber, Max Maria von: En Vinternat paa Lokomotivet [Skizzer og Fortællinger fra »Roeskilde-Avis's« Feuilleton [8f]], (1874, tysk) EMP 83
af Max Maria von Weber (1822-1881, sprog: tysk)
oversat af Anton Bøje (f. 1847)
Detaljer
En Vinternat paa Lokomotivet. Efter Max Maria von Weber. Ved A. B.
Werner: Markblomster, (1874, digte, dansk)
af uidentificeret
Detaljer
Markblomster. Digte. Manuskript for Venner. ♦ [ikke i boghandlen], 1874. 84 sider
Wilbrandt, Adolf von: Johan Olrik, (1874, roman, tysk) EMP3003
af Adolf von Wilbrandt (1837-1911, sprog: tysk)
oversat af Anonym
Detaljer
Johan Olrik. Novelle af Adolph Wilbrandt. (Feuilleton til "Helsingøres Dagblad"). ♦ Helsingør, Trykt hos Henr. Donatzky i Helsingør, 1874. 68 sider
originaltitel: Johan Ohlerich, 1870
kollaps Noter
 note til titel På tysk trykt i samlingen: Neue Novellen, 1870.
 note om fraklipningsføljeton Fraklipningsføljeton i Helsingørs Dagblad fra 5-8-1874 til 23-8-1874.
Oversigt over andre udgaver:
1875 Senere udgave: Johan Ulrik. Novelle af Adolf Vilbrandt. Oversat af e. s. til "Kolding Folkeblad". ♦ C. Bergs Trykkeri ved D. Thuge, 1875. 106 sider
1875 Senere udgave: Johan Ulrik. Novelle af Adolf Vilbrandt. Oversat af e. s. Føljeton til "Frederiksborg Amts Avis". ♦ Hillerød, Trykt ved E. K. Drakenberg, 1875. 106 sider
Willkomm, Ernst: I Klitterne, (1874, roman, tysk)
af Ernst Adolf Willkomm (1810-1886, sprog: tysk)
oversat af Pseudonym og undersøges
Detaljer
I Klitterne. Nordfrisisk Fortælling. (Oversat af ?? [udtværede initialer, måske J.H.]). "Jyllandsposten"s Feuilleton. ♦ Aarhus, "Jyllandsposten"s Bogtrykkeri, 1874. 61 sider
originaltitel: Aus und unter der Düne
kollaps Noter
 note til titel På tysk trykt i samlingen: Neue Novellen, bind 1, 1859.
 note til oversat titel Første linier: Naar en let Sky dækker Himlen, og Solen derpaa pluselig bryder frem, snart gjennem de hvide, bævende Tagestriber, snart gjennem mørke Skymasser, og spejler sig i et roligt Havs krystalklare Vand, over hvilket hundrede farvede Skygger glide, da glædes og oplives Menneskets Øje ved et saa ejendommeligt og storartet Skue.
 note om fraklipningsføljeton Fraklipningsføljeton i Jyllandsposten fra 18-6-1874 til 26-6-1874. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream
 url Fuld visning af den tyske tekst på:  Link til ekstern webside Google Books
Winther, Chr.: I Naadsensaaret, (1874, roman, dansk)
af Chr. Winther (1796-1876)
Detaljer
I Naadsensaaret. Et Brev. ♦ C.A. Reitzel, 1874. 80 sider
kollaps Noter
 note til titel 2. Oplag, 1874.
 anmeldelse For Romantik og Historie. Trettende Bind (1874), side 673 [Anmeldelse].  Link til ekstern webside https://archive.org/details/for-romantik-og-historie-bind-13/page/672/mode/2up
Oversigt over andre udgaver:
1973 indgår i antologien: Hævnen [1s049] Senere udgave: I Nådsensåret. Illustreret af Thormod Kidde. Side 49-[79]
Wood, James: Benito Juarez [Maximilian [3]], (1874-75, tekster, tysk) EMP1638
af Hermann Baeblich (f. 1832, sprog: tysk)
Wood, James: Keiserdømmets Fald [Maximilian [4]], (1874-75, tekster, tysk) EMP1638
af Hermann Baeblich (f. 1832, sprog: tysk)
Wood, James: Keiseren og hans Hof [Maximilian [2]], (1874-75, tekster, tysk) EMP1638
af Hermann Baeblich (f. 1832, sprog: tysk)
Wood, James: Rosen fra Puebla [Maximilian [1]], (1874-75, tekster, tysk) EMP1638
af Hermann Baeblich (f. 1832, sprog: tysk)
Wood, James (H. Liebbach): Maximilian, (1874-75, roman, tysk) EMP1638
af Hermann Baeblich (f. 1832, sprog: tysk)
oversat af Anonym
Detaljer
Maximilian eller Tre Aar paa Keiserthronen. Historisk Roman. Af James Wood (H. Liebbach). Deel 1-4. 1874-75. 266 + 281 + 268 + 480 sider
originaltitel: Drei Jahre auf dem Kaiserthron, oder Maximilian und Juarez, 1868
Indhold

[1] Wood, James: Rosen fra Puebla (1874-75, tekster)
af Hermann Baeblich (f. 1832, sprog: tysk)
[2] Wood, James: Keiseren og hans Hof (1874-75, tekster)
af Hermann Baeblich (f. 1832, sprog: tysk)
[3] Wood, James: Benito Juarez (1874-75, tekster)
af Hermann Baeblich (f. 1832, sprog: tysk)
[4] Wood, James: Keiserdømmets Fald (1874-75, tekster)
af Hermann Baeblich (f. 1832, sprog: tysk)
Wood, Mrs. Henry: Anne Hereford, (1874, roman, engelsk) EMP1459
af Ellen Wood (1814-1887, sprog: engelsk)
oversat af Anonym
oversætter i periodicum: Jul. T. (pseudonym)
illustrationer i periodicum: Anonym
Detaljer
Anne Hereford. Roman. ♦ L. Jordan, 1874. Deel 1-3. (Trykkested: Rudkjøbing)
originaltitel: Anne Hereford, 1868
kollaps Noter
 note til oversat titel Annonce i Berlingske Tidende 1-2-1877: Hos Undertegnede er udkommen: Anna Pereford. Af Mrs. Henry Wood. 3 Dele. 7 Kr. 35 Øre. L. Jordan, Silkegade 4.
 note om føljeton Føljeton i Familie-Tidende fra Nr. 1 (2-4-1871, udkomm medio marts) til Nr. 13, hvor bladet ophørte, uafsluttet, under titlen: Anna Herford. Af Fru Henry Wood. Paa Dansk ved Jul. T. Fuld visning af oversættelsen (pdf) på:  Link til ekstern webside Det kgl. Bibliotek
 url Fuld visning af den engelske tekst på:  Link til ekstern webside Hathi Trust
 url Fuld visning af den engelske tekst på:  Link til ekstern webside Project Gutenberg
Wood, Mrs. Henry: I Labyrinten, (1874, roman, engelsk) EMP1460
af Ellen Wood (1814-1887, sprog: engelsk)
oversat af Anonym
oversat af Anita (pseudonym)
Detaljer
I Labyrinten. Novelle. ♦ L. Jordan, 1874. Del 1-3, 243 + 216 + 232 sider. Pris: kr. 5,50. (Trykkested: Helsingør)
originaltitel: Within the maze, 1872
kollaps Noter
 note om føljeton Føljeton i Jyllandsposten fra 12-3-1873 til 14-6-1873, under titlen: I Labyrinthen. Af Mrs. Henry Wood. (Oversat af Anita).
 url Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream
Wood, Fru: Taage-Natten i Offord, (1874, roman, engelsk) 👓
af Ellen Wood (1814-1887, sprog: engelsk)
oversat af H.Th. (pseudonym)
Detaljer
Taage-Natten i Offord. Af Fru Wood. Ved H. Th. ""Bornholms Tidende"s Fodspalter. ♦ Rønne, Trykt i Colbergs Bogtrykkeri, 1874. 315 sider
originaltitel: The foggy night at Oxford, 1863
kollaps Noter
 note om fraklipningsføljeton Fraklipningsføljeton i Bornholms Tidende fra 7-3-1874 til 8-8-1874. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream
Worm, Pauline: Vår og Høst, (1874, digte, dansk)
af Pauline Worm (1825-1883)
Detaljer
Vår og Høst. Digte af Pauline Worm. Andet forøgede Oplag. ♦ Kjøbenhavn, Karl Schönbergs Forlag, 1874. [3] 220 sider. (Trykkeri: Bianco Lunos Bogtrykkeri)
kollaps Noter
 note til titel 3 upaginerede sider: Indhold.
 url Fuld visning af teksten på:  Link til ekstern webside Google Books
Oversigt over andre udgaver:
1864 1. udgave: Vår og Høst. Digte. ♦ Fr. Wøldike, 1864. 113 sider
Yates, Edmund: Forskudt, (1874, roman, engelsk) EMP1474
af Edmund Hodgson Yates (1831-1894, sprog: engelsk)
oversat af Anonym
Detaljer
Forskudt. Roman. ♦ 1874. Deel 1-2, 486 + 583 sider
originaltitel: Castaway, 1872
kollaps Noter
 url Fuld visning af den engelske tekst på:  Link til ekstern webside Hathi Trust
Yonge: Hvorledes kan en Gris betale Husleje?, (1874, børnebog, engelsk)
af Charlotte Mary Yonge (1823-1901, sprog: engelsk)
oversat af Anonym
Detaljer
Hvorledes kan en Gris betale Husleje? En Fortælling for Børn. ♦ Hoffensberg, Jespersen & Fr. Trap, 1874. 236 sider, illustreret. Pris: 1 Rd. 20 Sk.
originaltitel: The Stokesley secret or How the pig paid the rent, 1861
kollaps Noter
 url Fuld visning af den engelske tekst på:  Link til ekstern webside Project Gutenberg
Zaccone, P., og A. Racot: Huset i Zachariegaden, (1874, roman, fransk) EMP4820
af Pierre Zaccone (1817-1895, sprog: fransk)
af Adolphe Racot (1840-1887, sprog: fransk)
Detaljer
Huset i Zachariegaden. "Aftenposten"s Feuilleton. ♦ L. Jordan, 1874. Del 1-2, 434 + 430 sider
originaltitel: La maison la Rue Zacharie, 1874
del af: Aftenposten
kollaps Noter
 note til titel På fransk publiceret i: Le Gaulois, fra 1874-01-21.
 url Fuld visning af den franske tekst på:  Link til ekstern webside Gallica
Zastrow, C.: Fangen fra Metz, (1874, roman, tysk) EMP3034
af Carl Zastrow (1836-1903, sprog: tysk)
oversat af Anonym
Detaljer
Fangen fra Metz. Historisk Tidsbillede. ♦ Kjøge, 1874. 304 sider
originaltitel: ?
Zimmermann, Axel: Budstikken, (1874, dramatik, dansk) 👓
af Axel Zimmermann (1820-1897)
Detaljer
Budstikken. Sagnkomedie af Axel Zimmermann. ♦ Kjøbenhavn, Trykt hos N.G. Calberg, 1874. 43 [1] sider
kollaps Noter
 note til titel Side [45]: [Efterskrift om ideen til skuespillet].
 url Fuld visning af teksten på:  Link til ekstern webside Internet Archive
Åberg, J. O.: Helten fra Savolaks, (1874, roman, svensk) EMP3662
af Jon Olof Åberg (1843-1898, sprog: svensk)
oversat af Anonym
Detaljer
Helten fra Savolaks. Historisk Fortælling. ♦ 1874
originaltitel: Hjeltarne från Savolaks, 1875

Tal ved titlen henviser til nummer i:

EMP
Bibliografi over oversættelser til dansk 1800-1900 af prosafiktion fra de germanske og romanske sprog. Ved Erland Munch-Petersen. Rosenkilde og Bagger, 1976. 598 sider.
Udgivet af Det kongelige Bibliotek, Nationalbibliografisk afdeling.

Se også nedenstående kilder:

Russiske bøger i danske oversættelser. En bibliografi udfærdiget af Ivan Malinovski. [Udgivet af] Aarhus Universitets Slaviske Institut. Borgen, 1953. 51 sider.
Forfatteren har senere stavet sit navn Malinowski.
Tillæg for årene 1953-64, samt rettelser og tilføjelser udarbejdet af Chr. N. Spangshus i Bibliografi over danske bidrag til den russiske litteraturs historie.

Bibliografi over danske bidrag til den russiske litteraturs historie. Omfattende danskes og udlændinges til dansk oversatte skrifter i tiden 1869-1964. Udarbejdet af Chr. N. Spangshus. Danmarks Biblioteksskole i kommission hos Bibliotekscentralen, 1966.
Heri, side 65-89: Tillæg: Supplement 1953-64 til Ivan Malinovski: Russiske bøger i danske oversættelser (1953).
samt, side 90-92: Rettelser og tilføjelser til Ivan Malinovski: Russiske bøger i danske oversættelser (1953).

Anvendte symboler
👓 Beskrivelse er baseret på selvsyn.