Til hovedside for titeloversigt -- for forfatteroversigter.

Udenlandske forfattere til oversat skønlitteratur indtil 1975


ekspander Vis alle detaljer
kollaps Vis ingen detaljer

Aristofanes (-445--385)

Sprog: græsk

0000  Web Link Wikipedia: Wikipedia (dansk)

 

Værker i bogform oversat til dansk eller udgivet i Danmark, bidrag til antologier mv. Indtil 1975.

 Tekster Aristophanes: Komedier. Oversatte fra det Græske ved J. Krag. Første Del. Hagerup, 1825. 496 sider (1825, tekster)
oversat af Johan Krag (1786-1827)
 Tekster Aristofanes: Komedier. Overs. af N. V. Dorph (1856-60, tekster)
Detaljer
oversat af N.V. Dorph (1783-1858)
kollaps Indhold

[1] Aristofanes: Fuglene (1856-60, tekster)
[2] Aristofanes: Ridderne (1856-60, tekster)
[3] Aristofanes: Freden (1856-60, tekster)
[4] Aristofanes: Hvepserne (1856-60, tekster)
 Tekster Aristofanes: Frøerne. Overs. af P. Petersen (1894, tekster)
oversat af Peter Jacob Petersen (1825-1904)
 Tekster Aristofanes: 0000. Komedie. Oversat af J. B. Koch (1896, tekster)
oversat af Joh.B. Koch (1854-1926)
 Tekster Aristofanes: Skyerne. Komedie. Oversat af Joh. B. Koch. 2. meget omarb. Udg. ♦ Kleins Forlag (Schønberg), 1917. 96 sider (1917, tekster)
serietitel: Studier fra Sprog- og Oldtidsforskning, 25-26
oversat af Joh.B. Koch (1854-1926)
 Tekster Aristofanes: Acharneerne. Komedie. Oversat og forsynet med Oplysninger af M. Cl. Gertz. ♦ M.P. Madsen, 1918. 172 sider (1918, tekster)
Detaljer
oversat af M.Cl. Gertz (1844-1929)
illustrationer af Sigurd Wandel (1875-1947)
kollaps Noter
 note til titel Også i udgave med tegninger af Sigurd Wandel. Trykt i 400 Eksemplarer. Med 1 portræt.
 Tekster Aristofanes: Frøerne. Komedie. Oversat af Joh. B. Koch. ♦ Gyldendal, 1918. 124 sider (1918, tekster)
oversat af Joh.B. Koch (1854-1926)
 Tekster Aristofanes: Ridderne. ♦ Gyldendal, 1919. 116 sider (1919, tekster)
oversat af Joh.B. Koch (1854-1926)
 Tekster Aristofanes: Skyerne. Fuglene (1934, tekster)
 Bog Kruuse, Jens: Humorister. Med Illustrationer af Anne Grete - Carl Jensen - Herluf Jensenius - Svend Johansen - Storm Petersen - Ebbe Sadolin - Arne Ungermann - Mogens Zieler. ♦ København, H. Hirschsprungs Forlag, 1944. 395 [3] sider, illustreret (1944, roman) 👓
Detaljer
af Jens Kruuse (1908-1978)
illustrationer af Anne Grete (1921-1984)
illustrationer af Carl Jensen, f 1887 (1887-1961)
illustrationer af Herluf Jensenius (1888-1966)
illustrationer af Svend Johansen, f. 1890 (1890-1970)
illustrationer af Robert Storm Petersen (1882-1949)
illustrationer af Ebbe Sadolin (1900-1982)
illustrationer af Arne Ungermann (1902-1981)
illustrationer af Mogens Zieler (1905-1983)
af Pelham Grenville Wodehouse (1881-1975, sprog: engelsk)
af James Thurber (1894-1961, sprog: engelsk)
af Gilbert Keith Chesterton (1874-1936, sprog: engelsk)
af Stephen Leacock (sprog: engelsk)
af Sidonie-Gabrielle Colette (1873-1954, sprog: fransk)
af Vera Inber (1890-1972, sprog: russisk)
af William Saroyan (1908-1981, sprog: engelsk)
af Jules Romains (1885-1972, sprog: fransk)
af Homer (sprog: græsk)
af Platon (-428--347, sprog: græsk)
af Sokrates (-469--399, sprog: græsk)
af Aristoteles Aristoteles (-384--322, sprog: græsk)
af Titus Maccius Plautus (-254--184, sprog: latin)
af Horats Horats (-65-8, sprog: latin)
af Terents (Publius Terentius Afer) (-195--158, sprog: andre)
af Lucius Annaeus Seneca (-4-65, sprog: latin)
af Petronius Petronius (27-66, sprog: latin)
af Catullus (-87--54, sprog: latin)
af Marcus Valerius Martialis (40-103, sprog: latin)
af Giovanni Boccaccio (1313-1375, sprog: italiensk)
af Geoffrey Chaucer (1343-1400, sprog: engelsk)
af François Rabelais (1494-1553, sprog: fransk)
af Miguel de Cervantes Saavedra (1547-1616, sprog: spansk)
af William Shakespeare (1564-1616, sprog: engelsk)
af François Maynard (1582-1646, sprog: fransk)
om: John Wilmot (1647-1680, sprog: engelsk)
af William Wycherley (1640-1715, sprog: engelsk)
af François de la Rochefoucauld (1613-1680, sprog: fransk)
af François-Marie Arouet de Voltaire (1694-1778, sprog: fransk)
af Alexis Piron (1689-1773, sprog: fransk)
af William Congreve (1670-1729, sprog: engelsk)
af Jean de la Bruyère (1645-1696, sprog: fransk)
af Jean de la Fontaine (1621-1695, sprog: fransk)
af Molière (1622-1673, sprog: fransk)
af Jonathan Swift (1667-1745, sprog: engelsk)
af Pierre-Ambroise-François Choderlos de Laclos (1741-1803, sprog: fransk)
af Joseph Addison (1672-1719, sprog: engelsk)
af Richard Steele (1672-1729, sprog: engelsk)
af Oliver Goldsmith (1730-1774, sprog: engelsk)
af Laurence Sterne (1713-1768, sprog: engelsk)
af Matthias Claudius (1740-1815, sprog: tysk)
af Jean Paul Richter (1763-1825, sprog: tysk)
af Charles Lamb (1775-1834, sprog: engelsk)
af William Hazlitt (1778-1830, sprog: engelsk)
af Benjamin Franklin (1706-1790, sprog: engelsk)
af David Crockett (1786-1836, sprog: engelsk)
af Henry Wheeler Shaw (1818-1885, sprog: engelsk)
af Charles Farrar Browne (1834-1867, sprog: engelsk)
af Abraham Lincoln (1809-1865, sprog: engelsk)
af Samuel Langhorne Clemens (1835-1910, sprog: engelsk)
af Sydney Smith (1771-1845, sprog: engelsk)
af William Sidney Porter (1862-1910, sprog: engelsk)
af Charles Dickens (1812-1870, sprog: engelsk)
af Alphonse Daudet (1840-1897, sprog: fransk)
af Edward Lear (1812-1888, sprog: engelsk)
af Charles L. Dodgson (1832-1898, sprog: engelsk)
af Christian Morgenstern (1871-1914, sprog: tysk)
kollaps Noter
 note til titel En række radioforedrag sammenskrevet til bogform, hvor kortere og længere citater af de forskellige forfattere er indflettet i tekst om forfatteren og dennes humor.
 note til titel Side 395-[96]: Efterskrift [liste over hvilke danske oversættelser der er citeret fra. Da en stor del af teksterne er oversat til antologien af Jens Kruuse, og dermed ikke anført, er det håbløst af få styr på hvilke originale værker der er citeret].
 note til titel Side [397-98]: Navneregister.
 note til titel Bogens tekst er samlet under følgende overskrifter: I Dag (illustreret af Mogens Zieler). De gamle lo (illustreret af Carl Jensen). Smil mellem Himmel og Helvede (illustreret af Arne Ungermann). Rungende Latter (illustreret af Svend Johansen). Det skarpe Vid (illustreret af Anne Grete). De søde Glæder (illustreret af Ebbe Sadolin). Latter fra Vest (Illustreret af Storm Petersen). Karakter og Vrøvl (Illustreret af Herluf Jensenius).
 Tekster Aristofanes: Acharnerne. [Ny udg.] (1955, tekster)
Detaljer
oversat af Holger Friis Johansen (1927-1996)
oversat af Erik H. Madsen, f 1926 (f. 1926)
1971 Senere udgave: Acharnerne. På dansk ved Holger Friis Johansen og Erik H. Madsen. 2. udg. ♦ Thaning & Appel, 1971. 94 sider
 Tekster Aristofanes: Fuglene. [Ny udg.] (1958, tekster)
serietitel: Græske Klassikere, 2
oversat af Otto Gelsted (1888-1968)
 Tekster Aristófanes: Lysistrate eller Kvindernes oprør (1969, tekster)
oversat af Otto Foss (1902-1985)
oversat af Erik H. Madsen, f 1926 (f. 1926)
illustrationer af Flemming Quist Møller (f. 1942)
 Bog Aristófanes: Acharnerne. På dansk ved Holger Friis Johansen og Erik H. Madsen. 2. udg. ♦ Thaning & Appel, 1971. 94 sider (1971, tekster)
Detaljer
oversat af Holger Friis Johansen (1927-1996)
oversat af Erik H. Madsen, f 1926 (f. 1926)
1955 1. udgave: Acharnerne. [Ny udg.]
kollaps Noter

pil op Til toppen af siden

 

Dramatik opført på danske teatre i perioden 1722-1975:

Aristofanes: Kvindernes Sammensværgelse(Lysistrate), Komedie i 4 Akter af Aristofanes, frit efter Wilbrandts tyske Bearbejdelse ved P.A. Rosenberg. Musiken tildels af Nicolai Hansen
[Paa Dagmarteatret:] Under Titlen Lysistrate eller Kvindernes Sammensværgelse, med Musik af Vilhelm Rosenberg.
[På Odense Teater:] Musik af Vilh. Rosenberg
[På Det kgl. Teater:] Under titlen Lysistrate, musik: Vilhelm Rosenberg, dans: Kaj Smith
[På Riddersalen:] Kvindernes Oprør. Af Otto Gelsted og Poul Henningsen efter Aristofanes' "Lysistrate"
bearbejdelse af Adolf von Wilbrandt (1837-1911, sprog: tysk)
oversat af P.A. Rosenberg (1858-1935)
musik af Nicolaj Hansen (1855-1932)
musik af Vilhelm Rosenberg (1862-1944)
danse af Kaj Forgeron Smith (1900-1935)
oversat af Otto Gelsted (1888-1968)
oversat af Poul Henningsen (1894-1967)
(premiere 18-02-1898 på Folketeatret
premiere 03-09-1927 på Det kongelige Teater) (opførelser 1889-1975: 16)
Aristofanes: Fru LeonidasOperette i 2 Akter efter Aristofanes [komedien Lysistrate]
musik af Anonym
oversat af Anonym
(premiere 04-04-1904 på Sønderbro Teater)
(andet)Kvindernes oprørAktuel revykomedie af Børge Müller, frit efter Aristofanes' "Lysistrate". Sangtekster: Epe. Musik: Otto Francker og Morten Reesen
af Børge Müller (1909-1963)
af Ewald Epe (1912-1985)
musik af Otto Francker (1921-1988)
musik af Emil Reesen (1887-1964)
(premiere 29-01-1958 på Det ny Scala)
Aristofanes: Kvindernes afløb(Thesmoforiefesten) af Aristofanes
oversat af Anonym
(premiere 29-10-1970 på Riddersalen)

pil op Til toppen af siden


Anvendte symboler
👓 Beskrivelse er baseret på selvsyn.

pil op Til toppen af siden