Til hovedside for titeloversigt -- for forfatteroversigter.

Udenlandske forfattere til oversat skønlitteratur indtil 1975


ekspander Vis alle detaljer
kollaps Vis ingen detaljer

Adolf von Wilbrandt (1837-1911)

Sprog: tysk

0000  Web Link Wikipedia: Wikipedia (engelsk)

 

Værker i bogform oversat til dansk eller udgivet i Danmark, bidrag til antologier mv. Indtil 1975.

 Bog Wilbrandt, Adolf von: Johan Olrik. Novelle. Feuilleton til "Helsingøres Dagblad. ♦ Helsingør, 1874. 68 sider (1874, roman) EMP3003
originaltitel: Johan Ohlerich, 1870
del af: Helsingørs Dagblad
Detaljer
oversat af Anonym
1875 Senere udgave: Johan Ulrik. Novelle. Overs. af e. s. til "Frederiksborg Amts Avis". ♦ Hillerød, 1875. 106 sider
kollaps Noter
 note til titel På tysk trykt i samlingen: Neue Novellen, 1870.
 Artikel (forord) Reuter, Fritz: Efterladte Skrifter. Overs. af Al. Schumacher. Med Reuters Biografi af Adolf Wilbrandt. 1875. 351 sider (1875, novelle(r)) EMP3185
originaltitel: Nachgelassene Schriften. Hrsg. von A. Wilbrandt, 1874-75
Detaljer
af Fritz Reuter (1810-1874, sprog: plattysk)
oversat af Alexander Schumacker (1853-1932)
kollaps Noter
 note til oversat titel Side 1-117: Fritz Reuters Levnet og Værker af Adolf Wilbrandt.
kollaps Indhold

[b] Reuter, Fritz: Mecklenborgs Krønike (1875, novelle(r))
af Fritz Reuter (1810-1874, sprog: plattysk)

[c] Reuter, Fritz: En grevelig Fødselsdag (1875, novelle(r))
af Fritz Reuter (1810-1874, sprog: plattysk)

[d] Reuter, Fritz: Reisen til Braunschweig. Kortfattet Beskrivelse af min Reise gjennem store og smaa Lande. (Første literaire Forsøg af den tolvaarige F. R.) (1875, novelle(r))
af Fritz Reuter (1810-1874, sprog: plattysk)

[e] Reuter, Fritz: Breve fra Hr. Inspektør Bræsig til Fritz Reuter (1875, novelle(r))
af Fritz Reuter (1810-1874, sprog: plattysk)
 Bog Wilbrandt, Adolf von: Johan Ulrik. Novelle. Overs. af e. s. til "Frederiksborg Amts Avis". ♦ Hillerød, 1875. 106 sider (1875, roman) EMP3004
del af: Frederiksborg Amts Avis
Detaljer
oversat af Pseudonym og undersøges
1874 1. udgave: Johan Olrik. Novelle. Feuilleton til "Helsingøres Dagblad. ♦ Helsingør, 1874. 68 sider
 Bog Wilbrandt, Adolf von: Gjæsten fra Aftenstjernen. Novelle. Fra "Deutsche Rundschau". Føljeton til "Aarhus Amtstidende". ♦ Aarhus, 1880. ? sider (1880, roman) EMP3005
originaltitel: Der Gast vom Abendstern, 1882
del af: Aarhus Amtstidende
Detaljer
oversat af Anonym
kollaps Noter
 note til titel På tysk trykt i samlingen: Novellen aus der Heimat, 1-2, 1882.
 Dramatik Wilbrandt, A.: Arria og Messalina (1881, dramatik)
 Dramatik Wilbrandt, A.: Cajus Gracchus (1881, dramatik)
 Bog Wilbrandt, A.: Narcissus. Novelle. Avtoriseret Overs. ♦ 1882. 133 sider (1882, roman) EMP3006
originaltitel: Narziss, 1870
Detaljer
oversat af Anonym
kollaps Noter
 note til titel På tysk trykt i samlingen: Neue Novellen, 1870.
 Bog Wilbrandt, Adolf von: En tornestrøet Vej. Roman "Dannebrog"s Føljeton. ♦ 1893-94. Del 1-6, 73 + 128 + 88 + 59 + 103 + 102 sider (1893-94, roman) EMP3007
originaltitel: Der Dornenweb, 1894
del af: Dannebrog
oversat af Anonym
 Bog Wilbrandt, Adolf von: Den lykkelige Kvinde. "Vort Land"s Feuilleton. ♦ 1898. 106 sider (1898, roman) EMP3009
del af: Vort Land
Detaljer
oversat af Anonym
1898 1. udgave: En lykkelig Kone. Roman. ♦ Aalborg, [Aalborg Stiftstidende], 1898. Del 1-2, 77 + 131 sider
 Bog Wilbrandt, A.: En lykkelig Kone. Roman. ♦ Aalborg, [Aalborg Stiftstidende], 1898. Del 1-2, 77 + 131 sider (1898, roman) EMP3008
originaltitel: Die glückliche Frau, 1898
del af: Aalborg Stiftstidende
Detaljer
oversat af Anonym
1898 Senere udgave: Den lykkelige Kvinde. "Vort Land"s Feuilleton. ♦ 1898. 106 sider
 Bog Wilbrandt, A.: Fader Robinson. Roman. ♦ [Berlingske Tidende], 1899. 249 sider (1899, roman) EMP3010
originaltitel: (1898)
del af: Berlingske Tidende
oversat af Anonym

pil op Til toppen af siden

 

Dramatik opført på danske teatre i perioden 1722-1975:

Wilbrandt, Adolf von: Det UopnaaeligeLystspil i 1 Akt af Ad. Wilbrandt. Oversat af en Anonym
oversat af Anonym
(premiere 29-12-1869 på Det kongelige Teater) (opførelser 1748-1889: 6)
Wilbrandt, Adolf von: Nattens DronningerLystspil i 3 Akter af Adolph Wilbrandt. [Oversat af Anonym]
oversat af Anonym
(premiere 29-12-1881 på Casino)
Wilbrandt, Adolf von: Kjærlighedens OmveieKomedie i 4 Akter af A. Wilbrandt
oversat af Anonym
(premiere 1882 af Selskabet "Dania")
Wilbrandt, Adolf von: En ung Piges DagbogLystspil i 1 Akt af Dolph Wilbrandt. Oversat af Hartvig Lassen
oversat af Hartvig Lassen (1824-1897, sprog: norsk)
(premiere 05-12-1886 på Casino)
Wilbrandt, Adolf von: Jephtas DatterLystspil i 3 Akter af Adolph Wilbrandt. Oversat af Julius Lehmann
oversat af Julius Lehmann (1861-1931)
(premiere 24-02-1889 på Dagmarteatret)
(bearbejdelse)Dommeren i ZalameaSkuespil i 3 Akter af Calderon (»El alcalde de Zalamea«, se også: Bonden som Dommer). Oversat efter Ad. Wilbrandts Bearbejdelse af P.A. Rosenberg. Musiken af C.F.E. Horneman
af Pedro Calderon de la Barca (1600-1681, sprog: spansk)
oversat af P.A. Rosenberg (1858-1935)
af C.F.E. Horneman (1840-1906)
(premiere 01-09-1892 på Dagmarteatret)
Wilbrandt, Adolf von: Arria og MessalinaTragedie i 5 Akter af Adolf Wilbrandt, overs. af Chr. K.F. Molbech
oversat af Christian K.F. Molbech (1821-1888)
(premiere 15-01-1896 på Det kongelige Teater) (opførelser 1748-1889: 0, 1889-1975: 6)
(bearbejdelse)Kvindernes Sammensværgelse(Lysistrate), Komedie i 4 Akter af Aristofanes, frit efter Wilbrandts tyske Bearbejdelse ved P.A. Rosenberg. Musiken tildels af Nicolai Hansen
[Paa Dagmarteatret:] Under Titlen Lysistrate eller Kvindernes Sammensværgelse, med Musik af Vilhelm Rosenberg.
[På Odense Teater:] Musik af Vilh. Rosenberg
[På Det kgl. Teater:] Under titlen Lysistrate, musik: Vilhelm Rosenberg, dans: Kaj Smith
[På Riddersalen:] Kvindernes Oprør. Af Otto Gelsted og Poul Henningsen efter Aristofanes' "Lysistrate"
af Aristofanes (-445--385, sprog: græsk)
oversat af P.A. Rosenberg (1858-1935)
musik af Nicolaj Hansen (1855-1932)
musik af Vilhelm Rosenberg (1862-1944)
danse af Kaj Forgeron Smith (1900-1935)
oversat af Otto Gelsted (1888-1968)
oversat af Poul Henningsen (1894-1967)
(premiere 18-02-1898 på Folketeatret
premiere 03-09-1927 på Det kongelige Teater) (opførelser 1889-1975: 16)

pil op Til toppen af siden


Tal ved titlen henviser til nummer i:

EMP
Bibliografi over oversættelser til dansk 1800-1900 af prosafiktion fra de germanske og romanske sprog. Ved Erland Munch-Petersen. Rosenkilde og Bagger, 1976. 598 sider.
Udgivet af Det kongelige Bibliotek, Nationalbibliografisk afdeling.

pil op Til toppen af siden