Til indledningen til disse sider

Dansk Forfatterleksikon. Skønlitteratur 1500-1975. År for år


Vælg årstal:

ekspander Vis alle detaljer
kollaps Vis ingen detaljer

1888

Aarslev, G.: Forstand og Hjerte, (1888, roman, dansk)
af Jens Hansen (1842-1918)
Detaljer
Forstand og Hjerte. Kjøbstadsbilleder af G. Aarslev. ♦ V. Pios Boghandel, 1888. 200 sider
kollaps Noter
 anmeldelse Berlingske Tidende, Aften, 8-12-1888, side 1 [Anmeldelse]  Link til ekstern webside Mediestream
Ahlgren, Ernst (V. Benedictsson): Tre [indgår i: Folkelivsbilleder [f]], (1888, novelle(r), svensk) EMP3248
af Victoria Benedictsson (1850-1888, sprog: svensk)
Ahlgren, Ernst (V. Benedictsson): Folkelivsbilleder, (1888, novelle(r), svensk) EMP3248
af Victoria Benedictsson (1850-1888, sprog: svensk)
oversat af Anonym
Detaljer
Folkelivsbilleder. Af Ernst Ahlgren (V. Benedictsson). Autoriseret Overs. ♦ 1888. 151 sider
originaltitel: Folklif och småberättelser, 1887
kollaps Noter
 url Fuld visning af den svenske tekst på:  Link til ekstern webside Litteraturbanken
Indhold

[a] Ahlgren, Ernst (V. Benedictsson): Forbryderblod (1888, novelle(r))
originaltitel: Förbrytarblod, 1887
af Victoria Benedictsson (1850-1888, sprog: svensk)
1900 indgår i: Fra Skaane [s161] Senere udgave: Forbryderblod. Side [161]-80
[b] Ahlgren, Ernst (V. Benedictsson): En Ægteskabsroman (1888, novelle(r))
originaltitel: En äktenskaps-roman, 1888
af Victoria Benedictsson (1850-1888, sprog: svensk)
Noter
 note til titel På svensk trykt i: Nornan. Svensk kalender för 1888.
 url Fuld visning af den svenske tekst på:  Link til ekstern webside Projekt Runeberg
[c] Ahlgren, Ernst (V. Benedictsson): Ved Sottesengen (1888, novelle(r))
originaltitel: Vid sotsängen, 1887
af Victoria Benedictsson (1850-1888, sprog: svensk)
1900 indgår i: Fra Skaane [s145] Senere udgave: Ved Sottesengen. Side [145]-60
[d] Ahlgren, Ernst (V. Benedictsson): Mens Kaffen koger (1888, novelle(r))
originaltitel: Medan kaffet kokar, 1887
af Victoria Benedictsson (1850-1888, sprog: svensk)
1900 indgår i: Fra Skaane [s127] Senere udgave: Mens Kaffen koger. Side [127]-44
[e] Ahlgren, Ernst (V. Benedictsson): Kammerater (1888, novelle(r))
originaltitel: Kamrater, 1887
af Victoria Benedictsson (1850-1888, sprog: svensk)
1900 indgår i: Fra Skaane [s001] Senere udgave: Kammerater. Side [1]-27
[f] Ahlgren, Ernst (V. Benedictsson): Tre (1888, novelle(r))
originaltitel: ?
af Victoria Benedictsson (1850-1888, sprog: svensk)
Ahlgren, Ernst (V. Benedictsson): Forbryderblod [indgår i: Folkelivsbilleder [a]], (1888, novelle(r), svensk) EMP3248
af Victoria Benedictsson (1850-1888, sprog: svensk)
Ahlgren, Ernst (V. Benedictsson): Kammerater [indgår i: Folkelivsbilleder [e]], (1888, novelle(r), svensk) EMP3248
af Victoria Benedictsson (1850-1888, sprog: svensk)
Ahlgren, Ernst (V. Benedictsson): Mens Kaffen koger [indgår i: Folkelivsbilleder [d]], (1888, novelle(r), svensk) EMP3248
af Victoria Benedictsson (1850-1888, sprog: svensk)
Ahlgren, Ernst (V. Benedictsson): Ved Sottesengen [indgår i: Folkelivsbilleder [c]], (1888, novelle(r), svensk) EMP3248
af Victoria Benedictsson (1850-1888, sprog: svensk)
Ahlgren, Ernst (V. Benedictsson): En Ægteskabsroman [indgår i: Folkelivsbilleder [b]], (1888, novelle(r), svensk) EMP3248
af Victoria Benedictsson (1850-1888, sprog: svensk)
Alarcon, P. A. de: Kaptejn Veneno, (1888, roman, spansk) EMP4890
af Pedro Antonio de Alarcón (1833-1891, sprog: spansk)
oversat af Immanuel Lembcke (1854-1932)
Detaljer
Kaptejn Veneno. Overs. fra Spansk af Im. Lembcke. ♦ Hauberg, [1888]. 110 sider. (Dansk Folkebibliothek, 52)
originaltitel: El capitán Veneno, 1881
serietitel: Dansk Folkebibliothek, 52
kollaps Noter
 note til oversat titel Side 3-4: Forord [Om Pedro Antonio de Alarcón]. Signeret: Oversætteren.
Aldrich, Thomas B.: En frygtelig Time [indgår i antologien: Smaafortællinger af forskjellige Forfattere [s042]], (1888, novelle(r), engelsk)
af Thomas Bailey Aldrich (1836-1907, sprog: engelsk)
oversat af Anonym
Detaljer
En frygtelig Time. Af Thomas B. Aldrich. ("Verdens Gang"). Side 42-
kollaps Noter
 note om fraklipningsføljeton Fraklipningsføljeton i Morsø Folkeblad fra 18-8-1888. Fuld visning af teksten på:  Link til ekstern webside Mediestream
Alex: Paa Farten, (1888, roman, dansk)
af uidentificeret
Alexander, Mrs.: Monas Valg, (1888, roman, engelsk) EMP 757
af Annie French Hector (1825-1902, sprog: engelsk)
oversat af Anonym
Detaljer
Monas Valg. Roman af Mrs. Alexander. ♦ [Berlingske Tidende>, 1888. Deel 1-2, 288 + 276 sider
originaltitel: Mona's choice, 1887
kollaps Noter
 note til oversat titel Til salg gennem boghandler L. Jordan, muligvis med andet titelblad.
 note om føljeton Føljeton i Berlingske Tidende, Aften, fra Nr. 16 (19-1-1888) til Nr. 68 (20-3-1888), i 53 afsnit. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream
 url Fuld visning af den engelske tekst på:  Link til ekstern webside Hathi Trust
Andersen, F. O.: Ensomme Fyre, (1888, tekster, dansk)
af F.O. Andersen (1855-1937)
Detaljer
Ensomme Fyre og andre "Storstads"-Billeder. Skitser. ♦ Forlagsbureauet, 1888. 190 sider, illustreret. Pris: kr. 2,00
kollaps Noter
 anmeldelse Kjøge Avis, side 2 [Anmeldelse]  Link til ekstern webside Mediestream
 anmeldelse Fyens Stiftstidende 19-11-1888, side 2 [Anmeldelse, signeret: -r.]  Link til ekstern webside Mediestream
anonym: Arvesagen, (1888, roman, dansk)
af Pseudonym og undersøges
Detaljer
Arvesagen eller Søsterkærlighed og Procuratorkneb. En Fortælling af det virkelige Liv. Af et Medlem af Familien. ♦ 1888. 619 sider
anonym: Comoedia de Mundo et Paupere, (1888, dansk)
formodet af Peder Thøgersen (1577-1634)
redigeret af S. Birket-Smith (1838-1919)
Detaljer
Comoedia de Mundo et Paupere. Et dansk Skuespil fra begyndelsen af det 17. Aarhundrede. Udgivet for Universitets-Jubilæets danske Samfund af S.Birket-Smith. ♦ Thieles Bogtrykkeri, 1888. xvii + 119 sider
kollaps Noter
 url Fuld visning af tekst (farve-pdf) på:  Link til ekstern webside Det kgl. Bibliotek
 url Fuld visning af tekst (sort/hvid-pdf) på:  Link til ekstern webside Det kgl. Bibliotek
Oversigt over andre udgaver:
1972 Senere udgave: Comaedia de mvndo et pavpere. Anno 1607 die V. Majj. Rhandrusiæ cimbrorum exhibita a P.T.R. [Udg. af] Institut for Nordisk Filologi. ♦ Universitetsforlaget i København, 1972. 59 sider (21 x 28 cm)
anonym: Fra Polens Fortid [indgår i antologien: Fra begge Halvkugler [c]], (1888, ukendt) EMP 120
af anonym ukendt (sprog: ukendt)
anonym: Hvad Faster fortalte, (1888, tekster, dansk)
af Mathilde Groos (d. 1945)
Detaljer
Hvad Faster fortalte. Fortællinger for Børn, frit bearbejdet af G. Kbh., 1888
anonym: Hvad Maanen fortalte, (1888, digte, dansk) 👓
af Henrik Vilhelm Martensen (1843-1906)
Detaljer
Hvad Maanen fortalte. En Julegave fra -n. 2den omarbeidede Udgave. ♦ C.A. Reitzel, 1888. 52 sider. Pris: kr. 2,00
kollaps Noter
 note til titel Med titelbillede.
 anmeldelse Lollands-Falsters Stifts-Tidende 11-12-1888, side 2 [Anmeldelse]  Link til ekstern webside Mediestream
Oversigt over andre udgaver:
1887 1. udgave: Hvad Maanen fortalte. En Julegave fra -n. ♦ C.A. Reitzel, 1887. 32 sider
anonym: I Vindstille udfor Madeira [indgår i antologien: Løst og Fast [j]], (1888, ukendt) EMP 122
af anonym andre (sprog: andre)
oversat af Anonym
Detaljer
I Vindstille udfor Madeira. En Ungdomserindring fra min første Sørejse
anonym: Comedia de mundo et paupere, (1888, dramatik, dansk)
af Anonym
udgiver: S. Birket-Smith (1838-1919)
Detaljer
Comedia de mundo et paupere. Et dansk Skuespil fra Begynd. af det 17. Aarh. Udg. af S. B. Smith
anonym: Kvadet om Igors Fylke, (1888, digte, russisk) 👓
af anonym russisk (sprog: russisk)
oversat af Thor Lange (1851-1915)
Detaljer
Kvadet om Igors Fylke. Oldrussisk Heltedigt fra det 12. Aarhundrede. Efter Grundtexten ved Thor Lange. ♦ Kjøbenhavn, Gyldendalske Boghandels Forlag (F. Hegel & Søn), 1888. 63 sider, illustreret
kollaps Noter
 note til oversat titel På bagsiden af titelbladet: Udgivet i Anledning af Hans Majestæt Kong Christian IXs Regjeringsjubilæum.
 note til oversat titel Side 49-63: Oplysninger og Anmærkninger.
 url Fuld visning (side 62-63 mangler) af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Projekt Runeberg
 anmeldelse Fyens Stiftstidende 13-12-1888, side 2 [Anmeldelse]  Link til ekstern webside Mediestream
anonym: Mad. Cox's Trøst, (1888, novelle(r), engelsk)
af anonym engelsk (sprog: engelsk)
oversat af Anonym
Detaljer
Mad. Cox's Trøst. ♦ 1888. 16 sider. (Gudelige Smaaskrifter, 360)
originaltitel: ?
serietitel: Gudelige Småskrifter, 360
anonym: Magdalena, (1888, roman, tysk) EMP3148
af anonym tysk (sprog: tysk)
oversat af Jhe (pseudonym)
Detaljer
Magdalena. Overs. fra Tysk af Jhe. Feuilleton til "Helsingørs Avis". ♦ Helsingør, [Helsingørs Avis], 1888. 190 sider
originaltitel: ?
kollaps Noter
 note om fraklipningsføljeton Fraklipningsføljeton i Helsingørs Avis 1888.
anonym [Blicher-Clausen, Jenny]: Christian den anden, (1888, dramatik, dansk)
af Jenny Blicher-Clausen (1865-1907)
Detaljer
Christian den anden. Historisk Skuespil i fem Akter. Aarhus, Aarhuus Stiftsbogtrykkeri, [1888]. 185 sider
Oversigt over andre udgaver:
1889 Senere udgave: Christian den Anden. Skuespil i fem Akter. Af J. Blicher. (John Bentsen). ♦ København, Andr. Schous Forlag, 1889. [3] 228 sider. (Trykkeri: I. Cohens Bogtrykkeri, København)
anonym [Cantacuzène-Altieri, Olga]: Poverina, (1888, roman, fransk) 👓
af Olga Cantacuzène-Altieri (1843-1929, sprog: fransk)
oversat af Anonym
Detaljer
Poverina. (Efter det Italienske). ♦ Slagelse, "Slagelse-Posten"s Bogtrykkeri, 1888. 253 sider
kollaps Noter
 note til titel Romanen er skrevet på fransk.
 note til oversat titel På titelbladet også: Første Del [Anden Del starter side 67 (10-3-1888), men uden separat titelblad].
 note om fraklipningsføljeton Fraklipningsføljeton i Slagelse-Posten fra 29-2-1888 til 11-4-1888. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream (ejerløs avis)
Oversigt over andre udgaver:
1887 1. udgave: Poverina. Efter "Revue de deux mondes". Feulleton til "Helsingørs Avis". ♦ Helsingør, [Helsingørs Avis], 1887. 174 sider
anonym [Gaskell, Elizabeth]: John Middeltons Hjerte, (1888, novelle(r), engelsk)
af Elizabeth Cleghorn Gaskell (1810-1865, sprog: engelsk)
oversat af Anonym
Detaljer
John Middeltons Hjerte. Overs. fra Engelsk. ♦ 1888. 28 sider. (Gudelige Smaaskrifter, 351)
serietitel: Gudelige Småskrifter, 351
Oversigt over andre udgaver:
1856 indgår i: Tre Fortællinger [c] 1. udgave: John Middeltons Hjerte
anonym [Kok, Martin]: Paa Kastelsvolden, (1888, dramatik, dansk)
af Martin Kok (1850-1942)
fejlagtig tillagt: Erik Bøgh (1822-1899)
Detaljer
Paa Kastelsvolden. Sangspil i 1 Akt. Pio, 1888. 34 sider
kollaps Noter
 note til titel 2. Oplag, 1898. 32 sider.
 note til titel 3. Oplag, 1906.
 note til titel 4. Oplag, 1913.
 note til titel 5. Oplag, 1922. 45 [3] sider. [På omslaget fejlagtigt: Erik Bøgh].
 note til titel 6. Oplag. Jespersen & Pio, 1928. 32 sider.
 note til titel 7. Oplag. Branner, 1937. 31 sider.
anonym [Larsen, Karl]: "Hier spricht man Deutsch", (1888, dramatik, dansk)
af Karl Larsen (1860-1931)
Detaljer
"Hier spricht man Deutsch". Farce efter en engelsk Idé
anonym [Lehmann, Jul.]: Aladdin, (1888, dramatik, dansk)
af Julius Lehmann (1861-1931)
Detaljer
Aladdin. Opéra en 4 actes. ♦ [Ikke i Boghdl.], 1888. 8 sider
anonym [Marryat, Fl.]: Lola, (1888, roman, engelsk) EMP1004
af Florence Marryat (1833-1899, sprog: engelsk)
oversat af Anonym
Detaljer
Lola. Efter det Engelske. ♦ [Berlingske Tidende], 1888. Deel 1-2, 377 sider [fortsat paginering]
originaltitel: A doughter of the tropics, 1887
kollaps Noter
 note om føljeton Føljeton i Berlingske Tidende fra 21-4-1888, aften, til 11-6-1888, aften.
 url Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream
anonym [Marryat, Florence]: Elsa, (1888, roman, engelsk) EMP1550
af Florence Marryat (1833-1899, sprog: engelsk)
oversat af Anonym
Detaljer
Elsa. Roman i to Dele. Efter det Engelske. ♦ [Berlingske Tidende], 1888. 1.-2. Deel, 313 + 297 sider
originaltitel: Gentleman and courtier, 1888
kollaps Noter
 note om føljeton Føljeton i Berlingske Tidende, Aften, fra 18-10-1888 til 21-12-1888 i 54 afsnit. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream
 url Fuld visning af den engelske tekst (bind 1) på:  Link til ekstern webside Hathi Trust
 url Fuld visning af den engelske tekst (bind 2) på:  Link til ekstern webside Hathi Trust
anonym [Møller, Chr.V.V.]: TudeSøren og Kammerater, (1888, børnebog, dansk)
af Christen Møller, f 1845 (1845-1925)
illustrationer af Anonym
Detaljer
TudeSøren og Kammerater. Blade af Nielsemands røde Bog. ♦ Thaning & Appel, 1888. 12 blade, illustreret
Oversigt over andre udgaver:
1924 Senere udgave: Tude-Søren og Kammerater. Blade af Nielsemands røde Bog. [Af Chr. V.V. Møller]. (Ny Udgave). ♦ Schultz, 1924. 26 sider, illustreret (kvartformat)
antologi: Dansk Digtning, (1888, dansk)
redigeret af Anonym
Detaljer
Dansk Digtning. ♦ Kjøbenhavn, 1888. 448 sider
antologi: Fra begge Halvkugler, (1888, flere sprog) EMP 120
af antologi flere sprog (sprog: fleresprog)
oversat af Rudolf Schmidt (1836-1899)
Detaljer
Fra begge Halvkugler. Fortællinger og Skildringer. Overs. af Rudolf Schmidt. ♦ 1888. 268 sider
Indhold

[a] Malcolms, John: Skoflikkeren Ahmed. Af Sir John Malcolm's "Sketches of Persia" (1888, novelle(r))
af John Malcolm (1769-1833, sprog: engelsk)
1875 1. udgave: Skoflikkeren Ahmed. En østerlandsk Fortælling. Overs. fra Engelsk. ♦ 1875. 52 sider
[b] Keyserling, Eduard: To Taarer (1888, novelle(r))
af Eduard von Keyserling (1855-1918, sprog: tysk)
1882 i: Aftenlæsning [3s020] 1. udgave: Kun to Taarer. Præmiekronet Feuilleton
[c] anonym: Fra Polens Fortid (1888)
originaltitel: ?
af anonym ukendt (sprog: ukendt)
[d] Goldbaum, Wilhelm: En polsk Greve. (Efter Kazimir Chlendowsky) (1888, novelle(r))
originaltitel: ?
bearbejdelse: Wilhelm Goldbaum (1843-1912, sprog: tysk)
af Kazimir Chlendowsky (sprog: polsk)
[e] Erasmus af Rotterdam: En tysk Kro i det sextende Hundredaar. Efter Erasmus af Rotterdam (1888, novelle(r))
originaltitel: ?
af Erasmus fra Rotterdam (1469-1536, sprog: hollandsk)
[f] Guizot og Bonnechose: Vilhelm Erobrerens Død. Sammenarbejdet efter Guizot og Bonnechose (1888)
originaltitel: ?
af François Guizot (1787-1874, sprog: fransk)
af Emile de Bonnechose (1801-1875, sprog: fransk)
[g] Whitman, Walt: Mordet paa Abraham Lincoln (1888)
originaltitel: ?
af Walter Whitman (1819-1892, sprog: engelsk)
[h] Hartwig, G.: Mammuthshulen i Kentucky (1888)
originaltitel: ?
af George Hartwig (1813-1880, sprog: tysk)
andet: Emmy Koeppel (1850-1916, sprog: tysk)
Noter
 note til forfatter EMP angiver forfatteren til at være Georg Hartwig, der er pseudonym for Emmy Koeppel (tysk), det er dog mere sandsynligt at artiklen er skrevet af George Hartwig (1813-1880), engelsk-tysk forfatter til bl.a.: Die Unterwelt, 1863.
[i] Monod, Gabriel: Tyske og franske Soldater i Krigen 1870-71. Efter Gabriel Monod (1888)
originaltitel: ?
af Gabriel Monod (1844-1912, sprog: fransk)
[j] Bossier, Gaston: En omgangsven af de Store i den romerske Republiks sidste Dage (1888, tekster)
originaltitel: ?
af Gaston Boissier (1823-1908, sprog: fransk)
[k] Falke, Jacob: Gjæstfriheden i Middelalderen (1888)
originaltitel: ?
af Jakob von Falke (1825-1897, sprog: tysk)
antologi: Gil Braltar, (1888, novelle(r), flere sprog) EMP 121
af antologi flere sprog (sprog: fleresprog)
oversat af Anonym
Detaljer
Gil Braltar. Af Jules Verne og 3 Noveller af italienske Forfattere. ♦ O. Christensen, 1888. 55 sider
Oversigt over andre udgaver:
1888 indgår i antologien: Gil Braltar [a] Senere udgave: Gil Braltar
Indhold

[a] Verne, Jules: Gil Braltar (1888, novelle(r))
af Jules Verne (1828-1905, sprog: fransk)
oversat af Anonym
1888 1. udgave: Gil Braltar. Af Jules Verne og 3 Noveller af italienske Forfattere. ♦ O. Christensen, 1888. 55 sider
[b] Gozzi, Gasparo: Pippos Næse (1888, novelle(r))
af Gasparo Gozzi (1713-1786, sprog: italiensk)
oversat af Anonym
1833 indgår i antologien: Italienske Noveller [s283] 1. udgave: Pippos Næse
[c] Fiorentino, Giovanni: Høg over Høg (1888, novelle(r))
af Giovanni Fiorentino (sprog: italiensk)
oversat af Anonym
[d] Machiavelli: Erkedjævelen (1888, novelle(r))
af Niccoló Machiavelli (1469-1527, sprog: italiensk)
oversat af Anonym
1833 indgår i antologien: Italienske Noveller [s226] 1. udgave: Erkedjævelen Belfagor
antologi: Græske epigrammer [indgår i: Efteraar [s081]], (1888, tekster, oldgræsk) 👓
af antologi andre sprog (sprog: andre)
oversat af Niels Møller (1859-1941)
Detaljer
Græske epigrammer. Side 81-83
kollaps Noter
 note til titel Epigrammer af Kleobulos, Praxilla, anonym, Leonidas fra Tarent, Asklepiades og Nossis.
antologi: Løst og Fast, (1888, flere sprog) EMP 122
af antologi flere sprog (sprog: fleresprog)
oversat af Anonym
Detaljer
Løst og Fast. Ny Aftenlæsning med Bidrag af Tolstoi, Luke Sharp, Habberton, Sims, Daudet o. flere. ♦ Kjøbenhavn, Axel Andersens Forlag, 1888. [1] 284 sider. (Trykkeri: O.C. Olsen & Co., Kjøbenhavn)
kollaps Noter
 note til titel Udkom som månedlige hefter à 48 sider med titlen: Ny Aftenlæsning. Et underholdende Maanedsskrift.
 note til titel Upagineret side: Indhold.
 url Fuld visning af bogen på:  Link til ekstern webside Det kgl. Bibliotek
Indhold

[a] Tolstoi, Leo: En Markørs Fortælling (1888, novelle(r))
af Lev Nikolajevitj Tolstoj (1828-1910, sprog: russisk)
oversat af Anonym
[b] Sharp, Luke: Julenissens Revolver (1888, novelle(r))
originaltitel: ?
af Robert Barr (1850-1912, sprog: engelsk)
oversat af Anonym
[c] Habberton, John: Skolen i "Flaskelejet" (1888, novelle(r))
af John Habberton (1842-1921, sprog: engelsk)
[d] Pouvillon: Den blaa Hest (1888, novelle(r))
af Émil Pouvillon (1840-1906, sprog: fransk)
oversat af Anonym
[e] Guthmann, Axel: En Drengeforelskelse (1888, novelle(r))
af August Mordtmann (1839-1912, sprog: tysk)
oversat af Anonym
[f] Montet, Joseph: Diamantgalskab (1888, novelle(r))
af Joseph Montet (1852-1919, sprog: fransk)
oversat af Anonym
[g] Sims, George: Dina Temples Kæreste (1888, novelle(r))
af George Robert Sims (1847-1922, sprog: engelsk)
oversat af Anonym
[h] Claretie, Jules: Bum-Bum (1888, novelle(r))
af Jules Claretie (1840-1913, sprog: fransk)
oversat af Anonym
[i] Gonzales, Emmanuel: Rosario (1888, novelle(r))
af Emmanuel Gonzalés (1815-1887, sprog: fransk)
oversat af Anonym
[j] anonym: I Vindstille udfor Madeira. En Ungdomserindring fra min første Sørejse (1888)
af anonym andre (sprog: andre)
oversat af Anonym
[k] Roux, Hugues le: Helene. Novellette (1888, novelle(r))
af Robert Charles Henri ("Hugues") le Roux (1860-1925, sprog: fransk)
oversat af Anonym
[l] Weilen, Paul von: Moriani eller en Tenorsangers Hævn (1888, novelle(r))
af Oskar Meding (1828-1903, sprog: tysk)
oversat af Anonym
[m] N. E.: Lodsen paa Kollevaagskjæret. En Julehistorie fra Vestnorges Skjærgaard. Af N. E. (1888)
af Pseudonym og undersøges
[n] Habberton: Den første Gudstjeneste derude (1888, tekster)
af John Habberton (1842-1921, sprog: engelsk)
oversat af Anonym
[o] Sims: Rosa Owens Mand (1888, novelle(r))
af George Robert Sims (1847-1922, sprog: engelsk)
oversat af Anonym
[p] Daudet, Alphonse: Flugten fra Provence. Fantasi (1888, novelle(r))
af Alphonse Daudet (1840-1897, sprog: fransk)
oversat af Anonym
[q] Sacher-Masoch: Den sidste Mand (1888, novelle(r))
af Leopold von Sacher-Masoch (1836-1895, sprog: tysk)
oversat af Anonym
[r] Evrard, Fabrice: En Debut i Skolen (1888)
af Fabrice Evrard (sprog: ukendt)
oversat af Anonym
[s] Pfeuffer, G.: Om Rigdom. Kulturhistorisk Skitse (1888)
af Gottfried Pfeuffer (sprog: ukendt)
oversat af Anonym
antologi: Nygræske Fortællinger, (1888, tekster, nygræsk)
af anonym ukendt (sprog: ukendt)
oversat af H.C. Damm (f. 1843)
Detaljer
Nygræske Fortællinger. Ved H. C. Damm. ♦ Hauberg, 1888. 142 sider
serietitel: Dansk Folkebibliothek, 66
kollaps Noter
 note til oversat titel Indhold: Georgios Drossinis: Amaryllis. Kostis Palamas: Magdalene.
antologi: Petit Recueil de farces françaises, (1888, dramatik, fransk)
af antologi fransk (sprog: fransk)
udgiver: Kristoffer Nyrop (1858-1931)
Detaljer
Petit Recueil de farces françaises des 15. et 16. siècles. Publ. par K. Nyrop. ♦ Udgiveren, 1888.
antologi: Sangbog for den danske folkehøjskole, (1888, digte, dansk)
redigeret af Jens Bek (1844-1893)
redigeret af N.Joh. Laursen (1855-1930)
Detaljer
Sangbog for den danske folkehøjskole. Ved Jens Bek og N. Johan Laursen. ♦ (P. Hauberg & Co.), 1888. vii + 508 sider
kollaps Noter
 note til titel Rygtitel: Højskolesangbog.
 note om oplag 3. Oplag, 1891. xii + 548 sider.
 note om oplag 4. Oplag, 1891. 540 + 40 sider.
 note om oplag 5. Oplag, 1894. xvi + 624 sider.
 note om oplag 19. Oplag. Eget Forlag, 1924. xvi + 704 sider.
 url Fuld visning af 5. Oplag (farve-pdf) på:  Link til ekstern webside Det kgl. Bibliotek
antologi: Smaa-Fortællinger, (1888, samling, flere sprog) 👓
redigeret af Anonym
Detaljer
Smaa-Fortællinger. Af forskjellige Forfattere. ♦ Slagelse, "Slagelse-Posten"s Bogtrykkeri, 1888. 287 sider
kollaps Noter
 note om fraklipningsføljeton Fraklipningsføljeton i Slagelse-Posten fra 18-1-1886 til 28-2-1888. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream (ejerløs avis)
Indhold

[s244] Heyse, Paul: Laurella. Novelle af Paul Heise. (Oversat af A. H.). Side 244-77 (1887, novelle(r))
af Paul Johann Ludwig von Heyse (1830-1914, sprog: tysk)
oversat af A.H. (pseudonym)
1873 i: Noveller [1a] 1. udgave: L'Arrabiata
1887 Senere udgave: Laurella. Novelle aff Paul Heyse. Oversat af A. H. Feuilleton til "Lemvig Avis". ♦ Holstebro, V.F. Welsch's Bogtrykkeri, 1887. 31 sider
Noter
 note om fraklipningsføljeton Del af fraklipningsføljeton i Slagelse-Posten fra 22-2-1888 til 27-2-1888. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream (ejerløs avis)
antologi: Smaafortællinger, (1888, samling, flere sprog) 👓
redigeret af Anonym
Detaljer
Smaafortællinger. Af forskjellige Forfattere. Føljeton til "Randers Dagblad. ♦ Randers, C.J. Ryes Bogtrykkeri, 1888. ? sider
kollaps Noter
 note om fraklipningsføljeton Fraklipningsføljeton i Randers Dagblad fra 10-9-1888. Fuld visning af teksten på:  Link til ekstern webside Mediestream (ejerløs avis)
Indhold

[s003] Hartmann, Moritz [fejl, er af Paul Heyse]: Pigen fra Treppi. Af Moritz Hartmann [fejl, er af Paul Heyse] (1888, samling)
af Paul Johann Ludwig von Heyse (1830-1914, sprog: tysk)
oversat af Anonym
fejlagtig tillagt: Moritz Hartmann (1821-1872, sprog: tysk)
1873 i: Noveller [1d] 1. udgave: Pigen fra Treppi
Noter
 note om fraklipningsføljeton Fraklipningsføljeton (oversættelsen fra For Romantik og Historie, 1872) i Randers Dagblad fra 10-9-1888. Fuld visning af teksten på:  Link til ekstern webside Mediestream (ejerløs avis)
antologi: Smaafortællinger af forskjellige Forfattere, (1888, roman, flere sprog)
af antologi flere sprog (sprog: fleresprog)
oversat af Anonym
Detaljer
Smaafortællinger af forskjellige Forfattere. Føljeton til "Morsø Folkeblad". ♦ "Morsø Folkeblad"s Bogtrykkeri, 1888. 71 [1] sider
kollaps Noter
 note om fraklipningsføljeton Fraklipningsføljeton i Morsø Folkeblad fra 23-2-1888 til 9-5-1888. Fuld visning af teksten på:  Link til ekstern webside Mediestream
antologi: Smaafortællinger af forskjellige Forfattere, (1888, roman, flere sprog)
af antologi flere sprog (sprog: fleresprog)
oversat af Anonym
Detaljer
Smaafortællinger af forskjellige Forfattere. Føljeton til "Morsø Folkeblad". ♦ "Morsø Folkeblad"s Bogtrykkeri, 1888. ? sider
kollaps Noter
 note om fraklipningsføljeton Fraklipningsføljeton i Morsø Folkeblad fra 6-8-1888. Fuld visning af teksten på:  Link til ekstern webside Mediestream
Indhold

[s003] N. C.: Bent Olsen. En Kriminalhistorie, fortalt af N. C. (Efter "Illustreret Tidende"). Side [3]-41 (1888, novelle(r))
af N.C. (pseudonym)
Noter
del af: Danmark
 note om fraklipningsføljeton Fraklipningsføljeton i Morsø Folkeblad 6-8-1888 til 18-8-1888. Fuld visning af teksten på:  Link til ekstern webside Mediestream
 note om føljeton Trykt i Danmark, Nr. 23 (2-9-1877), Nr. 24 (9-9-1877) og Nr. 25 (16-9-1877), (Eft. "Dvk."). Fuld visning af teksten på:  Link til ekstern webside Hathi Trust
[s042] Aldrich, Thomas B.: En frygtelig Time. Af Thomas B. Aldrich. ("Verdens Gang"). Side 42- (1888, novelle(r))
af Thomas Bailey Aldrich (1836-1907, sprog: engelsk)
oversat af Anonym
Noter
 note om fraklipningsføljeton Fraklipningsføljeton i Morsø Folkeblad fra 18-8-1888. Fuld visning af teksten på:  Link til ekstern webside Mediestream
Arentzen, K.: Nogle Digte fra ældre og yngre Dage, (1888, digte, dansk)
af Kristian Arentzen (1823-1899)
Detaljer
Nogle Digte fra ældre og yngre Dage. ♦ Schubothe, 1888.
Asta: Agnete, (1888, roman, dansk)
af Asta (pseudonym)
Detaljer
Agnete. Original fortælling af Asta. Føljeton til "Randers Dagblad". ♦ Randers, C.J. Ryes Bogtrykkeri, 1888. ? sider
kollaps Noter
 note om fraklipningsføljeton Fraklipningsføljeton i Randers Dagblad fra 4-2-1888. Fuld visning af teksten på:  Link til ekstern webside Mediestream (ejerløs avis)
Auerbach, Berthold: Straffefangerne, (1888, roman, tysk)
af Berthold Auerbach (1812-1882, sprog: tysk)
oversat af Anonym
Detaljer
Straffefangerne. Novelle af Berthold Auerbach. Skive Folkeblads Føljeton. ♦ Trykt i Skive Folkeblads Bogtrykkeri, 1888. 110 sider
kollaps Noter
 note om fraklipningsføljeton Fraklipningsføljeton i Skive Folkeblad fra 28-5-1888. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream
Oversigt over andre udgaver:
1849 1. udgave: Fængselsveer. En Landsbyfortælling. ♦ L. Jordan, 1849. 82 sider. Pris: 48 sk. (Trykkested: Aalborg)
avis: Frederiksværk Dagblad, (1888-1915, periodicum)
Detaljer om titlen
avis: Horsens Arbejderblad, (1888-96, periodicum) 👓
avis: Kjøbenhavnsposten, (1888, periodicum)
af Th. Graae (1849-1920)
Detaljer
Kjøbenhavnsposten. Illustreret upartisk Dagblad. Redig. af K. Lunde-Nielsen, T. Graae o. Fl. 1888-89
kollaps Noter
avis: Nordjyllands Arbejderblad, (1888-1905, periodicum)
Detaljer om titlen
avis: Randers Arbejderblad, (1888-1907)
redigeret af M. Mortensen
redigeret af Peter Sabroe (1867-1913)
Bang, Herman: Den 15de November [Herman Bang fortæller [1s221]], (1888, novelle(r), dansk) 👓
af Herman Bang (1857-1912)
Detaljer
Den 15de November. Side [221]-24
del af: Nordstjernen
artikelserie: Fra Samfundets Kroge, 1888-89:10
kollaps Noter
 note om føljeton Trykt i Nordstjernen, Aargang 1888-89, Nr. 10 (9-12-1888), side 114-15, del af serien: Fra Samfundets Kroge.
Barbier, Jul. og Mich. Carré: Romeo og Julie, (1888, dramatik, fransk) 👓
tekst af Paul Jules Barbier (1825-1901, sprog: fransk)
tekst af Michel Carré, f 1821 (1821-1872, sprog: fransk)
musik af Charles François Gounod (1818-1893, sprog: fransk)
oversat af Holger Drachmann (1846-1908)
baseret på værk af William Shakespeare (1564-1616, sprog: engelsk)
Detaljer
Romeo og Julie. Opera i 5 Akter af Jul. Barbier og Mich. Carré. Musik af Ch. Gounod. [Oversat af Holger Drachmann]. ♦ Kjøbenhavn, Kgl. Hof-Musikhandel (Henrik Hennings), 1888. 17 sider
originaltitel: Roméo et Juliette, 1867
kollaps Noter
Oversigt over andre udgaver:
1904 Senere udgave: Romeo og Julie. Opera i 5 Akter. Musik af Ch. Gounod. 3. Opl. ♦ Nordisk Musikforlag, 1904. 18 sider. Pris: kr. 0,50
Bauditz, Sophus: Det hemmelige Selskab, (1888, dramatik, dansk)
af Sophus Bauditz (1850-1915)
musik af Frederik Rung (1854-1914)
andet: Carlo Goldoni (1707-1793, sprog: italiensk)
Detaljer
Det hemmelige Selskab. Opera i to Akter. Musiken af Fr. Rung. (Efter Motiver fra Goldonis "Le donne curiose"). ♦ Reitzel, 1888. 61 sider
kollaps Noter
Baumbach, Rudolph: De fire Evangelister [indgår i: Krøniker [e]], (1888, novelle(r), tysk) EMP1652
af Rudolf Baumbach (1840-1905, sprog: tysk)
Baumbach, Rudolph: En Barndomsven [indgår i: Krøniker [g]], (1888, novelle(r), tysk) EMP1652
af Rudolf Baumbach (1840-1905, sprog: tysk)
Baumbach, Rudolph: Den fangne Mare [indgår i: Krøniker [d]], (1888, novelle(r), tysk) EMP1652
af Rudolf Baumbach (1840-1905, sprog: tysk)
Baumbach, Rudolph: Den gamle Klokke [indgår i: Krøniker [a]], (1888, novelle(r), tysk) EMP1652
af Rudolf Baumbach (1840-1905, sprog: tysk)
Baumbach, Rudolph: Hvorledes to fandt hinanden [indgår i: Krøniker [c]], (1888, novelle(r), tysk) EMP1652
af Rudolf Baumbach (1840-1905, sprog: tysk)
Baumbach, Rudolph: Julerosen [indgår i: Krøniker [i]], (1888, novelle(r), tysk) EMP1652
af Rudolf Baumbach (1840-1905, sprog: tysk)
Baumbach, Rudolph: Juletrolddom [indgår i: Krøniker [j]], (1888, novelle(r), tysk) EMP1652
af Rudolf Baumbach (1840-1905, sprog: tysk)
Baumbach, Rudolph: Koglemanden [indgår i: Krøniker [f]], (1888, novelle(r), tysk) EMP1652
af Rudolf Baumbach (1840-1905, sprog: tysk)
Baumbach, Rudolph: Krøniker, (1888, novelle(r), tysk) EMP1652
af Rudolf Baumbach (1840-1905, sprog: tysk)
oversat af Anonym
Detaljer
Krøniker. Gamle og nye. ♦ 1888. 128 sider
originaltitel: ?
kollaps Noter
 anmeldelse Kjøge Avis, side 2 [Anmeldelse]  Link til ekstern webside Mediestream
Indhold

[a] Baumbach, Rudolph: Den gamle Klokke (1888, novelle(r))
af Rudolf Baumbach (1840-1905, sprog: tysk)
[b] Baumbach, Rudolph: Ungdomskilden (1888, novelle(r))
af Rudolf Baumbach (1840-1905, sprog: tysk)
[c] Baumbach, Rudolph: Hvorledes to fandt hinanden (1888, novelle(r))
af Rudolf Baumbach (1840-1905, sprog: tysk)
[d] Baumbach, Rudolph: Den fangne Mare (1888, novelle(r))
af Rudolf Baumbach (1840-1905, sprog: tysk)
[e] Baumbach, Rudolph: De fire Evangelister (1888, novelle(r))
af Rudolf Baumbach (1840-1905, sprog: tysk)
[f] Baumbach, Rudolph: Koglemanden (1888, novelle(r))
af Rudolf Baumbach (1840-1905, sprog: tysk)
[g] Baumbach, Rudolph: En Barndomsven (1888, novelle(r))
af Rudolf Baumbach (1840-1905, sprog: tysk)
[h] Baumbach, Rudolph: Stenen Alectorius (1888, novelle(r))
af Rudolf Baumbach (1840-1905, sprog: tysk)
[i] Baumbach, Rudolph: Julerosen (1888, novelle(r))
af Rudolf Baumbach (1840-1905, sprog: tysk)
[j] Baumbach, Rudolph: Juletrolddom (1888, novelle(r))
af Rudolf Baumbach (1840-1905, sprog: tysk)
Baumbach, Rudolph: Stenen Alectorius [indgår i: Krøniker [h]], (1888, novelle(r), tysk) EMP1652
af Rudolf Baumbach (1840-1905, sprog: tysk)
Baumbach, Rudolph: Ungdomskilden [indgår i: Krøniker [b]], (1888, novelle(r), tysk) EMP1652
af Rudolf Baumbach (1840-1905, sprog: tysk)
Bentsen, John (Jenny Blicher): Ebba Brahe, (1888, digte, dansk)
af Jenny Blicher-Clausen (1865-1907)
Detaljer
Ebba Brahe og andre Digte. Reitzel, 1888. [4] + 123 sider
kollaps Noter
 note til titel Hertil udkom: Ebba Brahe. Sangcyklus. Musik af Fr. Rung. Op. 42. Wilhelm Hansens Forlag. 17 sider.
Bernhard, Carl: Krøniker fra Kong Christian den Andens Tid, (1888, roman, dansk) 👓
af Carl Bernhard (1798-1865)
Detaljer
Krøniker fra Kong Christian den Andens Tid. 6. Udg.
Oversigt over andre udgaver:
1847 i: Noveller og Fortællinger [10-12] 1. udgave: Krøniker fra Kong Christian den Andens Tid. ♦ Schubothe, 1847 (1846). 1.-3. Deel
Bertelsen, Maria: Hvidere end Sne, (1888, børnebog, ukendt)
af Marie Bertelsen
Detaljer
Hvidere end Sne. ♦ Vejle, Eget Forlag, 1888. ?
Bertelsen, Marie: Livstræet, (1888, novelle(r), dansk)
af Marie Bertelsen
Detaljer
Livstræet. Fortællinger. ♦ Vejle, Th. Nielsens Bogtrykkeri, 1888. 15 sider
Berthold, A.: Af en siamesisk Ministers Liv [Aftenlæsning [23s373]], (1888, ukendt) 👓
Detaljer
Af en siamesisk Ministers Liv. Biografisk Skizze
Besant, Walter: Katharina Regina, (1888, roman, engelsk) EMP 228
af Walter Besant (1836-1901, sprog: engelsk)
oversat af Anonym
Detaljer
Katharina Regina. Roman i een Deel. ♦ [Berlingske Tidende], 1888. 233 sider
originaltitel: Katherine Regina, 1887
kollaps Noter
 note om føljeton Føljeton i Berlingske Tidende, Aften, fra 21-3-1888 til 19-4-1888 i 26 afsnit. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream
Betzonich, Axel E.: Skibbrudne Folk, (1888, roman, dansk)
af Axel E. Betzonich (1851-1899)
Detaljer
Skibbrudne Folk. Fortælling fra Overdrevet. ♦ Levison, 1888. 238 sider
kollaps Noter
 anmeldelse Politiken 21-11-1888, side 1 [Anmeldelse, usigneret].
 anmeldelse Lollands-Falsters Stifts-Tidende 11-12-1888, side 2 [Anmeldelse]  Link til ekstern webside Mediestream
Bister, Palle: En Juleferie, (1888, roman, dansk)
af Peter Martinus Kristensen Lundsgaard (1855-1926)
Detaljer
En Juleferie. Fortalt af Palle Bister, født Gram. ♦ Andr. Schous Forlag, 1888. 463 sider
kollaps Noter
 anmeldelse Dagbladet Nr. 293A (9-12-1888), side 1 [Anmeldelse, signeret: B.]  Link til ekstern webside Mediestream
Oversigt over andre udgaver:
1908 Senere udgave: En Juleferie. 4. Oplag. ♦ Alex. Brandt, 1908. 296 sider. Pris: kr. 2,75
1922 Senere udgave: En Juleferie. Fortælling. 7. Oplag. ♦ Hagerup, 1922. 203 sider. Pris: kr. 3,75
1942 Senere udgave: En Juleferie
Boeck, Christopher: Et Middagsselskab, (1888, dramatik, dansk)
af Christopher Boeck (1850-1932)
Detaljer
Et Middagsselskab Lystspil i een Akt. ♦ Emil Bergmanns Forlag, 1888. 44 sider
kollaps Noter
 anmeldelse Berlingske Tidende, Aften, 12-12-1888, side 1 [Anmeldelse]  Link til ekstern webside Mediestream
Oversigt over andre udgaver:
1904 Senere udgave: Et Middagsselskab. Lystspil i én Akt. 2. Oplag. ♦ Axel Andersens Forlag, 1904. 48 sider. Pris: kr. 0,85
Bondesen, Ingvor: Karreten fra Lønneskov, (1888, roman, dansk)
af Ingvor Bondesen (1844-1911)
Detaljer
Karreten fra Lønneskov. Roman i to Dele. ♦ C.A. Reitzel (Grøn), 1888. 421 sider
kollaps Noter
 note til titel Titlen stavet: Karreten fra Lønneskov.
 note om føljeton Føljeton i Sorø Amtstidende fra 16-1-1901 til 20-4-1901 i 76 afsnit, under titlen: Kareten fra Lønneskov. Original Roman af Ingv. Bondesen. Fuld visning af teksten på:  Link til ekstern webside Mediestream
Oversigt over andre udgaver:
1902 i: Udvalgte Romaner og Fortællinger [1] Senere udgave: Kareten fra Lønneskov. Roman i to Dele. ♦ København, H. Hagerups Forlag, 1902. 275 sider. (Trykkeri: Triers Bogtrykkeri (G.L. Lind & Numa Frænkel, Kjøbenhavn)
1909 Senere udgave: Kareten fra Lønneskov. Roman i to Dele. ♦ Odense, "Søndagsbladet"s Ekspedition [ikke i boghandlen], 1909. 327 sider
1915 Senere udgave: Kareten fra Lønneskov. Roman i to Dele. 3. Opl. ♦ Hagerup, 1915. 232 sider
1921 Senere udgave: Kareten fra Lønneskov. Roman i to Dele. ♦ "De tusind Hjem"s Forlag [ikke i boghandlen], 1921. 168 + 164 sider
Borch, Anna: Alice Farquarson [indgår i: Stille Kampe [s110 [b]]], (1888, novelle(r), dansk) 👓
af Anna Erslev (1862-1919)
Detaljer
Alice Farquarson. Side [110]-31
Borch, Anna: Bob og Semire [indgår i: Stille Kampe [s095]], (1888, novelle(r), dansk) 👓
af Anna Erslev (1862-1919)
Detaljer
Bob og Semire. Side [95]-109
Borch, Anna: Det første Bal [indgår i: Stille Kampe [s039]], (1888, novelle(r), dansk) 👓
af Anna Erslev (1862-1919)
Detaljer
Det første Bal. Side [39]-50
Borch, Anna: Hvorfor?, (1888, dramatik, dansk)
af Anna Erslev (1862-1919)
illustrationer af uidentificeret
andet: Ludvig Holberg (1684-1754)
Detaljer
Hvorfor? Holbergsk Studie i en Act. ♦ Pio, 1888. 72 sider, illustreret [af H.P. Hansen], med fasc. i tekst
kollaps Noter
 note til titel Med et tillæg: Melodramatiske Forestillinger til Ludvig Holbergs Minde.
 note til titel Opført på Aarhus Teater.
 anmeldelse Lollands-Falsters Stifts-Tidende 11-12-1888, side 2 [Anmeldelse]  Link til ekstern webside Mediestream
Borch, Anna: Knud Persen og hans Hus [indgår i: Stille Kampe [s071]], (1888, novelle(r), dansk) 👓
af Anna Erslev (1862-1919)
Detaljer
Knud Persen og hans Hus. Side [71]-94
Borch, Anna: Den lille Lady fra Rossshire [indgår i: Stille Kampe [s132]], (1888, novelle(r), dansk) 👓
af Anna Erslev (1862-1919)
Detaljer
Den lille Lady fra Rossshire. Side [132]-49
Borch, Anna: Løvetæmmeren [indgår i: Stille Kampe [s009]], (1888, novelle(r), dansk) 👓
af Anna Erslev (1862-1919)
Detaljer
Løvetæmmeren. Side [9]-38
Borch, Anna: Skotske Fortællinger [indgår i: Stille Kampe [s110 [a]]], (1888, novelle(r), dansk) 👓
af Anna Erslev (1862-1919)
Detaljer
Skotske Fortællinger. Side [110]-49
kollaps Noter
 note til titel Uddrag af forordet: Med Hensyn til Fortællingerne i "skotsk Stil" er det mærkelige Træk om Truget taget fra Walter Scotts "Bedstefaders Fortællinger"; til Grund for den sidste ligger et Sagn fra Adelersborg.
 note til titel På engelsk udgav Walter Scott om Skotlands historie: Tales of a Grandfather. Being stories taken from Scottish history, 1828-30, på dansk udgivet som: Bedstefaders Fortællinger, oversat af L. Moltke, bind 1-3, 1860-61.
Borch, Anna: Stille Kampe, (1888, novelle(r), dansk) 👓
af Anna Erslev (1862-1919)
Detaljer
Stille Kampe. Historier af Anna Borch. ♦ Kjøbenhavn, Forlagt af V. Pio's Boghandel, 1888. 149 sider. (Trykkeri: Trykt hos Nielsen & Lydiche)
kollaps Noter
 note til titel Side [5]: Forord.
 note til titel Side [7]: Indhold.
 note til titel Uddrag af Forordet: Efterfølgende Smaahistorier, undtaget de to sidste, støtter sig paa virkelige Tildragelser ...
 url Fuld visning af bogen (pdf) på:  Link til ekstern webside Det kgl. Bibliotek
 anmeldelse Lollands-Falsters Stifts-Tidende 11-12-1888, side 2 [Anmeldelse]  Link til ekstern webside Mediestream
Indhold

[s009] Borch, Anna: Løvetæmmeren. Side [9]-38 (1888, novelle(r))
af Anna Erslev (1862-1919)
[s039] Borch, Anna: Det første Bal. Side [39]-50 (1888, novelle(r))
af Anna Erslev (1862-1919)
[s051] Borch, Anna: Til Amerika! Side [51]-70 (1888, novelle(r))
af Anna Erslev (1862-1919)
[s071] Borch, Anna: Knud Persen og hans Hus. Side [71]-94 (1888, novelle(r))
af Anna Erslev (1862-1919)
[s095] Borch, Anna: Bob og Semire. Side [95]-109 (1888, novelle(r))
af Anna Erslev (1862-1919)
Skotske Fortællinger. Side [110]-49
af Anna Erslev (1862-1919)
Noter
 note til titel Uddrag af forordet: Med Hensyn til Fortællingerne i "skotsk Stil" er det mærkelige Træk om Truget taget fra Walter Scotts "Bedstefaders Fortællinger"; til Grund for den sidste ligger et Sagn fra Adelersborg.
 note til titel På engelsk udgav Walter Scott om Skotlands historie: Tales of a Grandfather. Being stories taken from Scottish history, 1828-30, på dansk udgivet som: Bedstefaders Fortællinger, oversat af L. Moltke, bind 1-3, 1860-61.
[s110 [b]] Borch, Anna: Alice Farquarson. Side [110]-31 (1888, novelle(r))
af Anna Erslev (1862-1919)
[s132] Borch, Anna: Den lille Lady fra Rossshire. Side [132]-49 (1888, novelle(r))
af Anna Erslev (1862-1919)
Borch, Anna: Til Amerika! [indgår i: Stille Kampe [s051]], (1888, novelle(r), dansk) 👓
af Anna Erslev (1862-1919)
Detaljer
Til Amerika! Side [51]-70
Bossier, Gaston: En omgangsven af de Store i den romerske Republiks sidste Dage [indgår i antologien: Fra begge Halvkugler [j]], (1888, tekster, fransk) EMP 120
af Gaston Boissier (1823-1908, sprog: fransk)
Boy-Ed, Ida: Fanny Förster, (1888, roman, tysk) 👓
af Ida Boy-Ed (1852-1928, sprog: tysk)
oversat af Anonym
Detaljer
Fanny Förster. Roman. "Jyllandsposten"s Feuilleton. ♦ Aarhus, "Jyllandsposten"s Bogtrykkeri, 1888. 428 sider
originaltitel: Fanny Förster, 1889
kollaps Noter
 note om føljeton Føljeton i Jyllandsposten fra 14-7-1888 til 14-9-1888.
Boy-Ed, Ida: "Jeg!", (1888, roman, tysk) 👓
af Ida Boy-Ed (1852-1928, sprog: tysk)
oversat af Anonym
Detaljer
"Jeg!". Roman. "Jyllandsposten"s Feuilleton. ♦ Aarhus, "Jyllandsposten"s Bogtrykkeri, 1887. 246 sider
originaltitel: Ich, 1888
kollaps Noter
 note om føljeton Føljeton i Jyllandsposten fra 12-11-1887 til 17-12-1887.
Braddon, E.: En Familie-Hemmelighed, (1888, roman, engelsk) EMP 293
af Mary Elizabeth Braddon (1835-1915, sprog: engelsk)
oversat af Anonym
Detaljer
En Familie-Hemmelighed. Roman i tre Bøger. ♦ [Berlingske Tidende], 1888. Deel 1-2, 270 + 458 sider
originaltitel: The fatal three, 1888
kollaps Noter
 note til oversat titel Del 2 indeholder 2. og 3. bog.
 note om føljeton Føljeton i Berlingske Tidende fra 1-8-1888 til 16-10-1888. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream
 url Fuld visning af den engelske tekst, volume 1, på:  Link til ekstern webside Internet Archive
 url Fuld visning af den engelske tekst, volume 2, på:  Link til ekstern webside Internet Archive
 url Fuld visning af den engelske tekst, volume 3, på:  Link til ekstern webside Internet Archive
Oversigt over andre udgaver:
1889 Senere udgave: Parcerne. "Jyllandsposten"s Feuilleton. ♦ Aarhus, "Jyllandsposten"s Bogtrykkeri, 1889. 983 sider
Braddon, E.: Tvillingbrødrene, (1888, roman, engelsk) EMP 292
af Mary Elizabeth Braddon (1835-1915, sprog: engelsk)
oversat af Anonym
Detaljer
Tvillingbrødrene. Roman. ♦ [Berlingske Tidende], 1888. Deel 1-2, 405 + 286 sider
originaltitel: Like and unlike, 1887
kollaps Noter
 note om føljeton Føljeton i Berlingske Tidende, Aften, fra 8-11-1887 til 18-1-1888 i 62 afsnit. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream
Brandes, Edvard: Overmagt, (1888, dramatik, dansk)
af Edvard Brandes (1847-1931)
Detaljer
Overmagt. Skuespil i fire Akter. ♦ Kjøbenhavn, P.G. Philipsens Forlag, 1888. 239 sider
kollaps Noter
 url Fuld visning på:  Link til ekstern webside Projekt Runeberg
 url Fuld visning af bogen (farve-pdf) på:  Link til ekstern webside Det kgl. Bibliotek
 url Fuld visning af bogen (sort/hvid-pdf) på:  Link til ekstern webside Det kgl. Bibliotek
 anmeldelse Horsens Folkeblad 21-3-1888, side 1 [Anmeldelse]  Link til ekstern webside Mediestream
Burnett, Frances Hodgson: Louisiana, (1888, roman, engelsk) 👓
af Frances Hodgson Burnett (1849-1924, sprog: engelsk)
oversat af Anonym
Detaljer
Louisiana. Novelle af Frances Hodgson Burnett. "Morgenbladet"s Føljeton. ♦ Kjøbenhavn, Trykt hos O.C. Olsen & Co., 1888. 129 sider
originaltitel: Louisiana, 1880
del af: Morgenbladet
kollaps Noter
 note om fraklipningsføljeton Fraklipningsføljeton i Morgenbladet fra 20-4-1888 til 29-5-1888.
 url Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream
Bürger, Lucian: Kai Lynge, (1888, roman, tysk) EMP2588
af Charlotte Niese (1854-1935, sprog: tysk)
oversat af Vilhelm Møller (1846-1904)
Detaljer
Kai Lynge. Historisk Roman fra Kristian IV's Tid. Oversat af Vilh. Møller. ♦ V. Pios Boghandels Forlag, 1888. 272 sider. Pris: kr. 2,50
originaltitel: ?
del af: Nutiden
kollaps Noter
 note om føljeton Føljeton i Nutiden, 1887-88, under titlen: Kaj Lynges Skjæbne.
 anmeldelse Sorø Amts-Tidende 8-11-1888, side 1 [Anmeldelse, signeret: K-n.]  Link til ekstern webside Mediestream
 anmeldelse Berlingske Tidende, Aften, 12-12-1888, side 1 [Anmeldelse]  Link til ekstern webside Mediestream
Byron: Fangen på Chillon [indgår i: Manfred, [b]], (1888, digte, engelsk)
af Georges Gordon Noel Byron (1788-1824, sprog: engelsk)
Byron: Manfred,, (1888, digte, engelsk)
af Georges Gordon Noel Byron (1788-1824, sprog: engelsk)
oversat af Alfred Ipsen (1852-1922)
Detaljer
Manfred, Fangen paa Chillon og Mazeppa. Overs. af A. Ipsen. ♦ Hauberg, 1888. 136 sider
serietitel: Dansk Folkebibliothek, 37
Oversigt over andre udgaver:
1820 1. udgave: Manfred. Oversat af P[et.] F[r.] Wulff. ♦ Kbh. 1820
Indhold

[b] Byron: Fangen på Chillon (1888, digte)
af Georges Gordon Noel Byron (1788-1824, sprog: engelsk)
1842 1. udgave: Fangen i Chillon og Mazeppa. Oversat af Chr. Thaarup. 1842
[c] Byron: Mazeppa (1888, digte)
af Georges Gordon Noel Byron (1788-1824, sprog: engelsk)
1842 indgår i: Fangen i Chillon [b] 1. udgave: Mazeppa
Byron: Mazeppa [indgår i: Manfred, [c]], (1888, digte, engelsk)
af Georges Gordon Noel Byron (1788-1824, sprog: engelsk)
Bärgtora: Kjærlighed, (1888, dramatik, svensk)
af Lydia Kullgren (1828-1908, sprog: svensk)
oversat af H.T. Nybo
Detaljer
Kjærlighed. Omskreven fra Svensk af H. T. Nybo. ♦ Kolding, K. Jørgensen, 1888
originaltitel: Kärlek, 1885
kollaps Noter
 url Fuld visning af den svenske tekst på:  Link til ekstern webside Dramawebben
Börne, Ludwig: Bemærkninger om Sprog og Stil [indgår i: Udvalgte Fortællinger [s097]], (1888, novelle(r), tysk) EMP1719 👓
af Ludwig Börne (sprog: tysk)
Detaljer
Bemærkninger om Sprog og Stil. Side 97-109
originaltitel: Bemerkungen über Sprache und Stil
kollaps Noter
 url Fuld visning af den tyske tekst, udgave fra 1840, på:  Link til ekstern webside Google Books
Börne, Ludwig: En Fasteprædiken om Skinsygen [indgår i: Udvalgte Fortællinger [s109]], (1888, novelle(r), tysk) EMP1719 👓
af Ludwig Börne (sprog: tysk)
Detaljer
En Fasteprædiken om Skinsygen. Side 109-17
originaltitel: Fastenpredigt über die Eifersucht, 1818
kollaps Noter
 url Fuld visning af den tyske tekst, udgave fra 1840, på:  Link til ekstern webside Google Books
Börne, Ludwig: Janus-Templet [indgår i: Udvalgte Fortællinger [s058]], (1888, novelle(r), tysk) EMP1719 👓
af Ludwig Börne (sprog: tysk)
Detaljer
Janus-Templet. Side 58-74
originaltitel: Der Janus-Templ, 1823
kollaps Noter
 url Fuld visning af den tyske tekst, udgave fra 1840, på:  Link til ekstern webside Google Books
Börne, Ludwig: Karbonarien og mine Øren [indgår i: Udvalgte Fortællinger [s044]], (1888, novelle(r), tysk) EMP1719 👓
af Ludwig Börne (sprog: tysk)
Detaljer
Karbonarien og mine Øren. Side 44-58
originaltitel: Die Karbonari und meine Ohren, 1823
kollaps Noter
 url Fuld visning af den tyske tekst, udgave fra 1840, på:  Link til ekstern webside Google Books
Börne, Ludwig: Lidt om Kvindernes Surmuleri [indgår i: Udvalgte Fortællinger [s075]], (1888, novelle(r), tysk) EMP1719 👓
af Ludwig Börne (sprog: tysk)
Detaljer
Lidt om Kvindernes Surmuleri. Side 75-81
originaltitel: Über das Schmollen der Weiber, 1823
kollaps Noter
 url Fuld visning af den tyske tekst, udgave fra 1840, på:  Link til ekstern webside Google Books
Börne, Ludwig: En Roman [indgår i: Udvalgte Fortællinger [s081]], (1888, novelle(r), tysk) EMP1719 👓
af Ludwig Börne (sprog: tysk)
Detaljer
En Roman. Side 81-97
originaltitel: Der Roman, 1823
kollaps Noter
 url Fuld visning af den tyske tekst, udgave fra 1840, på:  Link til ekstern webside Google Books
Börne, Ludwig: Den tyske Postsnegl [indgår i: Udvalgte Fortællinger [s006]], (1888, novelle(r), tysk) EMP1719 👓
af Ludwig Börne (sprog: tysk)
Detaljer
Den tyske Postsnegl. En Monografi. Side [6]-33
originaltitel: Monographie der deutschen Postschnecke, 1821
kollaps Noter
 note til oversat titel Tekst efter undertitlen: Bidrag til Molluskernes og Testaceernes Naturhistorie.
 url Fuld visning af den tyske tekst, udgave fra 1840, på:  Link til ekstern webside Google Books
Börne, Ludwig: Udvalgte Fortællinger, (1888, novelle(r), tysk) EMP1719 👓
af Ludwig Börne (sprog: tysk)
oversat af C.F. Linderstrøm-Lang (1858-1911)
Detaljer
Udvalgte Fortællinger. Oversat af cand. mag. C. F. Linderstrøm-Lang. ♦ København, Forlagt af P. Hauberg & Comp. og Jul. Gjellerup, [1888]. 120 sider
serietitel: Dansk Folkebibliothek, 44
kollaps Noter
 note til oversat titel Side [3]-5: [Forord om Ludwig Börne, usigneret].
 note til oversat titel Side 118-20: [Forklarende noter til teksten].
Indhold

[s006] Börne, Ludwig: Den tyske Postsnegl. En Monografi. Side [6]-33 (1888, novelle(r))
originaltitel: Monographie der deutschen Postschnecke, 1821
af Ludwig Börne (sprog: tysk)
Noter
 note til oversat titel Tekst efter undertitlen: Bidrag til Molluskernes og Testaceernes Naturhistorie.
 url Fuld visning af den tyske tekst, udgave fra 1840, på:  Link til ekstern webside Google Books
[s044] Börne, Ludwig: Karbonarien og mine Øren. Side 44-58 (1888, novelle(r))
originaltitel: Die Karbonari und meine Ohren, 1823
af Ludwig Börne (sprog: tysk)
Noter
 url Fuld visning af den tyske tekst, udgave fra 1840, på:  Link til ekstern webside Google Books
[s058] Börne, Ludwig: Janus-Templet. Side 58-74 (1888, novelle(r))
originaltitel: Der Janus-Templ, 1823
af Ludwig Börne (sprog: tysk)
Noter
 url Fuld visning af den tyske tekst, udgave fra 1840, på:  Link til ekstern webside Google Books
[s075] Börne, Ludwig: Lidt om Kvindernes Surmuleri. Side 75-81 (1888, novelle(r))
originaltitel: Über das Schmollen der Weiber, 1823
af Ludwig Börne (sprog: tysk)
Noter
 url Fuld visning af den tyske tekst, udgave fra 1840, på:  Link til ekstern webside Google Books
[s081] Börne, Ludwig: En Roman. Side 81-97 (1888, novelle(r))
originaltitel: Der Roman, 1823
af Ludwig Börne (sprog: tysk)
Noter
 url Fuld visning af den tyske tekst, udgave fra 1840, på:  Link til ekstern webside Google Books
[s097] Börne, Ludwig: Bemærkninger om Sprog og Stil. Side 97-109 (1888, novelle(r))
originaltitel: Bemerkungen über Sprache und Stil
af Ludwig Börne (sprog: tysk)
Noter
 url Fuld visning af den tyske tekst, udgave fra 1840, på:  Link til ekstern webside Google Books
[s109] Börne, Ludwig: En Fasteprædiken om Skinsygen. Side 109-17 (1888, novelle(r))
originaltitel: Fastenpredigt über die Eifersucht, 1818
af Ludwig Börne (sprog: tysk)
Noter
 url Fuld visning af den tyske tekst, udgave fra 1840, på:  Link til ekstern webside Google Books
Chamisso, A.: Peter Schlemihls vidunderlige Historie, (1888, roman, tysk) EMP1770
af Adelbert von Chamisso (1781-1838, sprog: tysk)
oversat af P. Strøm
Detaljer
Peter Schlemihls vidunderlige Historie. Overs. af P. Strøm. ♦ [1888]. 91 sider. (Dansk Folkebibliothek, 22)
serietitel: Dansk Folkebibliothek, 22
kollaps Noter
 note til oversat titel Side 3: Forord [om A.v. Chamisso].
Oversigt over andre udgaver:
1841 1. udgave: Peter Schlemihl's forunderlige Historie. Overs. af Frederik Schaldemose. Med 16 Træsnit. ♦ 1841. iv + 95 sider
Chateaubriand: Atala, (1888, roman, fransk) EMP3869
af François-René de Chateaubriand (1768-1848, sprog: fransk)
oversat af Johannes Jørgensen (1866-1956)
Detaljer
Atala. Ved Johannes Jørgensen. ♦ København, Forlagt af P. Hauberg & Comp. og Jul. Gjellerup, [1888]. 102 sider. (Dansk Folkebibliothek, 19)
serietitel: Dansk Folkebibliothek, 19
kollaps Noter
 note til oversat titel På titelbladets bagside: [Note om forfatteren].
 url Fuld visning af den danske oversættelse (pdf) på:  Link til ekstern webside Det kongelige Bibliotek
Oversigt over andre udgaver:
1801 1. udgave: Atala eller tvende Vildes Kjerlighed i Ørken. Overs. fra Fransk ved Matthias Rahbek. ♦ 1801, 139 sider
Chaucer, Geoffrey: O, kvalfulde kvide! [indgår i: Efteraar [s084]], (1888, digte, engelsk) 👓
af Geoffrey Chaucer (1343-1400, sprog: engelsk)
oversat af Niels Møller (1859-1941)
Detaljer
O, kvalfulde kvide! Side 84-85
Chievitz, Poul: Fra Gaden, (1888, roman, dansk) 👓
af Poul Chievitz (1817-1854)
Detaljer
Fra Gaden. Roman af Poul Chievitz. Tredje Udgave. ♦ Kjøbenhavn, Forlagt af P. Hauberg & Comp. og Jul. Gjellerup, 1888. 256 sider. (Trykkeri: Hoffensberg & Trap's Etabl.). (Dansk Folkebibliotek, 57-58)
serietitel: Dansk Folkebibliothek, 57-58
kollaps Noter
 note til titel Side [3]-15: Fortale.
Oversigt over andre udgaver:
1848 1. udgave: Fra Gaden. Roman utgivet af Forfatteren til "Saaledes forholder det sig". ♦ P.G. Philipsen, 1848 [ie. 1847]. 245 sider
Christiansen, Einar: Broder Rus, (1888, dramatik, dansk)
af Einar Christiansen (1861-1939)
Detaljer
Broder Rus. Komedie i fire Akter. ♦ Gyldendal, 1888. 198 [2] sider
kollaps Noter
Oversigt over andre udgaver:
1909 Senere udgave: Broder Rus. 3. gennemsete udg. ♦ 1909. [8] 146 [2] sider
Christiansen, H. J.: Mørke Billeder fra Virkeligheden, (1888, roman, dansk)
af uidentificeret
Claretie, Jules: Bum-Bum [indgår i antologien: Løst og Fast [h]], (1888, novelle(r), fransk) EMP 122
af Jules Claretie (1840-1913, sprog: fransk)
oversat af Anonym
Claretie, J.: Valgkandidat!, (1888, roman, fransk) EMP3894
af Jules Claretie (1840-1913, sprog: fransk)
oversat af Johannes Marer (1861-1922)
Detaljer
Valgkandidat! En Nutidsroman. Overs. af Johannes Marer. ♦ 1887. 483 sider
originaltitel: Candidat!, 1887
kollaps Noter
 url Fuld visning af den franske tekst på:  Link til ekstern webside Gallica
Colditz, Herman: Kjærka, (1888, roman, dansk)
af Herman Colditz (1861-1889, sprog: norsk)
Detaljer
Kjærka. Et atelier-interiør. ♦ Kjøbenhavn, Schubothe, 1888. 172 sider
kollaps Noter
 anmeldelse Morgenbladet 19-12-1888, side 1 [Anmeldelse]  Link til ekstern webside Mediestream
Collins, Wilkie: Den gule Maske, (1888, roman, engelsk) EMP 435
af Wilkie Collins (1824-1889, sprog: engelsk)
oversat af Anonym
Detaljer
Den gule Maske. Adresseavisens Feuilleton. ♦ 1888. 126 sider
Oversigt over andre udgaver:
1863 indgår i: Om Aftenen [f] 1. udgave: Professorens Fortælling om Den gule Maske
Cooper, J. F.: Indianerhøvdingen [Amerikanske Fortællinger [11]], (1888, roman, engelsk) EMP 455
af James Fenimore Cooper (1789-1851, sprog: engelsk)
oversat af Anonym
Detaljer
Indianerhøvdingen. Med 4 Illustrationer. ♦ 1888. 183 sider + 4 tavler
Oversigt over andre udgaver:
1830 1. udgave: Conanchet eller Grænseboerne. Overs. af Frederik Schaldemose. ♦ 1830. Bd. 1-2, i-vii + 8-268 + 317 sider
Crawford, F. M.: Zoroaster, (1888, roman, engelsk) EMP 468
af Francis Marion Crawford (1854-1909, sprog: engelsk)
oversat af H.L. Hansen
Detaljer
Zoroaster. En oldpersisk Roman. Paa Dansk ved H. L. Hansen. ♦ 1888. 316 sider. (Bibliothek af fremmede Forfattere, 9)
originaltitel: Zoroaster, 1885
kollaps Noter
 url Fuld visning af den engelske tekst på:  Link til ekstern webside Project Gutenberg
Crémieux, H., og Jaime fils: En fransk Albertine, (1888, dramatik, fransk)
af Hector Crémieux (1828-1892, sprog: fransk)
af Adolph Jaime (1825-1901, sprog: fransk)
Daudet, Alphonse: De to Kroer [Fortællinger [1s079]], (1888, novelle(r), fransk) EMP3932 👓
af Alphonse Daudet (1840-1897, sprog: fransk)
Detaljer
De to Kroer. Side 79-85
Oversigt over andre udgaver:
1877 indgår i: Fortællinger og Skitser [s108] 1. udgave: De tvende Gjæstgiversteder. Side [108]-13
Daudet, Alphonse: Berlins Belejring [Fortællinger [1s010]], (1888, novelle(r), fransk) EMP3932 👓
af Alphonse Daudet (1840-1897, sprog: fransk)
Detaljer
Berlins Belejring. Side 10-21
Oversigt over andre udgaver:
1872 i: Skizzer og Fortællinger fra »Roeskilde-Avis's« Feuilleton [5j] 1. udgave: Berlins Beleiring. Efter A. Daudet i "le Soir" ved W. C. i "Dagens Nyheder"
Daudet, Alphonse: Dekoreret den femtende Avgust [Fortællinger [1s052]], (1888, novelle(r), fransk) EMP3932 👓
af Alphonse Daudet (1840-1897, sprog: fransk)
Detaljer
Dekoreret den femtende Avgust. Side 52-62
Oversigt over andre udgaver:
1877 indgår i: Fortællinger og Skitser [s239] 1. udgave: Agaens Orden. Side [239]-47
Daudet, Alphonse: Fanebæreren [Fortællinger [1s028]], (1888, novelle(r), fransk) EMP3932 👓
af Alphonse Daudet (1840-1897, sprog: fransk)
Detaljer
Fanebæreren. Side 28-35
Oversigt over andre udgaver:
1877 indgår i: Fra Krigens Tid [e] 1. udgave: Fændriken
Daudet, Alphonse: Flugten fra Provence [indgår i antologien: Løst og Fast [p]], (1888, novelle(r), fransk) EMP 122
af Alphonse Daudet (1840-1897, sprog: fransk)
oversat af Anonym
Detaljer
Flugten fra Provence. Fantasi
Daudet, Alphonse: Fortællinger, (1888-90, novelle(r), fransk) EMP3932 👓
af Alphonse Daudet (1840-1897, sprog: fransk)
oversat af P. Strøm
Detaljer
Fortællinger. af Alphonse Daudet. Oversatte af P. Strøm. ♦ København, [1888-90]. [Bind] I-II, 113 [1] + 93 [1] sider. (Dansk Folkebibliothek, 27 og 108)
serietitel: Dansk Folkebibliothek, 27
serietitel: Dansk Folkebibliothek, 108
kollaps Noter
 note til oversat titel Bind 1 har forlagsangivelsen: Forlagt af P. Hauberg & Comp. og Jul. Gjellerup. Bind 2: Nyt dansk Forlagskonsortium.
 note til oversat titel Bind 1, upagineret side [side 2]: [Forord om Alphonse Daudet].
 note til oversat titel Bind 1, side [115]: Indhold.
 note til oversat titel Bind 2, side [94]: Indhold.
Indhold

[1s003] Daudet, Alphonse: Den sidste Undervisningstime. Fortalt af en lille Elsasser. Side [3]-10 (1888, novelle(r))
af Alphonse Daudet (1840-1897, sprog: fransk)
1877 indgår i: Fra Krigens Tid [b] 1. udgave: Den sidste Skolegang. Fortalt af en ung Elsasser
[1s010] Daudet, Alphonse: Berlins Belejring. Side 10-21 (1888, novelle(r))
af Alphonse Daudet (1840-1897, sprog: fransk)
1872 i: Skizzer og Fortællinger fra »Roeskilde-Avis's« Feuilleton [5j] 1. udgave: Berlins Beleiring. Efter A. Daudet i "le Soir" ved W. C. i "Dagens Nyheder"
[1s021] Daudet, Alphonse: Den slette Zuav. Side 21-28 (1888, novelle(r))
af Alphonse Daudet (1840-1897, sprog: fransk)
1877 indgår i: Fra Krigens Tid [c] 1. udgave: Deserteuren
[1s028] Daudet, Alphonse: Fanebæreren. Side 28-35 (1888, novelle(r))
af Alphonse Daudet (1840-1897, sprog: fransk)
1877 indgår i: Fra Krigens Tid [e] 1. udgave: Fændriken
[1s035] Daudet, Alphonse: Den lille Spion. Side 35-47 (1888, novelle(r))
af Alphonse Daudet (1840-1897, sprog: fransk)
1877 indgår i: Fortællinger og Skitser [s288] 1. udgave: Spionen. Side [288]-98
[1s047] Daudet, Alphonse: Kommunardernes Turko. Side 47-52 (1888, novelle(r))
af Alphonse Daudet (1840-1897, sprog: fransk)
1877 indgår i: Fra Krigens Tid [f] 1. udgave: Communens Tambour
[1s052] Daudet, Alphonse: Dekoreret den femtende Avgust. Side 52-62 (1888, novelle(r))
af Alphonse Daudet (1840-1897, sprog: fransk)
1877 indgår i: Fortællinger og Skitser [s239] 1. udgave: Agaens Orden. Side [239]-47
[1s062] Daudet, Alphonse: Hr. Seguins Ged. Side 62-72 (1888, novelle(r))
originaltitel: La chèvre de monsieur Seguin, 1869
af Alphonse Daudet (1840-1897, sprog: fransk)
1916 indgår i: Udvalgte Fortællinger [j] Senere udgave: Hr. Seguin's Ged
1974 Senere udgave: Roberts lille ged. Gendigtet. Frit efter en novelle af Alphonse Daudet: "La chèvre de monsieur Seguin". Ill. af Giannini og Michèle Beufé. ♦ Lademann, 1974. [27] sider, illustreret (33 cm)
Noter
 note til titel På fransk trykt i samlingen: Lettres de mon moulin, 1869.
 url Fuld visning af den franske tekst på:  Link til ekstern webside Project Gutenberg
[1s072] Daudet, Alphonse: Pigen fra Arles. Side 72-79 (1888, novelle(r))
af Alphonse Daudet (1840-1897, sprog: fransk)
1877 indgår i: Fortællinger og Skitser [s054] 1. udgave: Pigen fra Arles. Side [54]-59
[1s079] Daudet, Alphonse: De to Kroer. Side 79-85 (1888, novelle(r))
af Alphonse Daudet (1840-1897, sprog: fransk)
1877 indgår i: Fortællinger og Skitser [s108] 1. udgave: De tvende Gjæstgiversteder. Side [108]-13
[1s085] Daudet, Alphonse: Legenden om Manden med Guldhjærnen. Til den Frue, der ønsker de morsomme Historier. Side 85-91 (1888, novelle(r))
originaltitel: La légende de l'homme à la cervelle d'or, 1869
af Alphonse Daudet (1840-1897, sprog: fransk)
Noter
 note til titel På fransk trykt i samlingen: Lettres de mon moulin, 1869.
 note til oversat titel Indholdsfortegnelsen har fejlagtigt: Legenden om Manden med Guldkærnen.
 url Fuld visning af den franske tekst på:  Link til ekstern webside Project Gutenberg
[1s091] Daudet, Alphonse: Sognepræsten i Cucugnan. Side 91-99 (1888, novelle(r))
af Alphonse Daudet (1840-1897, sprog: fransk)
1877 indgår i: Fortællinger og Skitser [s074] 1. udgave: Præsten i Cucugnan. Side [74]-81
[1s099] Daudet, Alphonse: Den ærværdige Fader Gauchers Eliksir. Side 99-113 (1888, novelle(r))
af Alphonse Daudet (1840-1897, sprog: fransk)
1877 indgår i: Fortællinger og Skitser [s114] 1. udgave: Fa'er Gauchers Elixir. Side [114]-26
[2s003] Daudet, Alphonse: Frankrigs Feer. Fantastisk Fortælling. Side [3]-8 (1890, novelle(r))
af Alphonse Daudet (1840-1897, sprog: fransk)
1877 indgår i: Fortællinger og Skitser [s313] 1. udgave: Frankrigs Feer. Side [313]-17
[2s008] Daudet, Alphonse: Et Parti Billiard. Side 8-15 (1890, novelle(r))
originaltitel: La partie de billard, 1873
af Alphonse Daudet (1840-1897, sprog: fransk)
Noter
 note til titel På fransk trykt i samlingen: Contes du lundi, 1873.
 url Fuld visning af den franske tekst på:  Link til ekstern webside Wikisource
[2s016] Daudet, Alphonse: Slaget på Kirkegaarden Père-Lachaise. Side 16-21 (1890, novelle(r))
af Alphonse Daudet (1840-1897, sprog: fransk)
1877 indgår i: Fortællinger og Skitser [s271] 1. udgave: Kampen paa Père Lachaise. Side [271]-75
[2s022] Daudet, Alphonse: De smaa Postejer. Side 22-29 (1890, novelle(r))
af Alphonse Daudet (1840-1897, sprog: fransk)
1877 indgår i: Fortællinger og Skitser [s011] 1. udgave: Postejerne. Side [11]-17
[2s030] Daudet, Alphonse: Forsvaret af Tarascon. Side 30-40 (1890, novelle(r))
af Alphonse Daudet (1840-1897, sprog: fransk)
1877 indgår i: Fortællinger og Skitser [s262] 1. udgave: Tarascons Forsvar. Side [262]-70
Noter
 note til oversat titel I denne oversættelse er afsnittenes overskrifter medtaget: Sangforeningerne. Optogene. Udfaldet. Klubbens Forsvar. Friskytterne. Springende Kaniner og siddende Kaniner. Afskedsgildet.
[2s041] Daudet, Alphonse: Den sidste Bog. Side 40-47 (1890, novelle(r))
originaltitel: Le dernier livre, 1873
af Alphonse Daudet (1840-1897, sprog: fransk)
Noter
 note til titel På fransk trykt i samlingen: Contes du lundi, 1873.
 url Fuld visning af den franske tekst på:  Link til ekstern webside Wikisource
[2s047] Daudet, Alphonse: Ballader i Prosa. Side 47-56 (1890, novelle(r))
af Alphonse Daudet (1840-1897, sprog: fransk)
1877 indgår i: Fortællinger og Skitser [s092a] 1. udgave: Ballader i Prosa. Side [92]
Noter
 note til oversat titel Indeholder efter en indledning: I: Kronprinsens Død. II: Underpræfekten i Skoven.
[2s048] Daudet, Alphonse: Kronprinsens Død. Side 48-52 (1890, novelle(r))
af Alphonse Daudet (1840-1897, sprog: fransk)
1877 indgår i: Fortællinger og Skitser [s092b] 1. udgave: Tronarvingens Død. Side [92]-95
[2s052] Daudet, Alphonse: Underpræfekten i Skoven. Side 52-56 (1890, novelle(r))
af Alphonse Daudet (1840-1897, sprog: fransk)
1877 indgår i: Fortællinger og Skitser [s096] 1. udgave: Hr. Underpræfekten i det Grønne. Side 96-99
[2s056] Daudet, Alphonse: De gamle. Side 56-69 (1890, novelle(r))
af Alphonse Daudet (1840-1897, sprog: fransk)
1877 indgår i: Fortællinger og Skitser [s082] 1. udgave: De gamle. Side [82]-91
[2s068] Daudet, Alphonse: Mester Cornilles Hemmelighed. Side 68-77 (1890, novelle(r))
af Alphonse Daudet (1840-1897, sprog: fransk)
1877 indgår i: Fortællinger og Skitser [s046] 1. udgave: Mester Cornelius' Hemmelighed. Side [46]-53
[2s077] Daudet, Alphonse: Pavens Æsel. Side 77-93 (1890, novelle(r))
af Alphonse Daudet (1840-1897, sprog: fransk)
1877 indgår i: Fortællinger og Skitser [s060] 1. udgave: Pavens Mulæsel. Side [60]-73
Daudet, Alphonse: Hr. Seguins Ged [Fortællinger [1s062]], (1888, novelle(r), fransk) EMP3932 👓
af Alphonse Daudet (1840-1897, sprog: fransk)
Detaljer
Hr. Seguins Ged. Side 62-72
originaltitel: La chèvre de monsieur Seguin, 1869
kollaps Noter
 note til titel På fransk trykt i samlingen: Lettres de mon moulin, 1869.
 url Fuld visning af den franske tekst på:  Link til ekstern webside Project Gutenberg
Oversigt over andre udgaver:
1916 indgår i: Udvalgte Fortællinger [j] Senere udgave: Hr. Seguin's Ged
1974 Senere udgave: Roberts lille ged. Gendigtet. Frit efter en novelle af Alphonse Daudet: "La chèvre de monsieur Seguin". Ill. af Giannini og Michèle Beufé. ♦ Lademann, 1974. [27] sider, illustreret (33 cm)
Daudet, Alphonse: Kommunardernes Turko [Fortællinger [1s047]], (1888, novelle(r), fransk) EMP3932 👓
af Alphonse Daudet (1840-1897, sprog: fransk)
Detaljer
Kommunardernes Turko. Side 47-52
Oversigt over andre udgaver:
1877 indgår i: Fra Krigens Tid [f] 1. udgave: Communens Tambour
Daudet, Alphonse: Legenden om Manden med Guldhjærnen [Fortællinger [1s085]], (1888, novelle(r), fransk) EMP3932 👓
af Alphonse Daudet (1840-1897, sprog: fransk)
Detaljer
Legenden om Manden med Guldhjærnen. Til den Frue, der ønsker de morsomme Historier. Side 85-91
originaltitel: La légende de l'homme à la cervelle d'or, 1869
kollaps Noter
 note til titel På fransk trykt i samlingen: Lettres de mon moulin, 1869.
 note til oversat titel Indholdsfortegnelsen har fejlagtigt: Legenden om Manden med Guldkærnen.
 url Fuld visning af den franske tekst på:  Link til ekstern webside Project Gutenberg
Daudet, Alphonse: Den lille Spion [Fortællinger [1s035]], (1888, novelle(r), fransk) EMP3932 👓
af Alphonse Daudet (1840-1897, sprog: fransk)
Detaljer
Den lille Spion. Side 35-47
Oversigt over andre udgaver:
1877 indgår i: Fortællinger og Skitser [s288] 1. udgave: Spionen. Side [288]-98
Daudet, Alphonse: Pigen fra Arles [Fortællinger [1s072]], (1888, novelle(r), fransk) EMP3932 👓
af Alphonse Daudet (1840-1897, sprog: fransk)
Detaljer
Pigen fra Arles. Side 72-79
Oversigt over andre udgaver:
1877 indgår i: Fortællinger og Skitser [s054] 1. udgave: Pigen fra Arles. Side [54]-59
Daudet, Alphonse: Den sidste Undervisningstime [Fortællinger [1s003]], (1888, novelle(r), fransk) EMP3932 👓
af Alphonse Daudet (1840-1897, sprog: fransk)
Detaljer
Den sidste Undervisningstime. Fortalt af en lille Elsasser. Side [3]-10
Oversigt over andre udgaver:
1877 indgår i: Fra Krigens Tid [b] 1. udgave: Den sidste Skolegang. Fortalt af en ung Elsasser
Daudet, Alphonse: Den slette Zuav [Fortællinger [1s021]], (1888, novelle(r), fransk) EMP3932 👓
af Alphonse Daudet (1840-1897, sprog: fransk)
Detaljer
Den slette Zuav. Side 21-28
Oversigt over andre udgaver:
1877 indgår i: Fra Krigens Tid [c] 1. udgave: Deserteuren
Daudet, Alphonse: Sognepræsten i Cucugnan [Fortællinger [1s091]], (1888, novelle(r), fransk) EMP3932 👓
af Alphonse Daudet (1840-1897, sprog: fransk)
Detaljer
Sognepræsten i Cucugnan. Side 91-99
Oversigt over andre udgaver:
1877 indgår i: Fortællinger og Skitser [s074] 1. udgave: Præsten i Cucugnan. Side [74]-81
Daudet, Alphonse: Den Udødelige, (1888, roman, fransk) EMP3933
af Alphonse Daudet (1840-1897, sprog: fransk)
oversat af N.J. Berendsen (1849-1920)
Detaljer
Den Udødelige. Roman. Autoriseret Overs. ved N. J. Berendsen. ♦ 1888. 321 sider
originaltitel: L'immortel, 1888
kollaps Noter
 anmeldelse Adresseavisen 25-9-1888, side 2 [Anmeldelse, signeret: G.H.]  Link til ekstern webside Mediestream
Daudet, Alphonse: Den ærværdige Fader Gauchers Eliksir [Fortællinger [1s099]], (1888, novelle(r), fransk) EMP3932 👓
af Alphonse Daudet (1840-1897, sprog: fransk)
Detaljer
Den ærværdige Fader Gauchers Eliksir. Side 99-113
Oversigt over andre udgaver:
1877 indgår i: Fortællinger og Skitser [s114] 1. udgave: Fa'er Gauchers Elixir. Side [114]-26
Dewall, Johannes van: Nazzarena Danti, (1888, roman, tysk) EMP2307
af Hans Heinrich Robert Carl August Kühne (1829-1883, sprog: tysk)
oversat af Anonym
Detaljer
Nazzarena Danti. Fortælling. ♦ Aalborg, [Aalborg Stiftstidende] [ikke i boghandlen], 1888. 117 sider
kollaps Noter
 note til titel I Dansk Bogfortegnelse 1881-92 er titlen fejlagtigt anført som: Mazzarena Danti.
 note om føljeton Føljeton i Aalborg Stiftstidende fra 3-2-1888 til 17-3-1888, under titlen: Nazzarena Danti. Fortælling af Johannes van Dewall. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream
Oversigt over andre udgaver:
1878 1. udgave: Nazzarena Danti. Novelle. Feuilleton til "Adresse-Avisen". ♦ Aarhus, 1878. 150 sider
Dickens, Charles: Familien Tuggs i Ramsgate [indgår i: Fortællinger [d]], (1888, novelle(r), engelsk) EMP 543
af Charles Dickens (1812-1870, sprog: engelsk)
oversat af Charles Sveistrup (1861-1939)
Dickens, Charles: En Fortælling om to Byer [Samlede Værker [6]], (1888, roman, engelsk) EMP 533
af Charles Dickens (1812-1870, sprog: engelsk)
Detaljer
En Fortælling om to Byer. I tre Bøger. Fjerde Udgave. ♦ Eibe, 1888. 431 sider
kollaps Noter
 note til oversat titel Dette bind og Vor fælles Ven, bind 1-2, blev udgivet med betegnelsen Fjerde udgave før udgivelsen af samlede værker 4. udgave 1889-94.
Oversigt over andre udgaver:
1859 i: Samtlige Værker [24a] 1. udgave: En Fortælling om to Byer. I tre Bøger. ♦ Eibe, 1859. 432 sider
Dickens, Charles: Fortællinger, (1888, novelle(r), engelsk) EMP 543
af Charles Dickens (1812-1870, sprog: engelsk)
oversat af Charles Sveistrup (1861-1939)
Detaljer
Fortællinger. Overs. af Charles Sveistrup. ♦ 1888. 152 sider. (Dansk Folkebibliothek, 28)
serietitel: Dansk Folkebibliothek, 28
Indhold

[a] Dickens, Charles: Det sorte Slør (1888, novelle(r))
af Charles Dickens (1812-1870, sprog: engelsk)
oversat af Charles Sveistrup (1861-1939)
1844 indgår i: Livet i London [d] 1. udgave: Det sorte Slør
[b] Dickens, Charles: Pensionatet (1888, novelle(r))
af Charles Dickens (1812-1870, sprog: engelsk)
oversat af Charles Sveistrup (1861-1939)
1856 i: Samtlige Værker [16] 1. udgave: Skizzer. ♦ 1856. 559 sider
[c] Dickens, Charles: Mr. Minns og hans Fætter (1888, novelle(r))
af Charles Dickens (1812-1870, sprog: engelsk)
oversat af Charles Sveistrup (1861-1939)
1844 indgår i: Livet i London [e] 1. udgave: Mr. Minns og hans Fætter
[d] Dickens, Charles: Familien Tuggs i Ramsgate (1888, novelle(r))
af Charles Dickens (1812-1870, sprog: engelsk)
oversat af Charles Sveistrup (1861-1939)
1844 indgår i: Livet i London [b] 1. udgave: Familien Tuggs i Ramsgate
Dickens, Charles: Mr. Minns og hans Fætter [indgår i: Fortællinger [c]], (1888, novelle(r), engelsk) EMP 543
af Charles Dickens (1812-1870, sprog: engelsk)
oversat af Charles Sveistrup (1861-1939)
Dickens, Charles: Pensionatet [indgår i: Fortællinger [b]], (1888, novelle(r), engelsk) EMP 543
af Charles Dickens (1812-1870, sprog: engelsk)
oversat af Charles Sveistrup (1861-1939)
Dickens, Charles: Det sorte Slør [indgår i: Fortællinger [a]], (1888, novelle(r), engelsk) EMP 543
af Charles Dickens (1812-1870, sprog: engelsk)
oversat af Charles Sveistrup (1861-1939)
Dickens, Charles: Strenge Tider [Samlede Værker [26]], (1888, roman, engelsk) EMP 533
af Charles Dickens (1812-1870, sprog: engelsk)
oversat af Ludvig Moltke (1805-1872)
Diesterweg, M.: Det skulde ikke være, (1888, roman, tysk) EMP2627
af Mathilde de Poli (1850-1909, sprog: tysk)
oversat af Anonym
Detaljer
Det skulde ikke være. En Fortælling. ♦ Aalborg, [Aalborg Stiftstidende] [ikke i boghandlen], 1888. 119 sider
originaltitel: Es hat nicht sollen sein, 1882
kollaps Noter
 note om føljeton Føljeton i Aalborg Stiftstidende fra 15-9-1888 til 7-11-1888 i 19 afsnit, under titlen: Det skulde ikke være. En Fortælling af M. Diesterweb. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream
Dostojewskij, F. M.: En Hanrej, (1888, roman, russisk)
af Fjodor Mikhajlovitj Dostojévskij (1821-1881, sprog: russisk)
oversat af Erna Juel-Hansen (1845-1922)
Detaljer
En Hanrej. Avtoriseret Oversættelse ved Erna Juel-Hansen. ♦ Schubothe, 1888. 209 sider
originaltitel: Vetjnyj muzj, 1870
serietitel: Romaner fra alle Lande, 5
kollaps Noter
 url Fuld visning af den danske oversættelse (pdf) på:  Link til ekstern webside Det kongelige Bibliotek
Oversigt over andre udgaver:
1910 Senere udgave: En Hanrej. Roman oversat af Carl Behrens. ♦ København, John Martin's Forlag, 1910. 176 sider
1943 i: Mesterromaner [3b] Senere udgave: Den evige Ægtemand. En Hanrej
1945 Senere udgave: Den evige Ægtemand. Overs. fra Russisk af Ejnar Thomassen. ♦ Athenæum, 1945. 236 sider. Pris: kr. 5,75
1957 Senere udgave: Den evige ægtemand. [Ny udg.]
1972 Senere udgave: Den evige ægtemand. Juletræ og bryllup. Overs. fra russisk og indledt af Ejnar Thomassen. Originalill. af Pietro Sarto. ♦ Edito [ikke i bogh.], [1972]. 227 sider, 6 tavler
Dostojewskij, F. M.: Optegnelser fra det døde Hus, (1888, roman, russisk)
af Fjodor Mikhajlovitj Dostojévskij (1821-1881, sprog: russisk)
oversat af Knud Berlin (1864-1954)
oversætter i periodicum: Thor Lange (1851-1915)
Detaljer
Optegnelser fra det døde Hus. Fra Russisk ved K. Berlin. ♦ Hauberg, 1888. 250 sider. Pris: kr. 0,50
originaltitel: Sapiski is mjortvogo doma, 1861-62
serietitel: Dansk Folkebibliothek, 39-40
kollaps Noter
 note til oversat titel Ude og Hjemme, afsnittenes titler: Mod Vaar. I Hospitalet.
 note om føljeton Uddrag (anden oversættelse) trykt i Ude og Hjemme, Syvende Aargang, Nr. 323 (9-12-1883), side 110-11, under titlen: Af Feodor Dostojèwskijs "Fortællinger fra Tvangshuset i Sibirien". Fra Russisk ved Thor Lange.
 url Fuld visning af bogen (sort/hvid-pdf) på:  Link til ekstern webside Det kongelige Bibliotek
 url Fuld visning af bogen (farve-pdf) på:  Link til ekstern webside Det kongelige Bibliotek
 anmeldelse Thisted Amts Tidende 6-11-1888, side 1 [Anmeldelse]  Link til ekstern webside Mediestream
Oversigt over andre udgaver:
1929 Senere udgave: Fra Dødens Hus. Roman i to Dele. Oversat fra Russisk af Ejnar Thomasen. ♦ Gyldendal, 1929. 394 sider. Pris: kr. 7,50
1943 i: Mesterromaner [2] Senere udgave: Fra det døde Hus
1955 Senere udgave: Fra dødens hus. [Ny udg.]
1964 Senere udgave: Minder fra dødens hus. Overs. fra russisk af Georg Sarauw. Ny gennemrevideret udg.
1970 Senere udgave: Minder fra dødens hus. Oversat fra russisk af Georg Sarauw. Originalill. af Avigdor Arikha. ♦ Edito [ikke i boghandlen], [1970]. 392 sider, 11 tavler
Drachmann, Holger: To dramatiske Digte, (1888, dramatik, dansk) 👓
af Holger Drachmann (1846-1908)
Detaljer
To dramatiske Digte. ♦ København, Gyldendalske Boghandels Forlag (F. Hegel & Søn), 1888. [4] 185 [3] sider
kollaps Noter
 note til titel Udkom 1-5-1888.
 url Fuld visning af teksten på:  Link til ekstern webside Internet Archive
Oversigt over andre udgaver:
1908 i: Samlede poetiske Skrifter [8s283] Senere udgave: To dramatiske Digte. Tyrkisk Rokoko. Esther. (Foraar 1888)
Indhold

[s001] Drachmann, Holger: Tyrkisk Rococo. Side [1]-72 (1888, dramatik)
af Holger Drachmann (1846-1908)
1908 i: Samlede poetiske Skrifter [8s267] Senere udgave: Tyrkisk Rokoko. En Mode-Legende fra Anno 1748
1908 i: Samlede poetiske Skrifter [8s285] Senere udgave: Tyrkisk Rokoko
1912 i: Poetiske Skrifter [9c] Senere udgave: Tyrkisk Rokoko
1921 i: Skrifter [9c] Senere udgave: Tyrkisk Rokoko
Noter
 note om føljeton Oprindelig trykt som episk digt i: Hjemme og Ude, Nr. 2 (12-10-1884) med undertitlen: En Mode-Legende fra Anno 1748. Poetisk Fortælling.
 url Fuld visning af teksten på:  Link til ekstern webside Internet Archive
 url Fuld visning af teksten fra novellen i Hjemme og Ude på:  Link til ekstern webside Arkiv for Dansk Litteratur
 url Fuld visning af teksten fra skuespillet på:  Link til ekstern webside Arkiv for Dansk Litteratur
[s073] Drachmann, Holger: Esther. Side [73]-185 (1888, dramatik)
af Holger Drachmann (1846-1908)
1908 i: Samlede poetiske Skrifter [8s323] Senere udgave: Esther
1912 i: Poetiske Skrifter [9d] Senere udgave: Esther
1921 i: Skrifter [9d] Senere udgave: Esther
Noter
Drachmann, Holger: Esther [indgår i: To dramatiske Digte [s073]], (1888, dramatik, dansk) 👓
af Holger Drachmann (1846-1908)
Detaljer
Esther. Side [73]-185
kollaps Noter
Oversigt over andre udgaver:
1908 i: Samlede poetiske Skrifter [8s323] Senere udgave: Esther
1912 i: Poetiske Skrifter [9d] Senere udgave: Esther
1921 i: Skrifter [9d] Senere udgave: Esther
Drachmann, Holger: Fest-Spil, (1888, dramatik, dansk)
af Holger Drachmann (1846-1908)
Detaljer
Fest-Spil. I Hundredaaret efter de store Landbo-Reformer og Stavnsbaandets Løsning. ♦ Kjøbenhavn, Gyldendalske Boghandels Forlag, 1888. 60 sider
kollaps Noter
Oversigt over andre udgaver:
1908 i: Samlede poetiske Skrifter [8s231] Senere udgave: Fest-Spil. I Hundredaaret efter de store Landbo-Reformer og Stavnsbaandets Løsning. (Foraar 1888)
Drachmann, Holger: Kantate, (1888, digte, dansk)
af Holger Drachmann (1846-1908)
Detaljer
Kantate. Ved Universitetets Fest i Anl. af Hundred-Aars-Dagen for Stavnsbaandets Løsning. ♦ 1888. 12 sider
Drachmann, Holger: Tyrkisk Rococo [indgår i: To dramatiske Digte [s001]], (1888, dramatik, dansk) 👓
af Holger Drachmann (1846-1908)
Detaljer
Tyrkisk Rococo. Side [1]-72
kollaps Noter
 note om føljeton Oprindelig trykt som episk digt i: Hjemme og Ude, Nr. 2 (12-10-1884) med undertitlen: En Mode-Legende fra Anno 1748. Poetisk Fortælling.
 url Fuld visning af teksten på:  Link til ekstern webside Internet Archive
 url Fuld visning af teksten fra novellen i Hjemme og Ude på:  Link til ekstern webside Arkiv for Dansk Litteratur
 url Fuld visning af teksten fra skuespillet på:  Link til ekstern webside Arkiv for Dansk Litteratur
Oversigt over andre udgaver:
1908 i: Samlede poetiske Skrifter [8s267] Senere udgave: Tyrkisk Rokoko. En Mode-Legende fra Anno 1748
1908 i: Samlede poetiske Skrifter [8s285] Senere udgave: Tyrkisk Rokoko
1912 i: Poetiske Skrifter [9c] Senere udgave: Tyrkisk Rokoko
1921 i: Skrifter [9c] Senere udgave: Tyrkisk Rokoko
Dybbro, Thorkild: Vekselspillet, (1888, roman, dansk)
af Thorkild Dybbro (pseudonym)
Detaljer
Vekselspillet. Ekcentrisk Novelle. ♦ Kjøbenhavn, Otto Christensen, 1888. 71 sider
kollaps Noter
 anmeldelse Morgenbladet 24-11-1888, side 2 [Anmeldelse]  Link til ekstern webside Mediestream
Oversigt over andre udgaver:
1900 Senere udgave: Vekselspillet. Ekcentrisk Novelle. ♦ J.A. Larsen, 1900. 71 sider
1918 Senere udgave: Vekselspillet. Ekcentrisk Novelle af Thorkild Dybbro. ♦ Kjøbenhavn, J.A. Larsen, Lille Kongensgade 39, [1918]. 72 sider
Eckardt, E.: Smediemosen, (1888, humor, dansk)
af E. Eckardt
Detaljer
Smediemosen. Et Folkesagn. (36 sider)
Eckstein, Ernst: Prusias, (1888, roman, tysk) EMP1835
af Ernst Eckstein (1845-1900, sprog: tysk)
oversat af Edgar Collin (1836-1906)
Detaljer
Prusias. Historisk Roman. Overs. af Edgar Collin. ♦ 1888. Del 1-3, 187 + 207 + 213 sider
Oversigt over andre udgaver:
1885 1. udgave: Prusias. Historisk Roman fra Romerrepublikens sidste Tid. (Eftertryk forbydes). ♦ Aarhus, 1885-? Del 1-[3?]
Eegholm, C.: Paa det Jevne [indgår i: I det norske Lysthus [e]], (1888, novelle(r), dansk)
af Camilla Eegholm (1847-1905)
Detaljer
Paa det Jevne. Side 76-110
Eegholm, C.: Veien til Papirkurven [indgår i: I det norske Lysthus [b]], (1888, novelle(r), dansk)
af Camilla Eegholm (1847-1905)
Detaljer
Veien til Papirkurven. Side 18-37
Eegholm, C.: St. Hansormen [indgår i: I det norske Lysthus [a]], (1888, novelle(r), dansk)
af Camilla Eegholm (1847-1905)
Detaljer
St. Hansormen. Side 1-17
Eegholm, C.: Skjærsommer-Fantasteri [indgår i: I det norske Lysthus [c]], (1888, novelle(r), dansk)
af Camilla Eegholm (1847-1905)
Detaljer
Skjærsommer-Fantasteri. Side 38-55
Eegholm, C.: Ude i Klitterne [indgår i: I det norske Lysthus [d]], (1888, novelle(r), dansk)
af Camilla Eegholm (1847-1905)
Detaljer
Ude i Klitterne. Side 56-75
Eegholm, C.: Vintergrønt [indgår i: I det norske Lysthus [f]], (1888, novelle(r), dansk)
af Camilla Eegholm (1847-1905)
Detaljer
Vintergrønt. Side 111-39
Eegholm, Camilla: I det norske Lysthus, (1888, novelle(r), dansk)
af Camilla Eegholm (1847-1905)
Detaljer
I det norske Lysthus. ♦ Gad, 1888. 148 sider
kollaps Noter
 note til titel Side 140-48: [Afslutning].
 anmeldelse Lollands-Falsters Stifts-Tidende 11-12-1888, side 2 [Anmeldelse]  Link til ekstern webside Mediestream
 anmeldelse Fyens Stiftstidende 13-12-1888, side 2 [Anmeldelse]  Link til ekstern webside Mediestream
Indhold

[a] Eegholm, C.: St. Hansormen. Side 1-17 (1888, novelle(r))
af Camilla Eegholm (1847-1905)
[b] Eegholm, C.: Veien til Papirkurven. Side 18-37 (1888, novelle(r))
af Camilla Eegholm (1847-1905)
[c] Eegholm, C.: Skjærsommer-Fantasteri. Side 38-55 (1888, novelle(r))
af Camilla Eegholm (1847-1905)
[d] Eegholm, C.: Ude i Klitterne. Side 56-75 (1888, novelle(r))
af Camilla Eegholm (1847-1905)
[e] Eegholm, C.: Paa det Jevne. Side 76-110 (1888, novelle(r))
af Camilla Eegholm (1847-1905)
[f] Eegholm, C.: Vintergrønt. Side 111-39 (1888, novelle(r))
af Camilla Eegholm (1847-1905)
Eliot, George: Felix Holt, (1888, roman, engelsk) 👓
af Mary Ann Evans (1819-1880, sprog: engelsk)
oversat af Anonym
Detaljer
Felix Holt. Roman af George Eliot. Føljeton til "Vejle Amts Folkeblad". ♦ Vejle, Th. Nielens Bogtrykkeri, 1888. Første-Anden Del, 408 + 453 sider
kollaps Noter
 note om fraklipningsføljeton Fraklipningsføljeton (samme oversættelse som i Morgenbladet) i Vejle Amts Folkeblad fra 1-10-1888 til 17-06-1889. Anden Del fra 24-1-1889. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream
Oversigt over andre udgaver:
1887 1. udgave: Felix Holt. Roman af George Eliot. "Morgenbladet"s Føljeton. ♦ Kjøbenhavn, Trykt hos O.C. Olsen & Co., 1887. Første-Anden Del, 296 + 328 sider
Eliot, George: Felix Holt, (1888, roman, engelsk) 👓
af Mary Ann Evans (1819-1880, sprog: engelsk)
oversat af Anonym
Detaljer
Felix Holt. Roman af George Eliot. Føljeton til "Herning Folkeblad". ♦ Herning, Trykt i Herning Bogtrykkeri ved P.J. Rasmussen, 1888. Første-Anden Del, 355 + 392 sider
kollaps Noter
 note om fraklipningsføljeton Fraklipningsføljeton (samme oversættelse som i Morgenbladet) i Herning Folkeblad fra 19-11-1888 til 05-08-1889. Anden Del fra 20-3-1889. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream
Oversigt over andre udgaver:
1887 1. udgave: Felix Holt. Roman af George Eliot. "Morgenbladet"s Føljeton. ♦ Kjøbenhavn, Trykt hos O.C. Olsen & Co., 1887. Første-Anden Del, 296 + 328 sider
Elisabeth: Som man gifter sig, (1888, roman, dansk)
af Therese Brummer (1833-1896)
Detaljer
Som man gifter sig. ♦ Gyldendal, 1888. 267 sider
Elmgaard, Bertel: Hjemstavns-Billeder, (1888, novelle(r), dansk) 👓
af Bertel Elmgaard (1861-1894)
Detaljer
Hjemstavns-Billeder fra Jylland i Somrene 1885-86. ♦ Kjøbenhavn, Karl Schønbergs Forlag, 1888. 310 [1] sider. (Trykkeri: Trykt hos Nielsen & Lydiche)
kollaps Noter
 note til titel Side [311]: Indhold.
 url Fuld visning af bogen (farve-pdf) på:  Link til ekstern webside Det kgl. Bibliotek
 url Fuld visning af bogen (sort/hvid-pdf) på:  Link til ekstern webside Det kgl. Bibliotek
Emmer, Johannes: Parasiter, (1888, roman, tysk)
af Johannes Emmer (1849-1928, sprog: tysk)
oversat af Anonym
Detaljer
Parasiter. Roman. "Jyllandsposten"s Feuilleton. ♦ Aarhus, "Jyllandsposten"s Bogtrykkeri, 1888. 343 sider
originaltitel: Parasiten
kollaps Noter
 note til titel På tysk trykt i: Bibliothek der Unterhaltung und des Wissens, Jahrgang 1889, Bind 1-4.
 note om føljeton Føljeton i Jyllandsposten fra 28-12-1888 til 17-2-1889.
 url Fuld visning af den tyske tekst på:  Link til ekstern webside Internet Archive
Erasmus af Rotterdam: En tysk Kro i det sextende Hundredaar [indgår i antologien: Fra begge Halvkugler [e]], (1888, novelle(r), hollandsk) EMP 120
af Erasmus fra Rotterdam (1469-1536, sprog: hollandsk)
Detaljer
En tysk Kro i det sextende Hundredaar. Efter Erasmus af Rotterdam
originaltitel: ?
Erckmann-Chatrian: Efter Moskous Brand, (1888, roman, fransk) EMP4143
af Émile Erckmann (1822-1899, sprog: fransk)
af Charles-Alexandre Chatrian (1826-1890, sprog: fransk)
oversat af Julius Schiøtt (1856-1910)
Detaljer
Efter Moskous Brand. Historisk Folkeroman. I kortfattet Skikkelse paa dansk ved Jul. Schiøtt. ♦ [1888]. 199 sider. (Dansk Folkebibliothek, 23-24)
serietitel: Dansk Folkebibliothek, 23-24
del af: Nordstjernen
kollaps Noter
 note til oversat titel Forkortet udgave.
 note om føljeton Føljeton i: Nordstjernen, fra prøvenummer 1 (13-12-1884).
Oversigt over andre udgaver:
1872 1. udgave: En Rekrut af 1813. Fortælling. Overs. fra Fransk af Viggo Hermann. ♦ Chr. Steen & Søn, 1872. 471 sider. Pris: 2 Rd. 24 sk.
Erckmann-Chatrian: En Rekrut fra Napoleonstiden, (1888, roman, fransk) EMP4140
af Émile Erckmann (1822-1899, sprog: fransk)
af Charles-Alexandre Chatrian (1826-1890, sprog: fransk)
oversat af Viggo Herrmann (1822-1897)
Detaljer
En Rekrut fra Napoleonstiden. Fortælling. Overs. fra Fransk af Viggo Hermann. ♦ Nyt Dansk Forlagskonsortium, 1888. 471 sider
Oversigt over andre udgaver:
1872 1. udgave: En Rekrut af 1813. Fortælling. Overs. fra Fransk af Viggo Hermann. ♦ Chr. Steen & Søn, 1872. 471 sider. Pris: 2 Rd. 24 sk.
Etlar, Carit: Degnen [Skrifter [1s005]], (1888, novelle(r), dansk) 👓
af Carl Brosbøll (1816-1900)
Detaljer
Degnen. Side [5]-103
Oversigt over andre udgaver:
1855 indgår i: Herremænd [s127] 1. udgave: Degnen. Side [127]-252
Etlar, Carit: Herremænd [Skrifter [1]], (1888, novelle(r), dansk)
af Carl Brosbøll (1816-1900)
Detaljer
Herremænd. Fortællinger. ♦ V. Pio's Boghandels Forlag, 1888. 376 [1] sider
kollaps Noter
 url Fuld visning af bogen (pdf) på:  Link til ekstern webside Det kongelige Bibliotek
Etlar, Carit: I Løndom [Skrifter [1s291]], (1888, novelle(r), dansk) 👓
af Carl Brosbøll (1816-1900)
Detaljer
I Løndom. Side [291]-346
Oversigt over andre udgaver:
1853 indgår i: Herregaardshistorier [s191] 1. udgave: I Løndom. Side [191]-274
Etlar, Carit: Junkeren til Agersbøl [Skrifter [1s193]], (1888, novelle(r), dansk) 👓
af Carl Brosbøll (1816-1900)
Detaljer
Junkeren til Agersbøl. Side [193]-289
Oversigt over andre udgaver:
1853 indgår i: Herregaardshistorier [s045] 1. udgave: Junkeren til Agersbøl. Side [45]-190
Etlar, Carit: Krigsbilleder [Skrifter [2]], (1888, roman, dansk) 👓
af Carl Brosbøll (1816-1900)
Detaljer
Krigsbilleder. ♦ V. Pio's Boghandels Forlag, 1888. 281 [1] sider
kollaps Noter
 note til titel Side 5-8: Indledning.
 url Fuld visning af bogen (starter på pdf-side 387) på:  Link til ekstern webside Det kongelige Bibliotek
Oversigt over andre udgaver:
1865 i: Skrifter [18] 1. udgave: Krigsbilleder. ♦ Kjøbenhavn, Chr. Steen & Søn, 1865. 350 sider. (Trykkeri: Louis Kleins Bogtrykkeri)
Etlar, Carit: Marquards Bæger [Skrifter [1s105]], (1888, novelle(r), dansk) 👓
af Carl Brosbøll (1816-1900)
Detaljer
Marquards Bæger. Side [105]-56
Oversigt over andre udgaver:
1860 i: Skrifter [10s131] 1. udgave: Marquards Bæger. Side [131]-96
Etlar, Carit: En Pranger [Skrifter [1s157]], (1888, novelle(r), dansk) 👓
af Carl Brosbøll (1816-1900)
Detaljer
En Pranger. Side [157]-92
Oversigt over andre udgaver:
1855 indgår i: Flygtende [s319] 1. udgave: Prangeren. En Fortælling. Side [319]-72
Etlar, Carit: Skrifter, (1888-90, roman, dansk)
af Carl Brosbøll (1816-1900)
Detaljer
Skrifter. ♦ Kjøbenhavn, V. Pio, 1888-90. Bind 1-15
kollaps Noter
 note til titel Titelbladene har: Carit Etlar. (Carl Brosbøll).
 note til titel Alle bindene har forside-illustration.
Indhold

[1] Etlar, Carit: Herremænd. Fortællinger. ♦ V. Pio's Boghandels Forlag, 1888. 376 [1] sider (1888, novelle(r))
af Carl Brosbøll (1816-1900)
Noter
 url Fuld visning af bogen (pdf) på:  Link til ekstern webside Det kongelige Bibliotek
[1s005] Etlar, Carit: Degnen. Side [5]-103 (1888, novelle(r))
af Carl Brosbøll (1816-1900)
1855 indgår i: Herremænd [s127] 1. udgave: Degnen. Side [127]-252
[1s105] Etlar, Carit: Marquards Bæger. Side [105]-56 (1888, novelle(r))
af Carl Brosbøll (1816-1900)
1860 i: Skrifter [10s131] 1. udgave: Marquards Bæger. Side [131]-96
[1s157] Etlar, Carit: En Pranger. Side [157]-92 (1888, novelle(r))
af Carl Brosbøll (1816-1900)
1855 indgår i: Flygtende [s319] 1. udgave: Prangeren. En Fortælling. Side [319]-72
[1s193] Etlar, Carit: Junkeren til Agersbøl. Side [193]-289 (1888, novelle(r))
af Carl Brosbøll (1816-1900)
1853 indgår i: Herregaardshistorier [s045] 1. udgave: Junkeren til Agersbøl. Side [45]-190
[1s291] Etlar, Carit: I Løndom. Side [291]-346 (1888, novelle(r))
af Carl Brosbøll (1816-1900)
1853 indgår i: Herregaardshistorier [s191] 1. udgave: I Løndom. Side [191]-274
[1s347] Etlar, Carit: Undermaaleren. Side [347]-76 (1888, novelle(r))
af Carl Brosbøll (1816-1900)
1853 indgår i: Herregaardshistorier [s001] 1. udgave: Undermaaleren fra Restrup. Side [1]-44
[2] Etlar, Carit: Krigsbilleder. ♦ V. Pio's Boghandels Forlag, 1888. 281 [1] sider (1888, roman)
af Carl Brosbøll (1816-1900)
1865 i: Skrifter [18] 1. udgave: Krigsbilleder. ♦ Kjøbenhavn, Chr. Steen & Søn, 1865. 350 sider. (Trykkeri: Louis Kleins Bogtrykkeri)
Noter
 note til titel Side 5-8: Indledning.
 url Fuld visning af bogen (starter på pdf-side 387) på:  Link til ekstern webside Det kongelige Bibliotek
[3] Etlar, Carit: Strandrøveren. En Fortælling. ♦ V. Pio's Boghandels Forlag, 1889. 170 sider (1889, roman)
af Carl Brosbøll (1816-1900)
1853 1. udgave: Strandrøveren. En Fortælling. ♦ Kjøbenhavn, Chr. Steen & Søns Forlag, 1853. 242 sider
Noter
 url Fuld visning af bogen (pdf) på:  Link til ekstern webside Det kongelige Bibliotek
[4-2-] Etlar, Carit: Medens de kæmpe. Fortællinger. Anden Udgave. ♦ Kjøbenhavn, V. Pio's Boghandel, 1889. 185 [1] sider (1889, novelle(r))
af Carl Brosbøll (1816-1900)
Noter
 url Fuld visning af bogen (starter på pdf-side 181) på:  Link til ekstern webside Det kongelige Bibliotek
[4-2-s005] Etlar, Carit: To Beilere. Side [5]-37 (1889, novelle(r))
af Carl Brosbøll (1816-1900)
1860 i: Skrifter [8s005] 1. udgave: To Beilere. Side [5]-45
[4-2-s039] Etlar, Carit: Pouls Drømme. Side [39]-98 (1889, novelle(r))
af Carl Brosbøll (1816-1900)
1860 i: Skrifter [8s047] 1. udgave: Pouls Drømme. Side [47]-125
[4-2-s099] Etlar, Carit: En Skattegraver. Side [99]-151 (1889, novelle(r))
af Carl Brosbøll (1816-1900)
1860 i: Skrifter [8s127] 1. udgave: En Skattegraver. Side [127]-94
[4-2-s153] Etlar, Carit: For gammel. Side [153]-85 (1889, novelle(r))
af Carl Brosbøll (1816-1900)
1855 indgår i: Tre Beilere [a] 1. udgave: For Gammel
[4-3-] Etlar, Carit: Medens de kæmpe. Fortællinger. Tredie Udgave. ♦ Kjøbenhavn, V. Pio's Boghandel, 1893. 181 [1] sider (1893, novelle(r))
af Carl Brosbøll (1816-1900)
Noter
 note til titel Titelblad har: Carit Etlar. (Carl Brosbøll).
 url Fuld visning af bogen (pdf) på:  Link til ekstern webside Det kongelige Bibliotek
[4-3-s005] Etlar, Carit: To Beilere. Side [5]-36 (1893, novelle(r))
af Carl Brosbøll (1816-1900)
1860 i: Skrifter [8s005] 1. udgave: To Beilere. Side [5]-45
[4-3-s037] Etlar, Carit: Pouls Drømme. Side [37]-96 (1893, novelle(r))
af Carl Brosbøll (1816-1900)
1860 i: Skrifter [8s047] 1. udgave: Pouls Drømme. Side [47]-125
[4-3-s097] Etlar, Carit: En Skattegraver. Side [97]-148 (1893, novelle(r))
af Carl Brosbøll (1816-1900)
1860 i: Skrifter [8s127] 1. udgave: En Skattegraver. Side [127]-94
[4-3-s149] Etlar, Carit: For gammel. Side [149]-81 (1893, novelle(r))
af Carl Brosbøll (1816-1900)
1855 indgår i: Tre Beilere [a] 1. udgave: For Gammel
[5] Etlar, Carit: Vaabenmesteren. Fortælling. Tredie Udgave. ♦ Kjøbenhavn, V. Pio's Boghandels Forlag, 1889. 175 sider (1889, roman)
af Carl Brosbøll (1816-1900)
1856 1. udgave: Vaabenmesteren. En Fortælling fra Grevens Feide. ♦ Kjøbenhavn, C.B. Stincks Forlag, 1856. 224 sider
Noter
 note til titel 4. Udgave, 1893.
 url Fuld visning af bogen (pdf) på:  Link til ekstern webside Det kongelige Bibliotek
[5] Etlar, Carit: Vaabenmesteren. Fortælling. 4. Udgave (1893, roman)
af Carl Brosbøll (1816-1900)
1856 1. udgave: Vaabenmesteren. En Fortælling fra Grevens Feide. ♦ Kjøbenhavn, C.B. Stincks Forlag, 1856. 224 sider
[6] Etlar, Carit: Broget Selskab. Fortællinger. Anden Udgave. ♦ V. Pio, 1889. 333 [1] sider (1889, novelle(r))
af Carl Brosbøll (1816-1900)
1868 i: Skrifter [21] 1. udgave: Broget Selskab. Fortællinger. ♦ Kjøbenhavn, Chr. Steen & Søns Forlag, 1868-69. I-II, 219 [1] + 188 sider
Noter
 url Fuld visning af bogen (starter på pdf-side 187) på:  Link til ekstern webside Det kongelige Bibliotek
[6s005] Etlar, Carit: Gjengangeren paa Palsgaard. Side [5]-51 (1889, novelle(r))
af Carl Brosbøll (1816-1900)
1868 i: Skrifter [21-1-s001] 1. udgave: Gjengangeren på Palsgaard. Side [1]-59
[6s052] Etlar, Carit: Munken fra Herrevad. Side [52]-65 (1889, novelle(r))
af Carl Brosbøll (1816-1900)
1868 i: Skrifter [21-1-s059] 1. udgave: Munken fra Herrevad. Side 59-76
[6s066] Etlar, Carit: En Maskerade. Side [66]-82 (1889, novelle(r))
af Carl Brosbøll (1816-1900)
1868 i: Skrifter [21-1-s076] 1. udgave: En Maskerade. Side 76-97
[6s083] Etlar, Carit: Poul Rytter. Side [83]-95 (1889, novelle(r))
af Carl Brosbøll (1816-1900)
1868 i: Skrifter [21-1-s097] 1. udgave: Poul Rytter. Side 97-113
[6s096] Etlar, Carit: Den Stærkeste. Side [96]-111 (1889, novelle(r))
af Carl Brosbøll (1816-1900)
1868 i: Skrifter [21-1-s113] 1. udgave: Den Stærkeste. Side 113-32
[6s112] Etlar, Carit: To Streger. Side [112]-43 (1889, novelle(r))
af Carl Brosbøll (1816-1900)
1866 indgår i antologien: Vintergrønt [s214] 1. udgave: To Streger. Side 214-42
[6s144] Etlar, Carit: Offe Dyres Drenge. Side [144]-61 (1889, novelle(r))
af Carl Brosbøll (1816-1900)
1868 i: Skrifter [21-1-s172] 1. udgave: Offe Dyres Drenge. Side 172-93
[6s162] Etlar, Carit: Kun ikke Navnet. Side [162]-82 (1889, novelle(r))
af Carl Brosbøll (1816-1900)
[6s183] Etlar, Carit: Naar Hjertet vaagner. Side [183]-235 (1889, novelle(r))
af Carl Brosbøll (1816-1900)
1868 indgår i antologien: En Billedbog [s094] 1. udgave: Naar Hjertet vaagner. En Fortælling af Carit Etlar (Neumann). Side 94-123
[6s236] Etlar, Carit: En Hofdame. Side [236]-59 (1889, novelle(r))
af Carl Brosbøll (1816-1900)
1869 i: Skrifter [21-2-s068] 1. udgave: En Hofdame. Side 68-97
[6s260] Etlar, Carit: Jeg! Side [260]-78 (1889, novelle(r))
af Carl Brosbøll (1816-1900)
1869 i: Skrifter [21-2-s098] 1. udgave: Jeg! Side 98-121
[6s279] Etlar, Carit: Aron Isak. Side [279]-300 (1889, novelle(r))
af Carl Brosbøll (1816-1900)
1868 indgår i antologien: En Billedbog [s045] 1. udgave: Aron Isak og hans Familie. En Fortælling af Carit Etlar (Otto Bache). Side 45-57
[6s301] Etlar, Carit: Fredens Mænd. Side [301]-08 (1889, novelle(r))
af Carl Brosbøll (1816-1900)
1869 i: Skrifter [21-2-s149] 1. udgave: Fredens Mænd. Side 149-57
[6s309] Etlar, Carit: Et kongeligt Eventyr. Side [309]-33 (1889, novelle(r))
af Carl Brosbøll (1816-1900)
1869 i: Skrifter [21-2-s158] 1. udgave: Et kongeligt Eventyr. Side 158-88
[7] Etlar, Carit: Herverts Krønike. Fortalt af Carit Etlar (Carl Brosbøll). Anden Udgave. ♦ Kjøbenhavn, V. Pio's Boghandels Forlag, 1889. 224 sider (1889, roman)
af Carl Brosbøll (1816-1900)
1863 i: Skrifter [16] 1. udgave: Herverts Krønike. Fortalt af Carit Etlar. ♦ Kjøbenhavn, Chr. Steen & Søns Forlag, 1863. 271 sider
Noter
 url Fuld visning af bogen (pdf) på:  Link til ekstern webside Det kongelige Bibliotek
[8] Etlar, Carit: Hedemanden og Diggrevens Børn. To Fortællinger. Tredie Udgave. ♦ Kjøbenhavn, V. Pio's Boghandels Forlag, 1889. 221 [1] sider (1889, roman)
af Carl Brosbøll (1816-1900)
1840 1. udgave: Hedemanden. Et Billede fra Jyllands Vestkyst. Af Carit Etlar, Forfatter til Smuglerens Søn o.s.v. ♦ Kjøbenhavn, C. Steens Forlag, 1840. 240 sider
Noter
 url Fuld visning af bogen (starter på pdf-side 235) på:  Link til ekstern webside Det kongelige Bibliotek
[8s131] Etlar, Carit: Diggrevens Børn. Side [131]-221 (1889, roman)
af Carl Brosbøll (1816-1900)
1840 1. udgave: Diggrevens Børn. En Fortælling. Af Carit Etlar, Forfatteren til Smuglerens Søn, o.s.v. ♦ Kjøbenhavn, C. Steens Forlag, 1840. 130 sider
Noter
 url Fuld visning af bogen (starter på pdf-side 367) på:  Link til ekstern webside Det kongelige Bibliotek
[9] Etlar, Carit: Haabløs. Fortællinger. Tredie Udgave. ♦ Kjøbenhavn, V. Pio's Boghandels Forlag, 1889. 198 [1] sider (1890, novelle(r))
af Carl Brosbøll (1816-1900)
Noter
 note til titel [Nyt oplag?], 1896.
 url Fuld visning af bogen (pdf) på:  Link til ekstern webside Det kongelige Bibliotek
[9s001] Etlar, Carit: Skiernerne. Side [1]-102 (1890, novelle(r))
af Carl Brosbøll (1816-1900)
1855 indgår i: Herremænd [s001] 1. udgave: Skiernerne. En Fortælling. Side [1]-125
[9s103] Etlar, Carit: Dyrekjøbt. Side [103]-38 (1890, novelle(r))
af Carl Brosbøll (1816-1900)
1857 indgår i: Haabløs [s108] 1. udgave: Dyrekjøbt. Side 108-48
[9s139] Etlar, Carit: Else. Side [139]-73 (1890, novelle(r))
af Carl Brosbøll (1816-1900)
1862 i: Skrifter [12s173] 1. udgave: Else. Side [173]-216
[9s175] Etlar, Carit: Dødsseileren. Side [175]-98 (1890, novelle(r))
af Carl Brosbøll (1816-1900)
1862 i: Skrifter [12s217] 1. udgave: Dødsseileren. Side [217]-46
[10] Etlar, Carit: Ingola. En Fortælling. Tredie Udgave ♦ Kjøbenhavn, V. Pio's Boghandels Forlag, 1890. 1.-2. Del, 520 sider (fortløbende pagineret) (1890, roman)
af Carl Brosbøll (1816-1900)
1847 1. udgave: Ayella. En Fortælling. ♦ Kjøbenhavn, C. Steens Forlag, 1847. 308 sider
1854 1. udgave: Hertuginde Teyano. En Fortælling. ♦ Kjøbenhavn, forlagt af Chr. Steen & Sønn, 1854. 325 sider
Noter
 url Fuld visning af bogen (Første Del, starter på pdf-side 211) på:  Link til ekstern webside Det kongelige Bibliotek
 url Fuld visning af bogen (Anden Del, starter på pdf-side 487) på:  Link til ekstern webside Det kongelige Bibliotek
[11] Etlar, Carit: Krøniker. Fortalte af Carit Etlar (Carl Brosbøll). ♦ Kjøbenhavn, V. Pio's Boghandels Forlag, 1890. 206 [1] Sider (1890, roman)
af Carl Brosbøll (1816-1900)
Noter
 url Fuld visning af bogen (pdf) på:  Link til ekstern webside Det kongelige Bibliotek
[11s005] Etlar, Carit: Pantins Krønike. Side [5]-108 (1890, roman)
af Carl Brosbøll (1816-1900)
1862 i: Skrifter [13s003] 1. udgave: Pantins Krønike. Side [3]-132
[11s109] Etlar, Carit: Kains Slægt. Side [109]-206 (1890, roman)
af Carl Brosbøll (1816-1900)
1862 i: Skrifter [13s133] 1. udgave: Kains Slægt. Side 133-252
Noter
 note til titel Fællestitel for de tre noveller. Indledningsafsnit på siderne [111]-18.
[11s119] Etlar, Carit: En polsk Fyrste. Side [119]-52 (1890, roman)
af Carl Brosbøll (1816-1900)
1862 i: Skrifter [13s145] 1. udgave: En Polsk Fyrste. Side 145-85
[11s153] Etlar, Carit: Skipper Ellen. Side [153]-90 (1890, roman)
af Carl Brosbøll (1816-1900)
1862 i: Skrifter [13s186] 1. udgave: Skipper Ellen. Side 186-234
[11s191] Etlar, Carit: Et Pleiebarn. Side [191]-206 (1890, roman)
af Carl Brosbøll (1816-1900)
1862 i: Skrifter [13s235] 1. udgave: Et Pleiebarn. Side 235-52
[12] Etlar, Carit: Smuglerens Søn. En Fortælling. Fjerde Udgave. ♦ Kjøbenhavn, V. Pio's Boghandels Forlag, 1890. 181 sider (1890, roman)
af Carl Brosbøll (1816-1900)
1839 1. udgave: Smuglerens Søn. En Fortælling af Carit Etlar, Forfatteren til "De to Studenter," o.s.v. Med en Fortale af Professor Sibbern. ♦ Kjøbenhavn, C. Steens Forlag, 1839. [10] 227 [1] sider
Noter
 url Fuld visning af bogen (starter på pdf-side 219) på:  Link til ekstern webside Det kongelige Bibliotek
[13] Etlar, Carit: Madsalune. En Fortælling. Fjerde Udgave. ♦ Kjøbenhavn, V. Pio's Boghandels Forlag, 1890. 222 sider (1890, roman)
af Carl Brosbøll (1816-1900)
1841 1. udgave: Madsalune. En Fortælling. ♦ Kjøbenhavn, forlagt af Bog- og Papirhandler Chr. Steen, 1841. 308 sider
Noter
 url Fuld visning af bogen (pdf) på:  Link til ekstern webside Det kongelige Bibliotek
[14] Etlar, Carit: Reisende. Fortællinger. Tredie Udgave. ♦ Kjøbenhavn, V. Pio's Boghandels Forlag, 1890. 182 [1] sider (1890, novelle(r))
af Carl Brosbøll (1816-1900)
Noter
 note til titel Side [7]-12: [Indledende rammefortælling uden titel, fortsætter på side 54, 113].
 url Fuld visning af bogen (starter på pdf-side 233) på:  Link til ekstern webside Det kongelige Bibliotek
[14s013] Etlar, Carit: Doktoren fra Sindbjerg. Side [13]-53 (1890, novelle(r))
af Carl Brosbøll (1816-1900)
1859 i: Skrifter [1s016] 1. udgave: Doktoren fra Sindbjerg. Side 16-68
[14s055] Etlar, Carit: En Mands Regimente. Side [55]-113 (1890, novelle(r))
af Carl Brosbøll (1816-1900)
1859 i: Skrifter [1s069] 1. udgave: En Mands Regimente. Side 69-142
[14s115] Etlar, Carit: Echenoque. Side [115]-82 (1890, novelle(r))
af Carl Brosbøll (1816-1900)
1855 indgår i: Tre Beilere [c] 1. udgave: Echenoque
[15] Etlar, Carit: Gøngehøvdingen og Dronningens Vagtmester. To Fortællinger. Femte Udgave. ♦ Kjøbenhavn, V. Pio's Boghandels Forlag, 1890. 640 sider (1890, roman)
af Carl Brosbøll (1816-1900)
1853 1. udgave: Gjøngehøvdingen. Bind 1-2
Noter
 url Fuld visning af bogen (pdf) på:  Link til ekstern webside Det kongelige Bibliotek
 anmeldelse Lolland-Falster Stifts-Tidende 4-12-1890, side 2 [Anmeldelse]  Link til ekstern webside Mediestream
[15s407] Etlar, Carit: Dronningens Vagtmester. Fortsættelse af "Gjøngehøvdingen". Side [407]-640 (1890, roman)
af Carl Brosbøll (1816-1900)
1855 1. udgave: Dronningens Vagtmester. En Fortælling. ♦ Kjøbenhavn, C.A. Reitzels Bo og Arvinger, 1855. 343 sider
Noter
 url Fuld visning af bogen (starter på pdf-side 417) på:  Link til ekstern webside Det kongelige Bibliotek
Etlar, Carit: Undermaaleren [Skrifter [1s347]], (1888, novelle(r), dansk) 👓
af Carl Brosbøll (1816-1900)
Detaljer
Undermaaleren. Side [347]-76
Oversigt over andre udgaver:
1853 indgår i: Herregaardshistorier [s001] 1. udgave: Undermaaleren fra Restrup. Side [1]-44
Etlar, Carit: Vendetta, (1888, roman, dansk) 👓
af Carl Brosbøll (1816-1900)
Detaljer
Vendetta. En Fortælling fra Korsika. ♦ Kjøbenhavn, Gyldendalske Boghandels Forlag, 1888. 280 sider
kollaps Noter
 note til titel Med et billede: Fotografi af Banditfamilien Bonelli.
 note om føljeton Føljeton i Illustreret Familie-Journal 1888.
 note til titel Politiken 21-11-1888, side 1 [Anmeldelse, usigneret].
 url Fuld visning af bogen (pdf) på:  Link til ekstern webside Det kongelige Bibliotek
 anmeldelse Lollands-Falsters Stifts-Tidende 11-12-1888, side 2 [Anmeldelse]  Link til ekstern webside Mediestream
Oversigt over andre udgaver:
1906 indgår i: Vendetta [s005] Senere udgave: Vendetta. Side [5]-167
Evers, Ernst: Bølger og Klipper [indgår i: Ved Guds Trone [a]], (1888, novelle(r), tysk) EMP1849
af Ernst Evers (1844-1921, sprog: tysk)
Evers, Ernst: Foraarsdage [indgår i: Ved Guds Trone [i]], (1888, novelle(r), tysk) EMP1849
af Ernst Evers (1844-1921, sprog: tysk)
Evers, Ernst: En Guds Gave [indgår i: Ved Guds Trone [e]], (1888, novelle(r), tysk) EMP1849
af Ernst Evers (1844-1921, sprog: tysk)
Evers, Ernst: I Lidelse og Kjærlighed [indgår i: Ved Guds Trone [d]], (1888, novelle(r), tysk) EMP1849
af Ernst Evers (1844-1921, sprog: tysk)
Evers, Ernst: Konge og Dronning [indgår i: Ved Guds Trone [g]], (1888, novelle(r), tysk) EMP1849
af Ernst Evers (1844-1921, sprog: tysk)
Evers, Ernst: Krig og Fred [indgår i: Ved Guds Trone [b]], (1888, novelle(r), tysk) EMP1849
af Ernst Evers (1844-1921, sprog: tysk)
Evers, Ernst: Mellem Himmel og Jord [indgår i: Ved Guds Trone [c]], (1888, novelle(r), tysk) EMP1849
af Ernst Evers (1844-1921, sprog: tysk)
Evers, Ernst: Under Palmernes Skygge [indgår i: Ved Guds Trone [h]], (1888, novelle(r), tysk) EMP1849
af Ernst Evers (1844-1921, sprog: tysk)
Evers, Ernst: Ved Guds Trone, (1888, novelle(r), tysk) EMP1849
af Ernst Evers (1844-1921, sprog: tysk)
oversat af Alvilda Kierulf (1837-1916)
forord af Vilhelm Beck (1829-1901)
Detaljer
Ved Guds Trone. Fortællinger til det hellige Fader vor. Autoriseret Overs. af Alvilda Kierulf. Med Forord af Vilh. Beck. ♦ Odense, 1888. 236 sider
originaltitel: Am Throne Gottes, 1885
kollaps Noter
 note om oplag 2. Oplag. ♦ Odense, 1894. 236 sider.
 note om oplag 3. Oplag, 1902.
Indhold

[a] Evers, Ernst: Bølger og Klipper (1888, novelle(r))
af Ernst Evers (1844-1921, sprog: tysk)
[b] Evers, Ernst: Krig og Fred (1888, novelle(r))
af Ernst Evers (1844-1921, sprog: tysk)
[c] Evers, Ernst: Mellem Himmel og Jord (1888, novelle(r))
af Ernst Evers (1844-1921, sprog: tysk)
[d] Evers, Ernst: I Lidelse og Kjærlighed (1888, novelle(r))
af Ernst Evers (1844-1921, sprog: tysk)
[e] Evers, Ernst: En Guds Gave (1888, novelle(r))
af Ernst Evers (1844-1921, sprog: tysk)
[f] Evers, Ernst: Ved Skovkanten (1888, novelle(r))
af Ernst Evers (1844-1921, sprog: tysk)
[g] Evers, Ernst: Konge og Dronning (1888, novelle(r))
af Ernst Evers (1844-1921, sprog: tysk)
[h] Evers, Ernst: Under Palmernes Skygge (1888, novelle(r))
af Ernst Evers (1844-1921, sprog: tysk)
[i] Evers, Ernst: Foraarsdage (1888, novelle(r))
af Ernst Evers (1844-1921, sprog: tysk)
Evers, Ernst: Ved Skovkanten [indgår i: Ved Guds Trone [f]], (1888, novelle(r), tysk) EMP1849
af Ernst Evers (1844-1921, sprog: tysk)
Evers, G.: Danmarks Konge, (1888, digte, dansk)
af Georg Evers (1858-1897)
Detaljer
Danmarks Konge. Et Festdigt i Anledning af Kong Christian den Niendes 25-aarige Regjerings-Jubilæum d. 15. Novbr. 1888. ♦ Klewing-Evers, 1888. 65 sider
kollaps Noter
 note til titel Med portræt.
 anmeldelse Fyens Stiftstidende 13-12-1888, side 2 [Anmeldelse]  Link til ekstern webside Mediestream
Evrard, Fabrice: En Debut i Skolen [indgår i antologien: Løst og Fast [r]], (1888, ukendt) EMP 122
af Fabrice Evrard (sprog: ukendt)
oversat af Anonym
Ewald, H. F.: Griffenfeld, (1888, roman, dansk)
af H.F. Ewald (1821-1908)
Detaljer
Griffenfeld. Historisk Roman. ♦ Erslev, 1888. 512 sider
kollaps Noter
 anmeldelse Politiken 19-11-1888, side 1 [Anmeldelse, usigneret].
Oversigt over andre udgaver:
1891 Senere udgave: Griffenfeld. Historisk Roman. ♦ Chicago, J.T. Relling & Co., 1891. 394 sider
1895 Senere udgave: Griffenfeld. Historisk Roman. 2. Udg.
1911 Senere udgave: Griffenfeld. Historisk Roman. Tredie Oplag. ♦ 1911. 364 sider
1928 i: Samlede historiske Romaner [13] Senere udgave: Griffenfeld. Historisk Roman. 326 sider
Ewald, H. F.: Hvad Ellen vilde, (1888, roman, dansk) 👓
af H.F. Ewald (1821-1908)
Detaljer
Hvad Ellen vilde. Fortælling. Tredje Udgave. ♦ København, Forlagt af P. Hauberg & Comp. og Jul. Gjellerup, [1888]. 182 sider
serietitel: Dansk Folkebibliothek, 31-32
Oversigt over andre udgaver:
1869 1. udgave: Hvad Ellen vilde. Fortælling. ♦ Gyldendal, 1869. 122 sider
Ewald, H. F.: Knud Rydbjergs Livseventyr, (1888, roman, dansk)
af H.F. Ewald (1821-1908)
Falk, Ivar: Visne Blomster, (1888, digte, dansk)
af Pseudonym og undersøges
Falke, Jacob: Gjæstfriheden i Middelalderen [indgår i antologien: Fra begge Halvkugler [k]], (1888, tysk) EMP 120
af Jakob von Falke (1825-1897, sprog: tysk)
Fiorentino, Giovanni: Høg over Høg [indgår i antologien: Gil Braltar [c]], (1888, novelle(r), italiensk) EMP 121
af Giovanni Fiorentino (sprog: italiensk)
oversat af Anonym
Franzos, K. E.: Abraham Weinkäfers Skjæg [indgår i: Fra den store Slette [s001]], (1888, novelle(r), tysk) EMP1882 👓
af Karl Emil Franzos (1848-1904, sprog: tysk)
Detaljer
Abraham Weinkäfers Skjæg. (1883). Side [1]-26
originaltitel: Der Bart des Abraham Weinkäfer, 1883
kollaps Noter
 url Fuld visning af den tyske tekst på:  Link til ekstern webside Google Books
Franzos, K. E.: Barnows Galilei [indgår i: Fra den store Slette [s027]], (1888, novelle(r), tysk) EMP1882 👓
af Karl Emil Franzos (1848-1904, sprog: tysk)
oversat af Anonym
Detaljer
Barnows Galilei. (1879). Side [27]-42
originaltitel: Der Galilei von Barnow, 1877
kollaps Noter
 note til titel På tysk trykt i: Neue Freie Presse, 8-3-1877.
 note om føljeton Trykt i Nær og Fjern, Nr. 250 (15-4-1877), side 4-7, under titlen: Galilæi i Barnow. Af Karl Emil Franzos.
 url Fuld visning af den tyske tekst på:  Link til ekstern webside Projekt Gutenberg-DE
Franzos, K. E.: Folkedomstole og Nævningeretter i Østevropa [indgår i: Fra den store Slette [s095]], (1888, novelle(r), tysk) EMP1882 👓
af Karl Emil Franzos (1848-1904, sprog: tysk)
Detaljer
Folkedomstole og Nævningeretter i Østevropa. (1879, 1887). Side [95]-153
originaltitel: Volks- und Schwurgerichte im Osten, 1879
Franzos, K. E.: Fra den store Slette, (1888, novelle(r), tysk) EMP1882 👓
af Karl Emil Franzos (1848-1904, sprog: tysk)
oversat af Fr. Winkel Horn (1845-1898)
Detaljer
Fra den store Slette. Nye Kulturbilleder fra Halvasien af Karl Emil Franzos. Oversatte af Fr. Winkel Horn. ♦ Kjøbenhavn, Forlagt af I.H. Schubothes Boghandel, 1888. [1] 209 sider. (Trykkeri: Græbes Bogtrykkeri)
originaltitel: Aus der grossen Ebene, 1888
kollaps Noter
 note til titel Upagineret side: Indhold.
 url Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Hathi Trust
 url Fuld visning af den tyske tekst på:  Link til ekstern webside Projekt Gutenberg-DE
 anmeldelse Thisted Amts Tidende 6-11-1888, side 1 [Anmeldelse]  Link til ekstern webside Mediestream
Oversigt over andre udgaver:
1889 Samhørende, fortsættes af (2. del): Jøder og Slaver. Nye Kulturbilleder fra Halvasien af Karl Emil Franzos. Autoriseret Oversættelse ved Fr. Winkel Horn. ♦ Kjøbenhavn, Forlagt af I.H. Schubothes Boghandel, 1889. 273 [1] sider. (Trykkeri: Græbes Bogtrykkeri)
Indhold

[s001] Franzos, K. E.: Abraham Weinkäfers Skjæg. (1883). Side [1]-26 (1888, novelle(r))
originaltitel: Der Bart des Abraham Weinkäfer, 1883
af Karl Emil Franzos (1848-1904, sprog: tysk)
Noter
 url Fuld visning af den tyske tekst på:  Link til ekstern webside Google Books
[s027] Franzos, K. E.: Barnows Galilei. (1879). Side [27]-42 (1888, novelle(r))
originaltitel: Der Galilei von Barnow, 1877
af Karl Emil Franzos (1848-1904, sprog: tysk)
oversat af Anonym
Noter
 note til titel På tysk trykt i: Neue Freie Presse, 8-3-1877.
 note om føljeton Trykt i Nær og Fjern, Nr. 250 (15-4-1877), side 4-7, under titlen: Galilæi i Barnow. Af Karl Emil Franzos.
 url Fuld visning af den tyske tekst på:  Link til ekstern webside Projekt Gutenberg-DE
[s043] Franzos, K. E.: "Skavankmageren". (1879). Side [43]-55 (1888, novelle(r))
originaltitel: Der "Fehlermacher", 1879
af Karl Emil Franzos (1848-1904, sprog: tysk)
oversætter i periodicum: Vilhelm Østergaard (1852-1928)
Noter
 note om føljeton Trykt i Familievennen, 1883, spalte 461-70, under titlen: Rekrutdoktoren. Af Karl Emil Franzos. (Oversat af v-d).
[s057] Franzos, K. E.: En Tændstik. (1879). Side [57]-70 (1888, novelle(r))
originaltitel: Ein Zündhölzchen, 1879
af Karl Emil Franzos (1848-1904, sprog: tysk)
[s071] Franzos, K. E.: Navnestudier. (1880). Side [70]-93 (1888, novelle(r))
originaltitel: Namensstudien, 1880
af Karl Emil Franzos (1848-1904, sprog: tysk)
[s095] Franzos, K. E.: Folkedomstole og Nævningeretter i Østevropa. (1879, 1887). Side [95]-153 (1888, novelle(r))
originaltitel: Volks- und Schwurgerichte im Osten, 1879
af Karl Emil Franzos (1848-1904, sprog: tysk)
[s155] Franzos, K. E.: Den tyske Djævel. (1888). Side [155]-209 (1888, novelle(r))
originaltitel: Der deutsche Teufel, 1888
af Karl Emil Franzos (1848-1904, sprog: tysk)
Franzos, K. E.: Navnestudier [indgår i: Fra den store Slette [s071]], (1888, novelle(r), tysk) EMP1882 👓
af Karl Emil Franzos (1848-1904, sprog: tysk)
Detaljer
Navnestudier. (1880). Side [70]-93
originaltitel: Namensstudien, 1880
Franzos, K. E.: "Skavankmageren" [indgår i: Fra den store Slette [s043]], (1888, novelle(r), tysk) EMP1882 👓
af Karl Emil Franzos (1848-1904, sprog: tysk)
oversætter i periodicum: Vilhelm Østergaard (1852-1928)
Detaljer
"Skavankmageren". (1879). Side [43]-55
originaltitel: Der "Fehlermacher", 1879
kollaps Noter
 note om føljeton Trykt i Familievennen, 1883, spalte 461-70, under titlen: Rekrutdoktoren. Af Karl Emil Franzos. (Oversat af v-d).
Franzos, K. E.: Skyggerne, (1888, roman, tysk) EMP1883
af Karl Emil Franzos (1848-1904, sprog: tysk)
oversat af Fr. Winkel Horn (1845-1898)
Detaljer
Skyggerne. Fortælling. Overs. af Fr. Winkel Horn. ♦ Schubothe, 1888. 326 sider
originaltitel: Die Schatten, 1888
kollaps Noter
 url Fuld visning af bogen på:  Link til ekstern webside Google Books
Oversigt over andre udgaver:
1888 Senere udgave: Skyggerne. Fortælling. Feuilleton til "Avisen". ♦ 1888. 319 sider
1895 Senere udgave: Skyggerne. Fortælling. Paa Dansk ved C. Reiffenstein-Hansen. (Eftertryk forbydes). Feuilleton til "Nordsjælland". ♦ Helsingør, 1895. 382 sider
Franzos, K. E.: Skyggerne, (1888, roman, tysk) EMP1884
af Karl Emil Franzos (1848-1904, sprog: tysk)
oversat af Anonym
Detaljer, denne udgave
Skyggerne. Fortælling. Feuilleton til "Avisen". ♦ 1888. 319 sider
del af: Avisen
1888 1. udgave: Skyggerne. Fortælling. Overs. af Fr. Winkel Horn. ♦ Schubothe, 1888. 326 sider
Franzos, K. E.: Den tyske Djævel [indgår i: Fra den store Slette [s155]], (1888, novelle(r), tysk) EMP1882 👓
af Karl Emil Franzos (1848-1904, sprog: tysk)
Detaljer
Den tyske Djævel. (1888). Side [155]-209
originaltitel: Der deutsche Teufel, 1888
Franzos, K. E.: En Tændstik [indgår i: Fra den store Slette [s057]], (1888, novelle(r), tysk) EMP1882 👓
af Karl Emil Franzos (1848-1904, sprog: tysk)
Detaljer
En Tændstik. (1879). Side [57]-70
originaltitel: Ein Zündhölzchen, 1879
Frederiksen, T.: Kejserens gamle Klæder, (1888, dramatik, dansk)
af T. Frederiksen
Detaljer
Kejserens gamle Klæder. Lokal Eventyr-Operette i 2 Akter. ♦ Svendborg, A.C. Nielsen, 1888.
Friedrich, Friedrich: Karakterer, (1888, roman, tysk) EMP1926
af Hermann Friedrich Friedrich (1828-1890, sprog: tysk)
oversat af Anonym
Detaljer
Karakterer. Roman. Feuilleton til "Avisen". ♦ 1888. 268 sider
originaltitel: Charaktere, 1888
del af: Avisen
Fritsche, Richard: Hvorledes man spiser og drikker i Orienten [Aftenlæsning [23s336]], (1888, ukendt) 👓
Detaljer
Hvorledes man spiser og drikker i Orienten. Skildring fra Østerlandene
Gad, Emma: Et Stridspunkt, (1888, dramatik, dansk)
af Emma Gad (1852-1921)
Detaljer
Et Stridspunkt. Skuespil i 2 Akter. ♦ Hagerup, 1888. 90 sider
kollaps Noter
 url Fuld visning af bogen (pdf) på:  Link til ekstern webside Det kgl. Bibliotek
Garborg, Arne: Uforsonlige, (1888, dramatik, norsk)
af Arne Garborg (1851-1924, sprog: norsk)
Gjellerup, Karl: Bryllupsgaven, (1888, dramatik, dansk)
af Karl Gjellerup (1857-1919)
Detaljer
Bryllupsgaven Rococo-Komedie fra det galante Sachsen i fem Handlinger. ♦ Schou, 1888. 187 sider
kollaps Noter
 note til titel Med titelbillede.
 note til titel Restoplaget overgik til Hagerup.
 url Fuld visning af teksten på:  Link til ekstern webside Hathi Trust
Gjellerup, Karl: Hagbard og Signe, (1888, dramatik, dansk)
af Karl Gjellerup (1857-1919)
Detaljer
Hagbard og Signe. En erotisk Tragedie i fem Handlinger. ♦ P.G. Philipsen, 1888. 249 sider
kollaps Noter
 anmeldelse Berlingske Tidende, Aften, 24-10-1888, side 1 [Anmeldelse]  Link til ekstern webside Mediestream
 anmeldelse Thisted Amts Tidende 6-11-1888, side 1 [Anmeldelse]  Link til ekstern webside Mediestream
 anmeldelse Fyens Stiftstidende 19-11-1888, side 2 [Anmeldelse, signeret: k.]  Link til ekstern webside Mediestream
Gjørup, Michael: Derovre fra, (1888, roman, dansk)
af Michael Giørup (1830-1915)
Gjørup, Michael: Sorte Ploug, (1888, roman, dansk)
af Michael Giørup (1830-1915)
Godin, A.: Den sorte Kugle, (1888, roman, tysk) 👓
af Amelie Linz (1824-1904, sprog: tysk)
oversat af anonym svensk (sprog: svensk)
oversat af B.T. (pseudonym)
Detaljer
Den sorte Kugle. Novelle af A. Godin. Oversat fra Svensk af B. T. Føljeton til "Nordjyllands Arbejderblad". ♦ Aarhus, Arbejderpartiets Bogtrykkeri, 1888. 123 sider
kollaps Noter
 note om fraklipningsføljeton Fraklipningsføljeton (anden oversættelse end i Berlingske Tidende) i Nordjyllands Arbejderblad fra 17-11-1888 til 5-12-1888. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream
Oversigt over andre udgaver:
1877 1. udgave: En sort Kugle. Novelle. ♦ [Berlingske Tidende], 1877. 78 sider
Goethe: Egmont, (1888, dramatik, tysk)
af Johann Wolfgang von Goethe (1749-1832, sprog: tysk)
oversat af Julius Lehmann (1861-1931)
Detaljer
Egmont. Tragedie i 5 Akter. Overs. af J. Lehmann. ♦ Hauberg - Gjellerup, 1888. 136 sider
serietitel: Dansk Folkebibliothek, 16
Oversigt over andre udgaver:
1818 1. udgave: Egmont. Et Sørgespil. Oversat af Th. Schorn. ♦ C.A. Reitzel, 1818. 141 sider
Goldbaum, Wilhelm: En polsk Greve [indgår i antologien: Fra begge Halvkugler [d]], (1888, novelle(r), engelsk) EMP 120
bearbejdelse: Wilhelm Goldbaum (1843-1912, sprog: tysk)
af Kazimir Chlendowsky (sprog: polsk)
Detaljer
En polsk Greve. (Efter Kazimir Chlendowsky)
originaltitel: ?
Goldschmidt, M.: Den flyvende Post, (1888, roman, dansk)
af Meïr Aron Goldschmidt (1819-1887)
Detaljer
Den flyvende Post. Hævnen. To Fortællinger. ♦ Hauberg, 1888. 120 sider. Pris: kr. 0,50
serietitel: Dansk Folkebibliothek, 63
Oversigt over andre udgaver:
1866 indgår i antologien: Vintergrønt [s035] 1. udgave: Den flyvende Post. Side 35-66
Indhold

[b] Goldschmidt, M.: Hævnen (1888, roman)
af Meïr Aron Goldschmidt (1819-1887)
Goldschmidt, M.: Hævnen [indgår i: Den flyvende Post [b]], (1888, roman, dansk)
af Meïr Aron Goldschmidt (1819-1887)
Goncourt, Edmond og Jules de: Germinie Lacerteux, (1888, roman, fransk) EMP4258 👓
af Edmond de Goncourt (1822-1896, sprog: fransk)
af Jules de Goncourt (1830-1870, sprog: fransk)
oversat af uidentificeret
Detaljer
Germinie Lacerteux. En Tjenestepiges Historie. Oversat af C. Rasmussen. ♦ København, Forlagt af P. Hauberg & Comp. og Jul. Gjellerup, [1888]. 302 sider
originaltitel: Germinie Lacerteux, 1865
serietitel: Dansk Folkebibliothek, 41-42
kollaps Noter
 url Fuld visning (pdf) på:  Link til ekstern webside Det kongelige Bibliotek
 note til oversat titel På titelbladet bagside: Note om E. og J. de Goncourt.
 url Fuld visning af bogen (pdf) på:  Link til ekstern webside Det kongelige Bibliotek
Gonzales, Emmanuel: Rosario [indgår i antologien: Løst og Fast [i]], (1888, novelle(r), fransk) EMP 122
af Emmanuel Gonzalés (1815-1887, sprog: fransk)
oversat af Anonym
Gozzi, Gasparo: Pippos Næse [indgår i antologien: Gil Braltar [b]], (1888, novelle(r), italiensk) EMP 121
af Gasparo Gozzi (1713-1786, sprog: italiensk)
oversat af Anonym
Guizot og Bonnechose: Vilhelm Erobrerens Død [indgår i antologien: Fra begge Halvkugler [f]], (1888, fransk) EMP 120
af François Guizot (1787-1874, sprog: fransk)
af Emile de Bonnechose (1801-1875, sprog: fransk)
Detaljer
Vilhelm Erobrerens Død. Sammenarbejdet efter Guizot og Bonnechose
originaltitel: ?
Gundesen, S.: Tjørnekrat, (1888, roman, dansk)
af Søren Gundesen (1845-1906)
Gunter, Archibald Clavering: Marina, (1888, roman, engelsk) EMP 672
af Archibald Clavering Gunter (1847-1907, sprog: engelsk)
oversat af Anonym
oversat af Margrethe Black (1851-1949)
Detaljer
Marina. Roman. ♦ L. Jordan, 1888. 423 sider. Pris: kr. 3,00
originaltitel: Mr. Barnes of New York, 1887
del af: Dannevirke
del af: København
kollaps Noter
 note om føljeton Føljeton i Berlingske Tidende, Aften, fra Nr. 137 (13-6-1888) til Nr. 178 (31-7-1888) i 40 afsnit. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream
 note om føljeton Føljeton i Dannevirke fra 1-11-1889, anonymt under titlen: Marina. (Efter "Berl. Tidende"). Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream
 note om føljeton Føljeton i København fra 21-3-1906 til 27-6-1906 i 96 afsnit, under titlen: Hævn. Af Archibald Cl. Gunter. Oversat af Margaret. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream (ejerløs avis)
 note om føljeton Føljeton i Næstved Tidende fra 15-6-1893, anonymt, under titlen: Korsikanerindens Hævn. Roman. Oversat fra Engelsk. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream
 note om føljeton Føljeton i Thisted Amtsavis fra 27-10-1932 til 3-2-1933 i 85 afsnit, anonymt, under titlen: Kærlighedens Magt. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream (ejerløs avis)
 url Fuld visning af den engelske tekst på:  Link til ekstern webside Internet Archive
Oversigt over andre udgaver:
1892 Senere udgave: Korsikanerindens Hævn. Roman af Archibald Clavering Gunter. Paa Dansk ved J. S. Føljeton til "Bornholms Tidende". ♦ Rønne, "Bornholms Tidende"s Bogtrykkeri (M.M. Smidt), 1892. 418 sider
1899 Senere udgave: Mr. H. Barnes fra New York. Roman. ♦ Aalborg, [Aalborg Stiftstidendes Føljeton] [ikke i boghandlen], 1899. 555 sider
1907 Senere udgave: Korsikanerindens Hævn. Roman af Archibald Clavering Gunter. ♦ Slagelse, Ekspres-Trykkeriet (Olaf E. Olsen), 1907. ? sider
Guthmann, Axel: En Drengeforelskelse [indgår i antologien: Løst og Fast [e]], (1888, novelle(r), tysk) EMP 122
af August Mordtmann (1839-1912, sprog: tysk)
oversat af Anonym
Görlitz, C.: Pigesorger, (1888, dramatik, tysk)
af Carl Görlitz (sprog: tysk)
Habberton: Den første Gudstjeneste derude [indgår i antologien: Løst og Fast [n]], (1888, tekster, engelsk) EMP 122
af John Habberton (1842-1921, sprog: engelsk)
oversat af Anonym
Habberton, John: Skolen i "Flaskelejet" [indgår i antologien: Løst og Fast [c]], (1888, novelle(r), engelsk) EMP 122
af John Habberton (1842-1921, sprog: engelsk)
Hackländer, Friedrich Wilhelm: To Fortællinger, (1888, novelle(r), tysk) EMP2027
af Friedrich Wilhelm Hackländer (1816-1877, sprog: tysk)
oversat af C.F. Linderstrøm-Lang (1858-1911)
Detaljer
To Fortællinger. Overs. af C. F. Linderstrøm-Lang. ♦ [1888]. 141 sider. (Dansk Folkebibliothek, 8)
serietitel: Dansk Folkebibliothek, 8
kollaps Noter
 note til oversat titel Side 1: [Forord om forf.].
Indhold

[a] Hackländer, Friedrich Wilhelm: Montaguerne og Capuletterne (1888, novelle(r))
originaltitel: Montechi und Capuletti, 1875
af Friedrich Wilhelm Hackländer (1816-1877, sprog: tysk)
Noter
 note til titel På tysk trykt i samlingen: Geschichtenbuch, [bd] 3, 1875.
[b] Hackländer, Friedrich Wilhelm: Otte om et Abonnement (1888, novelle(r))
originaltitel: Ein Sperrsitz-Abonnement zu Acht, 1859
af Friedrich Wilhelm Hackländer (1816-1877, sprog: tysk)
Noter
 note til titel På tysk trykt i samlingen: Krieg und Frieden, 1859.
Hackländer, Friedrich Wilhelm: Otte om et Abonnement [indgår i: To Fortællinger [b]], (1888, novelle(r), tysk) EMP2027
af Friedrich Wilhelm Hackländer (1816-1877, sprog: tysk)
Hackländer, Friedrich Wilhelm: Montaguerne og Capuletterne [indgår i: To Fortællinger [a]], (1888, novelle(r), tysk) EMP2027
af Friedrich Wilhelm Hackländer (1816-1877, sprog: tysk)
Haggard, H. Rider: Hun, (1888, roman, engelsk) EMP 692
af Henry Rider Haggard (1856-1925, sprog: engelsk)
oversat af Peter Jerndorff-Jessen, f 1853 (1853-1942)
andet: Knud Gamborg (1828-1900)
Detaljer
Hun. Af Forfatteren avtoriseret Overs. ved P. Jerndorff-Jessen. ♦ Sigvard Thomsens Forlag, 1888. 490 sider
kollaps Noter
 note til oversat titel Oversættelsen forskellig fra EMP689.
 note til oversat titel Heftet eller indbundet i komponeret bind af Knud Gamborg.
 anmeldelse Berlingske Tidende, Aften, 24-10-1888, side 1 [Anmeldelse]  Link til ekstern webside Mediestream
Oversigt over andre udgaver:
1887 1. udgave: Hun. Æventyr-Roman. ♦ Hjørring, 1887. 394 sider. (Feuilleton til "Hjørring Amtstidende", Bind XXII)
Hansen, Hans: Fire Sange, (1888, digte, dansk)
af uidentificeret
Detaljer
Fire Sange. ♦ Svendborg, Forfatteren, 1888.
Harte, Bret: En Kalifornisk Millionær, (1888, roman, engelsk) 👓
af Bret Harte (1836-1902, sprog: engelsk)
oversat af Anonym
Detaljer
En Kalifornisk Millionær. Af Bret Harte. ♦ Kjøbenhavn, Trykt hos Rasmussen & Olsen, 1888. 168 sider
originaltitel: A millionaire of Rough-and-Ready, 1886
del af: Politiken
del af: Nordstjernen
kollaps Noter
 note til titel På engelsk trykt i: Harper's Bazar, fra Volume xix (1886), No. 49, side 802-03 til Volume XX (1887), No. 1, side 10-11. Udgivet i bogform 1887.
 note om fraklipningsføljeton Fraklipningsføljeton i Politiken fra 3-10-1888 til 28-10-1888.
 note om føljeton Føljeton i Nordstjernen, Aargang 1887-88, fra Nr. 30 (22-4-1888), under titlen: Millionæren i Rough-and-Rady.
 url Fuld visning af den engelske tekst på:  Link til ekstern webside Project Gutenberg
Oversigt over andre udgaver:
1902 Senere udgave: Guldgraveren. Roman af Bret Harte. Paa Dansk ved C. Reiffenstein Hansen. ♦ [Aarhus Stiftstidende] [ikke i boghandlen], [1902]. 116 sider
1925 Senere udgave: Guldgraveren. Roman af Bret Harte. Paa Dansk ved C. Reiffenstein-Hansen. ♦ [Helsingørs Avis], [1925]. 127 sider
1925 Senere udgave: Guldgraveren. Roman af Bret Harte. Paa Dansk ved C. Reiffenstein-Hansen. ♦ [Lolland-Falsters Stiftstidende], [1925]. 127 sider
1926 Senere udgave: Guldgraveren. Roman af Bret Harte. Paa Dansk ved C. Reiffenstein-Hansen. ♦ [Ærø Venstreblad], [1926]. 127 sider
Hartwig, G.: Mammuthshulen i Kentucky [indgår i antologien: Fra begge Halvkugler [h]], (1888, tysk) EMP 120
af George Hartwig (1813-1880, sprog: tysk)
andet: Emmy Koeppel (1850-1916, sprog: tysk)
Hasehert, L.: Er frygten for at blive levende begravet berettiget? [Aftenlæsning [23s300]], (1888, ukendt) 👓
Detaljer
Er frygten for at blive levende begravet berettiget? En Advarsel til Alle
Hedberg, Frants [ie: Hedberg, Frans]: Fiskerstine, (1888, novelle(r), svensk) 👓
af Frans Hedberg (1828-1908, sprog: svensk)
oversat af S (pseudonym)
Detaljer
Fiskerstine. Et Skærgaardsminde af Frants Hedberg. Oversat af S. Føljeton til "Nordjyllands Arbejderblad". ♦ Aahus, Arbejderpartiets Bogtrykkeri, 1888. 111 sider
kollaps Noter
 note om fraklipningsføljeton Fraklipningsføljeton i Nordjyllands Arbejderblad fra 1-11-1888 til 17-11-1888. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream
Oversigt over andre udgaver:
1874 1. udgave: Fisker-Stine. Fortælling. Efter det Svenske. ♦ L. Jordan, 1874
Hegelund, P.: Susanna og Calumnia, (1888-90, dramatik, dansk)
af Peder Jensen Hegelund (1542-1614)
Heimburg, W.: Min gamle Veninde, (1888, roman, tysk)
af Emilie Wilhelmine Bertha Behrens (1848-1912, sprog: tysk)
oversat af Anonym
Detaljer
Min gamle Veninde. ♦ L. Jordan, 1888. 1.-2. Del, ? + ? sider. (Trykkested: Helsingør)
originaltitel: Aus dem Leben meiner alten Freundin, 1878
del af: Nordstjernen
kollaps Noter
 note om føljeton Føljeton i Nordstjernen, Aargang 1886-87, fra Nr. 11 (12-12-1886) til Nr. 46 (14-8-1887), under titlen: En Kvindeskjæbne. Roman af W. Heimburg.
 url Fuld visning af den tyske tekst på:  Link til ekstern webside Projekt Gutenberg-DE
Oversigt over andre udgaver:
1889 Senere udgave: En Kvindeskjæbne. Roman. ♦ Gad, 1889. 272 sider
1907 Senere udgave: Blade af min gamle Venindes Liv. ("Vort Land"s Føljeton). ♦ [Vort Land] [ikke i boghandlen], 1907. 130 sider
1910 Senere udgave: Min gamle Veninde. ♦ Chr. Flor, 1910. 300 sider
Heine, Heinrich: Harzrejsen, (1888, digte, tysk)
af Heinrich Heine (1797-1856, sprog: tysk)
oversat af Valdemar Østerberg (1865-1945)
Detaljer
Harzrejsen. Oversat af J. V. Østerberg. 2. gjennemsete Udg. ♦ København, Hauberg og Gjellerup, 1888. 112 sider. (Trykkeri: Hoffensberg & Trap's Etabl.)
Oversigt over andre udgaver:
1887 1. udgave: Harzrejsen. Oversat af J. V. Østerberg. ♦ København, Forlagt af P. Hauberg & Comp. og Jul. Gjellerup, 1887. 104 sider. Pris: kr. 0,25. (Trykkeri: Hoffensberg & Trap's Etabl.)
Hellmuth, Ernst: Klosteropdragelse i Frankring [Aftenlæsning [23s354]], (1888, tekster, tysk) 👓
af Ernst Hellmuth (sprog: tysk)
Detaljer
Klosteropdragelse i Frankring. Bidrag til Kjendskab af de franske Selskabstilstande
Henty, G. A.: Fra den sorte Prins' og den sorte Døds Tid, (1888, roman, engelsk) EMP 771
af George Alfred Henty (1832-1902, sprog: engelsk)
oversat af Peter Jerndorff-Jessen, f 1853 (1853-1942)
Detaljer
Fra den sorte Prins' og den sorte Døds Tid. Efter G. A. Henty ved P. Jerndorff-Jessen. ♦ Kjøbenhavn, Sigvard Thomsens Forlag,, 1888. 432 sider
originaltitel: St. George for England. A tale of Cressy and Poitiers, 1885
Oversigt over andre udgaver:
1923 ? Senere udgave: I Panser og Plade. Bearbejdet af Axel Hjorth. Illustreret af Axel Mathiesen. ♦ Steen Hasselbalchs Forlag, [1923]. 135 sider, 4 tavler. Pris: kr. 3,50
Hartmann, Moritz [fejl, er af Paul Heyse]: Pigen fra Treppi [indgår i antologien: Smaafortællinger [s003]], (1888, samling, flere sprog) 👓
af Paul Johann Ludwig von Heyse (1830-1914, sprog: tysk)
oversat af Anonym
fejlagtig tillagt: Moritz Hartmann (1821-1872, sprog: tysk)
Detaljer
Pigen fra Treppi. Af Moritz Hartmann [fejl, er af Paul Heyse]
kollaps Noter
 note om fraklipningsføljeton Fraklipningsføljeton (oversættelsen fra For Romantik og Historie, 1872) i Randers Dagblad fra 10-9-1888. Fuld visning af teksten på:  Link til ekstern webside Mediestream (ejerløs avis)
Oversigt over andre udgaver:
1873 i: Noveller [1d] 1. udgave: Pigen fra Treppi
Holberg, Ludvig: Den ellefte Junii, (1888, dramatik, dansk)
af Ludvig Holberg (1684-1754)
noter af F. L. Liebenberg (1810-1894)
Detaljer
Den ellefte Junii. Comoedie udi fem Acter. F. L. Liebenbergs Textrecension. ♦ Kjøbenhavn, Forlagsbureauet, 1888. 63 sider
kollaps Noter
Oversigt over andre udgaver:
1723-25 i: Comoedier Sammenskrevne for Den nye oprettede Danske Skue-Plads [2a] 1. udgave: Den 11. Junii. Forestillet paa dend Danske Skue-Plads, første gang d. 11. Junii 1723
Holberg, Ludvig: Det Arabiske Pulver [indgår i: Mester Gert Westphaler [b]], (1888, dramatik, dansk)
af Ludvig Holberg (1684-1754)
redigeret af F. L. Liebenberg (1810-1894)
Detaljer
Det Arabiske Pulver. Comoedie udi een Act. F. L. Liebenbergs Textrecension. ♦ 1888. 70 sider
Oversigt over andre udgaver:
1723-25 i: Comoedier Sammenskrevne for Den nye oprettede Danske Skue-Plads [2c] 1. udgave: Det Arabiske Pulver. Comoedie forestilled paa den Danske Skue-plads 1724
Holberg, Ludvig: Diderich Menschen-Skræk [indgår i: Den pantsatte Bondedreng [b]], (1888, dramatik, dansk)
af Ludvig Holberg (1684-1754)
redigeret af F. L. Liebenberg (1810-1894)
illustrationer af Wilhelm Marstrand (1810-1873)
Detaljer
Diderich Menschen-Skræk. Comedie paa een Act. Comoedie paa een Act : F. L. Liebenbergs Textrecension : Med Billede af W. Marstrand
Oversigt over andre udgaver:
1731-54 i: Den Danske Skue-Plads [4b] 1. udgave: Diderich Menschen-Skræk. Comoedie i 1 Act
Holberg, Ludvig: Erasmus Montanus, (1888, dramatik, dansk) 👓
af Ludvig Holberg (1684-1754)
redigeret af F. L. Liebenberg (1810-1894)
illustrationer af Wilhelm Marstrand (1810-1873)
Detaljer
Erasmus Montanus eller Rasmus Berg. Comoedie udi fem Acter. F. L. Liebenbergs Textrevision. Med Billede af W. Marstrand. ♦ Kjøbenhavn, Forlagsbureauet i Kjøbenhavn (O.H. Delbanco, G.E.C. Gad, Jacob Hegel, C.C. Lose), 1888. 58 sider, illustreret. Pris: kr. 0,25. (Trykkeri: Trykt hos Nielsen og Lydiche)
kollaps Noter
 note om oplag [Nyt oplag], 1899. G.E.C. Gad.
 note om oplag [Nyt Oplag], 1908. G.E.C. Gad. 48 sider.
 note om oplag [Nyt Oplag], 1912. G.E.C. Gads Forlag.
 note om oplag [Nyt Oplag], 1918. G.E.C. Gads Forlag.
Oversigt over andre udgaver:
1731-54 i: Den Danske Skue-Plads [5a] 1. udgave: Erasmus Montanus eller Rasmus Berg. Comoedie udi 5 Acter
Holberg, Ludvig: Henrich og Pernille, (1888, dramatik, dansk)
af Ludvig Holberg (1684-1754)
redigeret af F. L. Liebenberg (1810-1894)
illustrationer af Wilhelm Marstrand (1810-1873)
Detaljer
Henrich og Pernille. Comoedie i3 Acter. F. L. Liebenbergs Textrevision. Med Billede af W. Marstrand. ♦ Kjøbenhavn, Forlagsbureauet, 1888. 58 sider
Oversigt over andre udgaver:
1731-54 i: Den Danske Skue-Plads [4a] 1. udgave: Henrik og Pernille. Comoedie i 3 Acter
Holberg, Ludvig: Huus-Spøgelse, (1888, dramatik, dansk)
af Ludvig Holberg (1684-1754)
redigeret af F. L. Liebenberg (1810-1894)
illustrationer af Vilhelm Rosenstand (1838-1915)
Detaljer
Huus-Spøgelse eller Abracadabra. Comedie udi tre Acter. Uden Actricer. F. L. Liebenbergs Textrecension. Med Billede af V. Rosenstand. ♦ Kjøbenhavn, Forlagsbureauet, 1888. 54 sider
Oversigt over andre udgaver:
1731-54 i: Den Danske Skue-Plads [6c] 1. udgave: Huus-Spøgelse eller Abracadabra. Comoedie udi 3 Acter uden Actricer
Holberg, Ludvig: Jacob von Thyboe, (1888, dramatik, dansk)
af Ludvig Holberg (1684-1754)
redigeret af F. L. Liebenberg (1810-1894)
illustrationer af Wilhelm Marstrand (1810-1873)
Detaljer
Jacob von Thyboe eller Den stortalende Soldat. Comoedie. F. L. Liebenbergs Textrevision. M. Bill. af W. Marstrand. ♦ Forlagsbureauet, 1888.
kollaps Noter
 note om oplag [Nyt Oplag]. Gad, 1907. 76 sider [I Dansk Bogfortegnelse 1901-08 er titlen anført som: Jacob von Tyboe].
Oversigt over andre udgaver:
1723-25 i: Comoedier Sammenskrevne for Den nye oprettede Danske Skue-Plads [3a] 1. udgave: Jacob von Tyboe eller Den stortalende Soldat. Comoedie
Holberg, Ludvig: Jean de France, (1888, dramatik, dansk)
af Ludvig Holberg (1684-1754)
Holberg, Ludvig: Jeppe paa Bierget, (1888, dramatik, dansk)
af Ludvig Holberg (1684-1754)
redigeret af F. L. Liebenberg (1810-1894)
illustrationer af Wilhelm Marstrand (1810-1873)
Detaljer
Jeppe paa Bierget eller Den forvandlede Bonde. Comedie udi 5 Acter. F. L. Liebenbergs Textrevision. Med Billede af W. Marstrand. ♦ Forlagsbureauet i Kjøbenhavn, 1888. 47 sider
kollaps Noter
 note til titel [2. Oplag], 1894.
 note til titel [3. Oplag], Forlagt af G.E.C. Gad, 1901.
 note til titel [4. Oplag], Forlagt af G.E.C. Gad, 1908.
 note til titel [5. Oplag], G.E.C. Gads Forlag, 1914.
 note til titel [6. Oplag], G.E.C. Gads Forlag, 1919. 48 sider [trykt med latinske bogstaver].
 note til titel [7. Oplag], G.E.C. Gads Forlag, 1925. 46 sider [trykt med latinske bogstaver].
 note til titel [8. Oplag], G.E.C. Gads Forlag, 1932. 46 sider [trykt med latinske bogstaver].
Oversigt over andre udgaver:
1723-25 i: Comoedier Sammenskrevne for Den nye oprettede Danske Skue-Plads [1d] 1. udgave: Jeppe paa Bierget eller Den forvandlede Bonde. Forestilled paa den Danske Skueplads 1722
Holberg, Ludvig: Jeppe paa Bjærget, (1888, dramatik, dansk)
af Ludvig Holberg (1684-1754)
Detaljer
Jeppe paa Bjærget eller Den forvandlede Bonde og Mester Gert Westphaler eller Den meget talende Barber. ♦ København, Forlagt af P. Hauberg & Comp. og Jul. Gjellerup, [1888]. 124 sider
serietitel: Dansk Folkebibliothek, 15
kollaps Noter
 note til titel Ny Retskrivning.
Holberg, Ludvig: Jule-Stue, (1888, dramatik, dansk)
af Ludvig Holberg (1684-1754)
redigeret af F. L. Liebenberg (1810-1894)
illustrationer af Vilhelm Rosenstand (1838-1915)
Detaljer
Jule-Stue. Comoedie udi een Act. F. L. Liebenbergs Textrecension. Med Billede af V. Rosenstand. ♦ Forlagsbureauet i Kjøbenhavn, [1888]. Side 1-26
Oversigt over andre udgaver:
1723-25 i: Comoedier Sammenskrevne for Den nye oprettede Danske Skue-Plads [2d] 1. udgave: Iuele-Stue. Comoedie forestilled paa den Danske Skue-plads 1724
Indhold

[b] Holberg, Ludvig: Kilde-Reysen. Comoedie udi 3 Acter. F. L. Liebenbergs Textrecension. Med Billede af V. Rosenstand. ♦ Forlagsbureauet i Kjøbenhavn, [1888]. Side 27-60 (1888, dramatik)
af Ludvig Holberg (1684-1754)
1723-25 i: Comoedier Sammenskrevne for Den nye oprettede Danske Skue-Plads [3c] 1. udgave: Kilde-Reysen. Comoedie udi 3 Acter
Holberg, Ludvig: Kilde-Reysen [indgår i: Jule-Stue [b]], (1888, dramatik, dansk)
af Ludvig Holberg (1684-1754)
Detaljer
Kilde-Reysen. Comoedie udi 3 Acter. F. L. Liebenbergs Textrecension. Med Billede af V. Rosenstand. ♦ Forlagsbureauet i Kjøbenhavn, [1888]. Side 27-60
Oversigt over andre udgaver:
1723-25 i: Comoedier Sammenskrevne for Den nye oprettede Danske Skue-Plads [3c] 1. udgave: Kilde-Reysen. Comoedie udi 3 Acter
Holberg, Ludvig: Det lykkelige Skibbrud, (1888, dramatik, dansk)
af Ludvig Holberg (1684-1754)
Holberg, Ludvig: Mascarade, (1888, dramatik, dansk)
af Ludvig Holberg (1684-1754)
redigeret af F. L. Liebenberg (1810-1894)
illustrationer af Vilhelm Rosenstand (1838-1915)
Detaljer
Mascarade. Comoedie udi tre Acter. F. L. Liebenbergs Textrecension. Med Billede af V. Rosenstand. ♦ Kjøbenhavn, Forlagsbureauet, 1888. 63 sider, illustreret
kollaps Noter
 note til titel [Ny Oplag]. G.E.C. Gads Forlag, 1916.
Oversigt over andre udgaver:
1723-25 i: Comoedier Sammenskrevne for Den nye oprettede Danske Skue-Plads [2e] 1. udgave: Mascarade. Comoedie forestilled paa den danske Skue-plads 1724
Holberg, Ludvig: Melampe, (1888, dramatik, dansk)
af Ludvig Holberg (1684-1754)
Holberg, Ludvig: Mester Gert Westphaler [indgår i: Mester Gert Westphaler [a]], (1888, dramatik, dansk)
af Ludvig Holberg (1684-1754)
redigeret af F. L. Liebenberg (1810-1894)
illustrationer af Vilhelm Rosenstand (1838-1915)
Detaljer
Mester Gert Westphaler eller Den meget talende Bareer. Comoedie i een Act. F. L. Liebenbergs Textrecension. Med Billede af V. Rosenstand. ♦ Kjøbenhavn, Forlagsbureauet, 1888. 39 sider
Oversigt over andre udgaver:
1723-25 i: Comoedier Sammenskrevne for Den nye oprettede Danske Skue-Plads [1e] 1. udgave: Mester Geert Westphaler eller Den meget talende Barbeer. Comoedie forestilled paa den Danske Skueplads 1723
Holberg, Ludvig: Mester Gert Westphaler, (1888, dramatik, dansk)
af Ludvig Holberg (1684-1754)
Detaljer
Mester Gert Westphaler. Det Arabiske Pulver
kollaps Noter
 note til titel De to komedier med hvert sit titelblad.
Indhold

[a] Holberg, Ludvig: Mester Gert Westphaler eller Den meget talende Bareer. Comoedie i een Act. F. L. Liebenbergs Textrecension. Med Billede af V. Rosenstand. ♦ Kjøbenhavn, Forlagsbureauet, 1888. 39 sider (1888, dramatik)
af Ludvig Holberg (1684-1754)
redigeret af F. L. Liebenberg (1810-1894)
illustrationer af Vilhelm Rosenstand (1838-1915)
1723-25 i: Comoedier Sammenskrevne for Den nye oprettede Danske Skue-Plads [1e] 1. udgave: Mester Geert Westphaler eller Den meget talende Barbeer. Comoedie forestilled paa den Danske Skueplads 1723
[b] Holberg, Ludvig: Det Arabiske Pulver. Comoedie udi een Act. F. L. Liebenbergs Textrecension. ♦ 1888. 70 sider (1888, dramatik)
af Ludvig Holberg (1684-1754)
redigeret af F. L. Liebenberg (1810-1894)
1723-25 i: Comoedier Sammenskrevne for Den nye oprettede Danske Skue-Plads [2c] 1. udgave: Det Arabiske Pulver. Comoedie forestilled paa den Danske Skue-plads 1724
Holberg, Ludvig: Den pantsatte Bondedreng [indgår i: Den pantsatte Bondedreng [a]], (1888, dramatik, dansk)
af Ludvig Holberg (1684-1754)
redigeret af F. L. Liebenberg (1810-1894)
illustrationer af Wilhelm Marstrand (1810-1873)
Detaljer
Den pantsatte Bondedreng. Comoedie udi 3 Acter. F. L. Liebenbergs Textrecension. Med Billede af W. Marstrand. ♦ Kjøbenhavn, Forlagsbureauet, 1888. 37 sider, illustreret
Oversigt over andre udgaver:
1731-54 i: Den Danske Skue-Plads [4d] 1. udgave: Dend pandtsatte Bonde-Dreng. Comoedie udi 3 Acter
Holberg, Ludvig: Den pantsatte Bondedreng, (1888, dramatik, dansk)
af Ludvig Holberg (1684-1754)
Detaljer
Den pantsatte Bondedreng. Diderich Menschen-Skræk
kollaps Noter
 note til titel De to komedier har hvert sit titelblad, men indbundet og solgt samlet.
 url Fuld visning af bogen på:  Link til ekstern webside Nasjonalbiblioteket
Indhold

[a] Holberg, Ludvig: Den pantsatte Bondedreng. Comoedie udi 3 Acter. F. L. Liebenbergs Textrecension. Med Billede af W. Marstrand. ♦ Kjøbenhavn, Forlagsbureauet, 1888. 37 sider, illustreret (1888, dramatik)
af Ludvig Holberg (1684-1754)
redigeret af F. L. Liebenberg (1810-1894)
illustrationer af Wilhelm Marstrand (1810-1873)
1731-54 i: Den Danske Skue-Plads [4d] 1. udgave: Dend pandtsatte Bonde-Dreng. Comoedie udi 3 Acter
[b] Holberg, Ludvig: Diderich Menschen-Skræk. Comedie paa een Act. Comoedie paa een Act : F. L. Liebenbergs Textrecension : Med Billede af W. Marstrand (1888, dramatik)
af Ludvig Holberg (1684-1754)
redigeret af F. L. Liebenberg (1810-1894)
illustrationer af Wilhelm Marstrand (1810-1873)
1731-54 i: Den Danske Skue-Plads [4b] 1. udgave: Diderich Menschen-Skræk. Comoedie i 1 Act
Holberg, Ludvig: Pernilles korte Frøkenstand, (1888, dramatik, dansk)
af Ludvig Holberg (1684-1754)
Holberg, Ludvig: Den politiske Kandstøber, (1888, dramatik, dansk)
af Ludvig Holberg (1684-1754)
bearbejdelse: F. L. Liebenberg (1810-1894)
illustrationer af Wilhelm Marstrand (1810-1873)
Detaljer
Den politiske Kandstøber. Comoedie. F. L. Liebenbergs Textrevision. Med Billede af W. Marstrand. ♦ Kjøbenhavn, Forlagsbureauet, 1888. 63 sider
kollaps Noter
 note til titel [Nyt Oplag], 1899. G.E.C. Gad.
 note til titel [Nyt Oplag], 1910. G.E.C Gads Forlag.
 note til titel [Nyt Oplag], 1916.
 note til titel [Nyt Oplag], 1922.
 note til titel [Nyt Oplag], 1930.
Oversigt over andre udgaver:
1723-25 i: Comoedier Sammenskrevne for Den nye oprettede Danske Skue-Plads [1a] 1. udgave: Den politiske Kandstøber. Comoedie forestilled paa den Danske Skueplads 1722
Holberg, Ludvig: Den Stundesløse, (1888, dramatik, dansk)
af Ludvig Holberg (1684-1754)
illustrationer af Wilhelm Marstrand (1810-1873)
Detaljer
Den Stundesløse. Comoedie udi tre Acter. F. L. Liebenbergs Textrevision. Med Billede af W. Marstrand. ♦ Forlagsbureauet i Kjøbenhavn, 1888. 69 sider, illustreret
kollaps Noter
 note til titel [2. Oplag]. G.E.C. Gads Forlag, 1917. 73 sider [trykt med latinske bogstaver].
Oversigt over andre udgaver:
1731-54 i: Den Danske Skue-Plads [5d] 1. udgave: Den Stundesløse. Comoedie udi 3 Acter
Holberg, Ludvig: Ulysses von Ithacia, (1888, dramatik, dansk)
af Ludvig Holberg (1684-1754)
andet: F. L. Liebenberg (1810-1894)
illustrationer af Vilhelm Rosenstand (1838-1915)
Detaljer
Ulysses von Ithacia eller En Tydsk Comoedie. F. L. Liebenbergs Textrecension. Med Billede af V. Rosenstand. ♦ Kjøbenhavn, Forlagsbureauet, 1888. 65 sider
kollaps Noter
 note til titel Med titelbillede.
 anmeldelse bind 12, side 194-95.
Oversigt over andre udgaver:
1723-25 i: Comoedier Sammenskrevne for Den nye oprettede Danske Skue-Plads [3b] 1. udgave: Ulysses von Ithacia eller En Tydsk Comoedie
Holberg, Ludvig: Den Vægelsindede, (1888, dramatik, dansk)
af Ludvig Holberg (1684-1754)
Holm, Vald.: 50 Sange og Digte, (1888, digte, dansk)
af Valdemar Holm
Detaljer
50 Sange og Digte. Tilegnet Ædruelighedens Forkæmpere. ♦ Forfatteren, 1888. 72 sider
Holst, H. P.: A-ing-fo-hi [Udvalgte Skrifter [6s295]], (1888, dramatik, dansk) 👓
af Hans Peter Holst (1811-1893)
Detaljer
A-ing-fo-hi eller det Ubekjendte. Versificereet Lystspil i een Akt. Side [295]-343
kollaps Noter
 note til titel Side [297], efter rollelisten: Motivet efter en italiensk Novelle.
 note til titel Side 326 er replikskiftet: Damen: Et Øieblik! De sagde nogle Ord, Jeg ei forstod. Var det Chinesisk? Roberto: Ja. A-ing-fo-hi! Det hedder oversat: Jeg villieløs er Deres Skjønheds Slave!
Oversigt over andre udgaver:
1877 1. udgave: A-ing-fo-hi eller Det Ubekjendte, versificeret Lystspil i een Akt. ♦ C.A. Reitzel, 1877. 56 sider
Holst, H. P.: Bellinis Elskede [Udvalgte Skrifter [3s191]], (1888, novelle(r), dansk) 👓
af Hans Peter Holst (1811-1893)
Detaljer
Bellinis Elskede. Side [191]-253
Holst, H. P.: Brillantringen [Udvalgte Skrifter [3s093]], (1888, novelle(r), dansk) 👓
af Hans Peter Holst (1811-1893)
Detaljer
Brillantringen. Side [93]-125
kollaps Noter
 note om føljeton Trykt i For Romantik og Historie, Første Bind (1868), side 431-60, under titlen: Brillantringen. En Novelle af H. P. Holst. Fuld visning af teksten på:  Link til ekstern webside Internet Archive
Holst, H. P.: Dramatiske Arbeider [Udvalgte Skrifter [6]], (1888, samling, dansk)
af Hans Peter Holst (1811-1893)
Detaljer
Dramatiske Arbeider. ♦ Kjøbenhavn, C.A. Reitzels Forlag, 1888. [1] 343 sider. (Trykkeri: Bianco Lunos Kgl. Hof-Bogtrykkeri (F. Dreyer), Kjøbenhavn)
kollaps Noter
 note til titel Upagineret side: Indhold.
Holst, H. P.: Fast Tro [Udvalgte Skrifter [3s001]], (1888, novelle(r), dansk) 👓
af Hans Peter Holst (1811-1893)
Detaljer
Fast Tro. Side [1]-20
Holst, H. P.: Fra Simone [Udvalgte Skrifter [3s275]], (1888, novelle(r), dansk) 👓
af Hans Peter Holst (1811-1893)
Detaljer
Fra Simone. Side [275]-312
kollaps Noter
 note om føljeton Trykt i For Romantik og Historie, Første Bind (1868), side 43-77, under titlen: Fra Simone. En Novelle af H. P. Holst. Fuld visning af teksten på:  Link til ekstern webside Internet Archive
Holst, H. P.: Gioacchino [Udvalgte Skrifter [6s001]], (1888, dramatik, dansk) 👓
af Hans Peter Holst (1811-1893)
musik af Henrik Rung (1807-1871)
Detaljer
Gioacchino. Romantisk Drama i fire Akter. Musiken af H. Rung. Side [1]-128
kollaps Noter
 note til titel På titelsiden også: Første Gang opført paa det kgl. Theater den 12te October 1844.
Oversigt over andre udgaver:
1844 1. udgave: Gioacchino. Romantisk Drama i 4 Acter. ♦ C.A. Reitzel, 1844
Holst, H. P.: Kun tyve Aar [Udvalgte Skrifter [6s221]], (1888, dramatik, dansk) 👓
af Hans Peter Holst (1811-1893)
Detaljer
Kun tyve Aar. Romantisk Skuespil i een Akt. Side [221]-77
kollaps Noter
Holst, H. P.: Den lille Hornblæser [Udvalgte Skrifter [4]], (1888, samling, dansk)
af Hans Peter Holst (1811-1893)
Detaljer
Den lille Hornblæser. Sommerreiser. ♦ C.A. Reitzels Forlag, 1888. 302 sider. (Trykkeri: Bianco Lunos Kgl. Hof-Bogtrykkeri (F. Dreyer), Kjøbenhavn)
Holst, H. P.: Mademoiselle Josephine [Udvalgte Skrifter [3s255]], (1888, novelle(r), dansk) 👓
af Hans Peter Holst (1811-1893)
Detaljer
Mademoiselle Josephine. Side [255]-74
Holst, H. P.: Miniatur og Mosaikbilleder [Udvalgte Skrifter [5]], (1888, samling, dansk)
af Hans Peter Holst (1811-1893)
Detaljer
Miniatur og Mosaikbilleder. ♦ C.A. Reitzels Forlag, 1888. 290 sider. (Trykkeri: Bianco Lunos Kgl. Hof-Bogtrykkeri (F. Dreyer), Kjøbenhavn)
Holst, H. P.: Nornerne [Udvalgte Skrifter [6s279]], (1888, dramatik, dansk) 👓
af Hans Peter Holst (1811-1893)
musik af J.P.E. Hartmann (1805-1900)
Detaljer
Nornerne. Dramatisk Digt. Componeret af J. P. E. Hartmann. Side [279]-93
kollaps Noter
 note til titel På titelsiden også: Opført første Gang den 21de Febr. 1868.
Oversigt over andre udgaver:
1868 1. udgave: Thrymsqviden. Ballet i 4 Akter og et Slutningstableau. Med et Forspil: Nornerne af H.P. Holst. Musiken af J. P. E. Hartmann. ♦ Schubothe, 1868. 48 sider
Holst, H. P.: Noveller [Udvalgte Skrifter [3]], (1888, samling, dansk) 👓
af Hans Peter Holst (1811-1893)
Detaljer
Noveller. ♦ C.A. Reitzels Forlag, 1888. [1] 312 sider. (Trykkeri: Bianco Lunos Kgl. Hof-Bogtrykkeri (F. Dreyer), Kjøbenhavn)
kollaps Noter
 note til titel Upagineret side: Indhold.
Holst, H. P.: Peer [Udvalgte Skrifter [3s045]], (1888, novelle(r), dansk) 👓
af Hans Peter Holst (1811-1893)
Detaljer
Peer. Side [45]-58
kollaps Noter
 note om føljeton Trykt i For Romantik og Historie, Andet Bind (1869), side 216-27, under titlen: Peer. En sand Historie, fortalt af H. P. Holst. Fuld visning af teksten på:  Link til ekstern webside Internet Archive
 note om føljeton Trykt i Lollands-Falsters Stifts-Tidende 18-4-1869. Fuld visning af teksten på:  Link til ekstern webside Mediestream (ejerløs avis)
Holst, H. P.: "De Prinzess" [Udvalgte Skrifter [3s021]], (1888, novelle(r), dansk) 👓
af Hans Peter Holst (1811-1893)
Detaljer
"De Prinzess". Side [21]-44
kollaps Noter
 note om føljeton Trykt i For Romantik og Historie, Første Bind (1868), side 172-93, under titlen: Prindsessen fra "Ruhekrug". En Fortælling fra 1848 af H. P. Holst. Fuld visning af teksten på:  Link til ekstern webside Internet Archive
 url Fuld visning af teksten på:  Link til ekstern webside Internet Archive
Holst, H. P.: Stromboli [Udvalgte Skrifter [3s127]], (1888, novelle(r), dansk) 👓
af Hans Peter Holst (1811-1893)
Detaljer
Stromboli. Side [127]-89
Holst, H. P.: Sølvservicet [Udvalgte Skrifter [3s059]], (1888, novelle(r), dansk) 👓
af Hans Peter Holst (1811-1893)
Detaljer
Sølvservicet. Side [59]-92
kollaps Noter
 note om føljeton Trykt i For Romantik og Historie, Fjerde Bind, 1870, side 69-99, under titlen: Sølvservicet. En Fortælling af H. P. Holst. Fuld visning af teksten på:  Link til ekstern webside Internet Archive
Holst, H. P.: Ude og Hjemme [Udvalgte Skrifter [2]], (1888, samling, dansk)
af Hans Peter Holst (1811-1893)
Detaljer
Ude og Hjemme. ♦ C.A. Reitzels Forlag, 1888. 323 sider. (Trykkeri: Bianco Lunos Kgl. Hof-Bogtrykkeri (F. Dreyer), Kjøbenhavn)
Holst, H. P.: Villiam og Emma [Udvalgte Skrifter [6s129]], (1888, dramatik, dansk) 👓
af Hans Peter Holst (1811-1893)
Detaljer
Villiam og Emma eller Vandcuren. Side [129]-220
kollaps Noter
 note til titel På titelsiden også: Opført første Gang paa det kongelige Theater d. 18 Januar 1846.
Oversigt over andre udgaver:
1846 1. udgave: William og Emma eller Vandcuren. Original Vaudeville i een Act. ♦ Kjøbenhavn, C.A. Reitzel, 1846. 94 sider
Horn, W. O. von (W. Oertel): Herren er mit Skjold!, (1888, roman, tysk) EMP2593
af Wilhelm Oertel (1798-1867, sprog: tysk)
oversat af Anonym
Detaljer
Herren er mit Skjold! En Fortælling for Folket. Af W. O. von Horn (W. Oertel). Overs. efter Originalens femte Oplag. ♦ Aalborg, 1888. 141 sider
originaltitel: Der Herr ist mein Schild, 1854
Oversigt over andre udgaver:
1900 Senere udgave: Herren er mit Skjold. Af W. O. von Horn. Overs. af A. ♦ 1900. 143 sider. (De Unges Bibliothek. Samlet og udg. af C.B. Kjær)
Hostrup, C.: Hostrupske Sange, (1888, digte, dansk)
af C. Hostrup (1818-1892)
Detaljer
Hostrupske Sange. Ved Festen paa Skydebanen d. 27 Maj 1888. M. Titelbillede. ♦ [Ikke i Boghdl.], 1888. 22 sider
Hostrup, C.: Under Snefog, (1888, dramatik, dansk) 👓
af C. Hostrup (1818-1892)
Detaljer
Under Snefog. Lystspil i fem Akter. Af C. Hostrup. ♦ Kjøbenhavn, Gyldendalske Boghandels Forlag (F. Hegel & Søn), 1888. 212 sider. (Trykkeri: Trykt hos J. Jørgensen & Co. (M.A. Hannover))
kollaps Noter
Howells, William D.: Et amerikansk Ægteskab, (1888, roman, engelsk) 👓
af William Dean Howells (1837-1920, sprog: engelsk)
oversat af Anonym
Detaljer
Et amerikansk Ægteskab. Roman af William D. Howells. "Morgenbladet"s Føljeton. ♦ Kjøbenhavn, Trykt hos O.C. Olsen & Co., 1888. ? sider
originaltitel: A modern instance, 1882
del af: Morgenbladet
kollaps Noter
 note om fraklipningsføljeton Fraklipningsføljeton i Morgenbladet fra 26-6-1888. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream
 url Fuld visning af den engelske tekst på:  Link til ekstern webside Project Gutenberg
Hugo, Victor: En Dødsdømts sidste Dag, (1888, roman, fransk) EMP4292
af Victor Hugo (1802-1885, sprog: fransk)
oversat af Johannes Jørgensen (1866-1956)
Detaljer
En Dødsdømts sidste Dag. Overs. ved Johannes Jørgensen. ♦ [1888]. 110 sider. (Dansk Folkebibliothek)
serietitel: Dansk Folkebibliothek, 48
kollaps Noter
 note til oversat titel Side 3-4: Victor Marie Hugo.
Oversigt over andre udgaver:
1862 1. udgave: Den Dødsdømtes sidste Dag. Udg. af Carl Lund. ♦ 1862. 118 sider
Høyer, E.: »Dristig vovet -«, (1888, dramatik, dansk)
af Edgard Høyer (1859-1942)
Detaljer
»Dristig vovet -«. Lystspil i fire Akter. ♦ Pio, 1888. 190 sider
kollaps Noter
Ibsen, Henrik: Fruen fra havet, (1888, dramatik, norsk)
af Henrik Ibsen (1828-1906, sprog: norsk)
Detaljer
Fruen fra havet. Skuespil i fem akter. Af Henrik Ibsen. ♦ København, Gyldendalske Boghandels Forlag (F. Hegel & Søn), 1888. 223 sider
kollaps Noter
 url Fuld visning af bogen (farve-pdf) på:  Link til ekstern webside Det kgl. Bibliotek
 url Fuld visning af bogen (sort/hvid-pdf) på:  Link til ekstern webside Det kgl. Bibliotek
 anmeldelse Politiken 30-11-1888, side 1 [Anmeldelse, usigneret].
Oversigt over andre udgaver:
1900 i: Samlede Værker [8s167] Senere udgave: Fruen fra havet. Skuespil i fem akter. Side [167]-350
Irving, Washington: De tre skønne Prinsesser [indgår i: Fortællinger fra Alhambra [a]], (1888, novelle(r), engelsk) EMP 827
af Washington Irving (1783-1859, sprog: engelsk)
oversat af Charles Sveistrup (1861-1939)
Irving, Washington: Alhambras Rose [indgår i: Fortællinger fra Alhambra [c]], (1888, novelle(r), engelsk) EMP 827
af Washington Irving (1783-1859, sprog: engelsk)
oversat af Charles Sveistrup (1861-1939)
Detaljer
Alhambras Rose eller Pagen og Jagtfalken
Oversigt over andre udgaver:
1834 indgår i: Alhambra [be] 1. udgave: [Sagnet om Alhambras Rose]
Irving, Washington: Den arabiske Stjærnetyder [indgår i: Fortællinger fra Alhambra [d]], (1888, novelle(r), engelsk) EMP 827
af Washington Irving (1783-1859, sprog: engelsk)
oversat af Charles Sveistrup (1861-1939)
Irving, Washington: Fortællinger fra Alhambra, (1888, novelle(r), engelsk) EMP 827
af Washington Irving (1783-1859, sprog: engelsk)
oversat af Charles Sveistrup (1861-1939)
Detaljer
Fortællinger fra Alhambra. Overs. af Charles Sveistrup. ♦ Hauberg, Gjellerup, 1888. 136 sider. (Dansk Folkebibliothek, 60)
serietitel: Dansk Folkebibliothek, 60
kollaps Noter
 note til oversat titel Side 2: [Note om W. I.].
Oversigt over andre udgaver:
1833-34 1. udgave: Alhambra. Oversat af Fred. Schaldemose. ♦ Kbh., 1833-34. 1.-2. Deel
1906 Senere udgave: Sögur frá Alhambra. I. Um vera Serkja á Spáni. II. Pilagrímur ástarinnar. III. Rósin i Alhambra. ♦ Rykjavík, Felagið "Baldur", 1906. 96 sider. Pris: kr. 0,75
Indhold

[a] Irving, Washington: De tre skønne Prinsesser (1888, novelle(r))
af Washington Irving (1783-1859, sprog: engelsk)
oversat af Charles Sveistrup (1861-1939)
1834 indgår i: Alhambra [bb] 1. udgave: [Sagnet om de tre deilige Prindsesser]
[b] Irving, Washington: Prins Ahmed al Kamel eller Kærlighedens Pilgrim (1888, novelle(r))
af Washington Irving (1783-1859, sprog: engelsk)
oversat af Charles Sveistrup (1861-1939)
1834 indgår i: Alhambra [bc] 1. udgave: [Sagnet om Prins Ahmed al Kamel]
[c] Irving, Washington: Alhambras Rose eller Pagen og Jagtfalken (1888, novelle(r))
af Washington Irving (1783-1859, sprog: engelsk)
oversat af Charles Sveistrup (1861-1939)
1834 indgår i: Alhambra [be] 1. udgave: [Sagnet om Alhambras Rose]
[d] Irving, Washington: Den arabiske Stjærnetyder (1888, novelle(r))
af Washington Irving (1783-1859, sprog: engelsk)
oversat af Charles Sveistrup (1861-1939)
1834 indgår i: Alhambra [ba] 1. udgave: [Sagnet om den arabiske Stjernetyder]
Irving, Washington: Prins Ahmed al Kamel [indgår i: Fortællinger fra Alhambra [b]], (1888, novelle(r), engelsk) EMP 827
af Washington Irving (1783-1859, sprog: engelsk)
oversat af Charles Sveistrup (1861-1939)
Detaljer
Prins Ahmed al Kamel eller Kærlighedens Pilgrim
Oversigt over andre udgaver:
1834 indgår i: Alhambra [bc] 1. udgave: [Sagnet om Prins Ahmed al Kamel]
Ising, A.: Vilhelm af Oranien og hans Page, (1888, roman, hollandsk) EMP3213
af Arnold Ising (1824-1898, sprog: hollandsk)
oversat af H.C. Damm (f. 1843)
Detaljer
Vilhelm af Oranien og hans Page. Historisk Fortælling. Overs. fra Hollandsk af H. C. Damm. ♦ [1888]. 132 sider. (Dansk Folkebibliothek, 56)
originaltitel: Haagsche schetsen, 3, 1887
serietitel: Dansk Folkebibliothek, 56
kollaps Noter
 note til oversat titel På titelbladets bagside: [Om A.I. og om bogen].
 note til oversat titel Oversættelsen er forkortet.
Iversen, Heinrich: Portraits, (1888, digte, dansk)
af Heinrich Iversen, f 1848 (1848-1927)
Detaljer
Portraits. ♦ [1888]. 177 sider
kollaps Noter
 note til titel Digte på tysk.
J. [ie: Levetzow, Cornelia v.]: Brødrene [indgår i: Ved Daggry [s135]], (1888, novelle(r), dansk)
af Cornelia v. Levetzow (1836-1921)
J. [ie: Levetzow, Cornelia v.]: Guldsmeden [indgår i: Ved Daggry [s075]], (1888, novelle(r), dansk)
af Cornelia v. Levetzow (1836-1921)
J. [ie: Levetzow, Cornelia v.]: Den nye Pige [indgår i: Ved Daggry [s091]], (1888, novelle(r), dansk)
af Cornelia v. Levetzow (1836-1921)
J. [ie: Levetzow, Cornelia v.]: Rektoren [indgår i: Ved Daggry [s007]], (1888, novelle(r), dansk)
af Cornelia v. Levetzow (1836-1921)
J. [ie: Levetzow, Cornelia v.]: Ved Daggry, (1888, novelle(r), dansk)
af Cornelia v. Levetzow (1836-1921)
Detaljer
Ved Daggry. Skitser. Af I. Forf. til »En ung Piges Historie«. ♦ C.A. Reitzel, 1888. 186 sider
kollaps Noter
 note til titel Restoplag overgik til Gyldendal.
 note til oversat titel oversat til svensk 1895.
Indhold

[s007] J. [ie: Levetzow, Cornelia v.]: Rektoren (1888, novelle(r))
af Cornelia v. Levetzow (1836-1921)
[s075] J. [ie: Levetzow, Cornelia v.]: Guldsmeden (1888, novelle(r))
af Cornelia v. Levetzow (1836-1921)
1915 i: Udvalgte Fortællinger [2s005] Senere udgave: Guldsmeden. Side [5]-21
[s091] J. [ie: Levetzow, Cornelia v.]: Den nye Pige (1888, novelle(r))
af Cornelia v. Levetzow (1836-1921)
[s135] J. [ie: Levetzow, Cornelia v.]: Brødrene (1888, novelle(r))
af Cornelia v. Levetzow (1836-1921)
Jacobsen, J.: 1. Aften [indgår i: Tæjelownssjow [1]], (1888, novelle(r), dansk)
af J. Jacobsen, f 1856 (1856-1901)
Detaljer
1. Aften. ♦ Kolding, V. Pontoppidans Forlag, 1888. 50 sider
kollaps Noter
 note om oplag 2. Oplag. ♦ Aarhus, Jydsk Forlags-Forretning, 1892. 52 sider.
 note om oplag 3. Oplag, 1892.
 note om oplag [4. Oplag] = [Samlet udgave 1903].
Oversigt over andre udgaver:
1902 indgår i antologien: Fræ wor Hjemmen [s176] Senere udgave: Æ Branderektør. Side [176]-83
1921 indgår i: Tæjelownssjow [1] Senere udgave: 1. Aften. 4. Oplag [ie: 2. Udgave]. ♦ Aarhus, Alb. Bayer, 1921. 48 sider. (Alb. Bayers jydske Bibliothek Nr. 29)
Jacobsen, J.: Tæjelownssjow, (1888-92, novelle(r), dansk)
af J. Jacobsen, f 1856 (1856-1901)
Detaljer
Tæjelownssjow. Øjebliksbilleder i jysk Mundart. ♦ 1888-92. 1-3. Aften, 50 + 50 + 49 sider
kollaps Noter
 note til titel Udkom i hæfter, 1888, 1889, 1890 og alle i nyt oplag 1892.
 url Oplæsning af nogle af noveller ved Bodil Jørgensen, på:  Link til ekstern webside Vejen Kunstmuseums hjemmeside
Oversigt over andre udgaver:
1903 Senere udgave: Tæjelownssjow. Øjebliksbilleder i jydsk Mundart. M. Illustr. af Achton Friis. ♦ Aarhus, Det jydske Forlag, 1903. 113 sider, illustreret. Pris: kr. 1,50
1921 Senere udgave: Tæjelownssjow. Øjebliksbilleder i jydsk Mundart. [2. udgave]. ♦ Aarhus, Alb. Bayer, 1921. 1.-3. Aften, 48 + 48 + 46 sider
Indhold

[1] Jacobsen, J.: 1. Aften. ♦ Kolding, V. Pontoppidans Forlag, 1888. 50 sider (1888, novelle(r))
af J. Jacobsen, f 1856 (1856-1901)
1902 indgår i antologien: Fræ wor Hjemmen [s176] Senere udgave: Æ Branderektør. Side [176]-83
1921 indgår i: Tæjelownssjow [1] Senere udgave: 1. Aften. 4. Oplag [ie: 2. Udgave]. ♦ Aarhus, Alb. Bayer, 1921. 48 sider. (Alb. Bayers jydske Bibliothek Nr. 29)
Noter
 note om oplag 2. Oplag. ♦ Aarhus, Jydsk Forlags-Forretning, 1892. 52 sider.
 note om oplag 3. Oplag, 1892.
 note om oplag [4. Oplag] = [Samlet udgave 1903].
[2] Jacobsen, J.: 2. Aften. ♦ [Kolding], V. Pontoppidans Forlag, 1889. 50 sider (1889, novelle(r))
af J. Jacobsen, f 1856 (1856-1901)
Noter
 note om oplag 2. Oplag. ♦ Aarhus, Jydsk Forlags-Forretning, 1892. 50 sider.
 note om oplag 3. Oplag, 1892.
 note om oplag [4. Oplag] = [Samlet udgave, 1903].
[3] Jacobsen, J.: 3. Aften. ♦ Aarhus, Jydsk Forlags Forretning, 1892. 49 sider (1892, novelle(r))
af J. Jacobsen, f 1856 (1856-1901)
Noter
 note om oplag 2. Oplag 1892.
 note om oplag [3. Oplag] = [Samlet udgave, 1903].
Jacobsen, J. P.: To Verdener [Samlede Skrifter [2s351]], (1888, roman, dansk) 👓
af J.P. Jacobsen (1847-1885)
Detaljer
To Verdener. (1879). Side [351]-59
Oversigt over andre udgaver:
1882 indgår i: Mogens [s101] 1. udgave: To Verdener. (1879). Side [101]-10
Jacobsen, J. P.: Der burde have været Roser [Samlede Skrifter [2s361]], (1888, roman, dansk) 👓
af J.P. Jacobsen (1847-1885)
Detaljer
Der burde have været Roser. Fra Skitsebogen. (1881). Side [361]-71
Oversigt over andre udgaver:
1882 indgår i: Mogens [s111] 1. udgave: Der burde have været Roser. Side [111]-23
Jacobsen, J. P.: Digte [Samlede Skrifter [1s307]], (1888, digte, dansk) 👓
af J.P. Jacobsen (1847-1885)
redigeret af Edvard Brandes (1847-1931)
redigeret af Vilhelm Møller (1846-1904)
Detaljer
Digte. Side [307]-[63]
Jacobsen, J. P.: Doktor Faust [Samlede Skrifter [2s419]], (1888, roman, dansk) 👓
af J.P. Jacobsen (1847-1885)
Detaljer
Doktor Faust. (1883, April). Side [419]-24
kollaps Noter
 note til titel Nederst side 424: [Note om Dr. Faust videre liv, signeret: Udg.].
Oversigt over andre udgaver:
1885 indgår i antologien: Juleroser 1885 [?] 1. udgave: Doktor Faust. Novelle-Fragment. Af Forfatteren bestemt til "Juleroser"
Jacobsen, J. P.: Fru Fønss [Samlede Skrifter [2s389]], (1888, roman, dansk) 👓
af J.P. Jacobsen (1847-1885)
Detaljer
Fru Fønss. (1882, Maj). Side [389]-417
Oversigt over andre udgaver:
1882 indgår i: Mogens [s143] 1. udgave: Fru Fønss. Side [143]-77
Jacobsen, J. P.: Marie Grubbe [Samlede Skrifter [1s-2]], (1888, roman, dansk) 👓
af J.P. Jacobsen (1847-1885)
Detaljer
Marie Grubbe. Side [-2]-306
kollaps Noter
 note til titel Upagineret side: [Titelside].
Oversigt over andre udgaver:
1876 1. udgave: Fru Marie Grubbe. Interieurer fra det syttende Aarhundrede. ♦ Gyldendal, 1876. 337 sider
Jacobsen, J. P.: Mogens [Samlede Skrifter [2s271]], (1888, roman, dansk) 👓
af J.P. Jacobsen (1847-1885)
Detaljer
Mogens. (1872). Side [271]-327
Oversigt over andre udgaver:
1882 indgår i: Mogens [s001] 1. udgave: Mogens. (1872). Side [1]-71
Jacobsen, J. P.: Mogens [Samlede Skrifter [2s269]], (1888, roman, dansk) 👓
af J.P. Jacobsen (1847-1885)
Detaljer
Mogens og andre Noveller. Side [269]-424
Oversigt over andre udgaver:
1882 1. udgave: Mogens og andre Noveller. ♦ Kjøbenhavn, Gyldendalske Boghandels Forlag (F. Hegel & Søn), 1882. 177 sider
Jacobsen, J. P.: Niels Lyhne [Samlede Skrifter [2s-2]], (1888, roman, dansk) 👓
af J.P. Jacobsen (1847-1885)
Detaljer
Niels Lyhne. Side [-2]-267
kollaps Noter
 note til titel 2 upaginerede sider: [Titelside og note om hvornår romanens afsnit er skrevet og dens udgivelser].
Oversigt over andre udgaver:
1880 1. udgave: Niels Lyhne. Roman. ♦ Kjøbenhavn, Gyldendalske Boghandels Forlag (F. Hegel og Søn), 1880. 324 sider
Jacobsen, J. P.: Pesten i Bergamo [Samlede Skrifter [2s373]], (1888, roman, dansk) 👓
af J.P. Jacobsen (1847-1885)
Detaljer
Pesten i Bergamo. (1881). Side [373]-87
Oversigt over andre udgaver:
1882 indgår i: Mogens [s125] 1. udgave: Pesten i Bergamo. Side [125]-42
Jacobsen, J. P.: Samlede Skrifter, (1888, samling, dansk) 👓
af J.P. Jacobsen (1847-1885)
andet: Axel Helsted (1847-1907)
Detaljer
Samlede Skrifter. Af J. P. Jacobsen. ♦ Kjøbenhavn, Gyldendalske Boghandels Forlag (F. Hegel & Søn), 1888. Første-Andet Bind, [2] 360 [5] + [2] 424 [1] sider. Pris: kr. 5,00. (Trykkeri: Fr. Bagges Bogtrykkeri)
kollaps Noter
 note til titel Med portræt [efter maleri af Axel Helsted] i hvert bind.
 note til titel Første Bind, på titelbladets bagside: Marie Grubbe paabegyndtes i Foraaret 1873 (i Kjøbenhavn) og sluttedes (i Thisted) 4. Decbr. 1876. Udkom d. 15. Decbr.
Udvalget af Digtene i "Samlede Skrifter" ved Edvard Brandes og Vilhelm Møller.
 note til titel Første Bind, side [365-66]: Indhold af I. Bind.
 note til titel Andet Bind, side [425]: Indhold af II. Bind.
 url Fuld visning af teksten (Første Bind) på:  Link til ekstern webside Hathi Trust
 url Fuld visning af teksten (Andet Bind) på:  Link til ekstern webside Hathi Trust
 anmeldelse Sorø Amts-Tidende 8-11-1888, side 1 [Anmeldelse, signeret: G.]  Link til ekstern webside Mediestream
Indhold

[1s-2] Jacobsen, J. P.: Marie Grubbe. Side [-2]-306 (1888, roman)
af J.P. Jacobsen (1847-1885)
1876 1. udgave: Fru Marie Grubbe. Interieurer fra det syttende Aarhundrede. ♦ Gyldendal, 1876. 337 sider
Noter
 note til titel Upagineret side: [Titelside].
[1s307] Jacobsen, J. P.: Digte. Side [307]-[63] (1888, digte)
af J.P. Jacobsen (1847-1885)
redigeret af Edvard Brandes (1847-1931)
redigeret af Vilhelm Møller (1846-1904)
[2s-2] Jacobsen, J. P.: Niels Lyhne. Side [-2]-267 (1888, roman)
af J.P. Jacobsen (1847-1885)
1880 1. udgave: Niels Lyhne. Roman. ♦ Kjøbenhavn, Gyldendalske Boghandels Forlag (F. Hegel og Søn), 1880. 324 sider
Noter
 note til titel 2 upaginerede sider: [Titelside og note om hvornår romanens afsnit er skrevet og dens udgivelser].
Mogens og andre Noveller. Side [269]-424
af J.P. Jacobsen (1847-1885)
1882 1. udgave: Mogens og andre Noveller. ♦ Kjøbenhavn, Gyldendalske Boghandels Forlag (F. Hegel & Søn), 1882. 177 sider
[2s271] Jacobsen, J. P.: Mogens. (1872). Side [271]-327 (1888, roman)
af J.P. Jacobsen (1847-1885)
1882 indgår i: Mogens [s001] 1. udgave: Mogens. (1872). Side [1]-71
[2s329] Jacobsen, J. P.: Et Skud i Taagen. (1875). Side [329]-50 (1888, roman)
af J.P. Jacobsen (1847-1885)
1882 indgår i: Mogens [s073] 1. udgave: Et Skud i Taagen. (1875). Side [73]-100
[2s351] Jacobsen, J. P.: To Verdener. (1879). Side [351]-59 (1888, roman)
af J.P. Jacobsen (1847-1885)
1882 indgår i: Mogens [s101] 1. udgave: To Verdener. (1879). Side [101]-10
[2s361] Jacobsen, J. P.: Der burde have været Roser. Fra Skitsebogen. (1881). Side [361]-71 (1888, roman)
af J.P. Jacobsen (1847-1885)
1882 indgår i: Mogens [s111] 1. udgave: Der burde have været Roser. Side [111]-23
[2s373] Jacobsen, J. P.: Pesten i Bergamo. (1881). Side [373]-87 (1888, roman)
af J.P. Jacobsen (1847-1885)
1882 indgår i: Mogens [s125] 1. udgave: Pesten i Bergamo. Side [125]-42
[2s389] Jacobsen, J. P.: Fru Fønss. (1882, Maj). Side [389]-417 (1888, roman)
af J.P. Jacobsen (1847-1885)
1882 indgår i: Mogens [s143] 1. udgave: Fru Fønss. Side [143]-77
[2s419] Jacobsen, J. P.: Doktor Faust. (1883, April). Side [419]-24 (1888, roman)
af J.P. Jacobsen (1847-1885)
1885 indgår i antologien: Juleroser 1885 [?] 1. udgave: Doktor Faust. Novelle-Fragment. Af Forfatteren bestemt til "Juleroser"
Noter
 note til titel Nederst side 424: [Note om Dr. Faust videre liv, signeret: Udg.].
Jacobsen, J. P.: Et Skud i Taagen [Samlede Skrifter [2s329]], (1888, roman, dansk) 👓
af J.P. Jacobsen (1847-1885)
Detaljer
Et Skud i Taagen. (1875). Side [329]-50
Oversigt over andre udgaver:
1882 indgår i: Mogens [s073] 1. udgave: Et Skud i Taagen. (1875). Side [73]-100
James, Henry: Eugene Pickering, (1888, roman, engelsk) 👓
af Henry James (1843-1916, sprog: engelsk)
oversat af Anonym
Detaljer
Eugene Pickering. Af Henry James. "Morgenbladet"s Føljeton. ♦ Kjøbenhavn, Trykt hos O.C. Olsen & Co., 1888. 73 sider
del af: Morgenbladet
kollaps Noter
 note om fraklipningsføljeton Fraklipningsføljeton i Morgenbladet fra 1-6-1888 til 24-6-1888. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream
Oversigt over andre udgaver:
1876 1. udgave: Eugene Pickerings første Kjærlighed. Efter "Revue des deux mondes". ♦ [Aalborg Stiftstidende], 1876. 53 sider
Janssen, Børge: Mulm, (1888, roman, dansk)
af Børge Janssen (1867-1933)
Detaljer
Mulm. Fortællinger. ♦ N. Olaf Møllers Forlag, 1888. [4] 116 sider
kollaps Noter
 anmeldelse Børge Jansen: Min Debut. [Afsnit] II [artikel i Nationaltidende, 22-3-1915, aften, side 1, første afsnit 20-3-1915]  Link til ekstern webside Mediestream
 anmeldelse Dagens Nyheder 21-12-1888, side 1 [Anmeldelse]  Link til ekstern webside Mediestream
Jantzen, Marius: Fremtids-Salmer, (1888, digte, dansk)
af Marius Jantzen (1851-1924)
Detaljer
Fremtids-Salmer. Religiös Filosofiske Sange. ♦ Rockford (USA), 1888. [16] sider
Jensen, Anton: Vaartoner, (1888, digte, dansk)
af Anton Jensen
Detaljer
Vaartoner. Digte. ♦ Nakskov, L.F. Sibonis Forlag, 1888. 72 sider
kollaps Noter
 anmeldelse Lollands-Falsters Stifts-Tidende 11-12-1888, side 2 [Anmeldelse]  Link til ekstern webside Mediestream
 anmeldelse Jyllandsposten 26-9-1889, side 1 [Anmeldelse].
Jerrold, Douglas: Mrs. Caudles Gardinprædikener, (1888, roman, engelsk) EMP 867
af Dourglas William Jerrold (1803-1857, sprog: engelsk)
oversat af Johannes Jørgensen (1866-1956)
Detaljer
Mrs. Caudles Gardinprædikener. Med Noter af hendes Mand, Job Caudle. Paa Dansk ved Johannes Jørgensen. ♦ 1888, 207 sider. (Dansk Folkebibliothek, 54-55)
serietitel: Dansk Folkebibliothek, 54-55
kollaps Noter
 note til oversat titel Side 3-4: Forord [om forfatteren, signeret J.J.].
 note til oversat titel Indledning og efterskrift ikke medtaget i denne oversættelse.
Oversigt over andre udgaver:
1857 1. udgave: Mrs. Caudles Gardinprædikener. ♦ Fr. Wøldikes Forlag, 1857. 126 sider
Juel-Hansen, Erna: En ung Dames Historie, (1888, roman, dansk)
af Erna Juel-Hansen (1845-1922)
Detaljer
En ung Dames Historie. ♦ P.G. Philipsens Forlag, 1888. [2] 293 [3] sider
Justesen, H. E. F.: Fra det gamle Revier, (1888, novelle(r), dansk)
af H.E.F. Justesen (1845-1916)
Detaljer
Fra det gamle Revier. Novellistiske Jagtskildringer. ♦ Odense, Milo, 1888. viii + 199 sider
kollaps Noter
 note til titel Novellen "En Søndag på Heden" oprindelig trykt i "Tidsskrift for Sport", her med ændret titel.
Juul, Hans (H. S. Kaarsberg): Fordærvede, (1888, roman, dansk)
af Hans Kaarsberg (1854-1929)
Detaljer
Fordærvede. Randtegninger. ♦ Schubothe, 1888. [4] 114 sider
Jæger, Hans: En dag af mit liv [indgår i antologien: Kristiania-Billeder [s003]], (1888, dramatik, norsk)
af Hans Jæger (1854-1910, sprog: norsk)
Detaljer
En dag af mit liv. Af Hans Jæger. Side [3]-72
Oversigt over andre udgaver:
1954 [Uddrag] indgår i: Novelletter [g] Senere udgave: Fra: En Dag af mit Liv
Jæger, Hans og Haakon Nyhuus: Kristiania-Billeder, (1888, novelle(r), norsk) 👓
af Hans Jæger (1854-1910, sprog: norsk)
af Haakon Nyhuus (1866-1913, sprog: norsk)
Detaljer
Kristiania-Billeder. Af Hans Jæger og Haakon Nyhuus. ♦ Kristiania, Eget Forlag, 1888. 125 sider. (Trykkeri: Trykt hos Chr. H. Knudsen)
kollaps Noter
 url Fuld visning af den norske tekst på:  Link til ekstern webside Nasjonalbiblioteket
 anmeldelse Morgenbladet 19-12-1888, side 1 [Anmeldelse]  Link til ekstern webside Mediestream
Indhold

[s003] Jæger, Hans: En dag af mit liv. Af Hans Jæger. Side [3]-72 (1888, dramatik)
af Hans Jæger (1854-1910, sprog: norsk)
1954 [Uddrag] indgår i: Novelletter [g] Senere udgave: Fra: En Dag af mit Liv
[s073] Nyhuus, Haakon: Sonja. Af Haakon Nyhuus. Side [73]-125 (1888)
af Haakon Nyhuus (1866-1913, sprog: norsk)
Jæger, Peder: I Ferien, (1888, roman, dansk)
af Jens Knudsen (1840-1916)
Jænner, C.: En Fristelse, (1888, roman, tysk)
af C. Jänner (sprog: tysk)
oversat af Z. (pseudonym)
Detaljer
En Fristelse. Af C. Jænner. (Paa Dansk ved Z.). Feuilleton til "Holstebro Avis". ♦ Holstebro, V.F. Welsch's Bogtrykkeri, 1888. ? sider
originaltitel: Ein Versuchung, 1872
kollaps Noter
 note om fraklipningsføljeton Fraklipningsføljeton i Holstebro Avis fra 8-5-1888. Fuld visning af teksten på:  Link til ekstern webside Mediestream
 note om føljeton Føljeton i Viborg Stifts-Tidende fra 22-5-1888 til 16-6-1888 i 22 afsnit. Fuld visning af teksten på:  Link til ekstern webside Mediestream
 url Fuld visning af den tyske tekst på:  Link til ekstern webside Google Books
Oversigt over andre udgaver:
1888 Senere udgave: En Fristelse. Af C. Jænner. (Paa Dansk ved Z.). Feuilleton til "Lemvig Avis". ♦ Holstebro, V.F. Welsch's Bogtrykkeri, 1888. ? sider
Jænner, C.: En Fristelse, (1888, roman, tysk)
af C. Jänner (sprog: tysk)
oversat af Z. (pseudonym)
Detaljer, denne udgave
En Fristelse. Af C. Jænner. (Paa Dansk ved Z.). Feuilleton til "Lemvig Avis". ♦ Holstebro, V.F. Welsch's Bogtrykkeri, 1888. ? sider
del af: Lemvig Avis
kollaps Noter
 note om fraklipningsføljeton Fraklipningsføljeton i Lemvig Avis fra 9-5-1888. Fuld visning af teksten på:  Link til ekstern webside Mediestream
1888 1. udgave: En Fristelse. Af C. Jænner. (Paa Dansk ved Z.). Feuilleton til "Holstebro Avis". ♦ Holstebro, V.F. Welsch's Bogtrykkeri, 1888. ? sider
Jørgensen, Johannes: Foraarssagn, (1888, roman, dansk) 👓
af Johannes Jørgensen (1866-1956)
Detaljer
Foraarssagn. Fortælling. ♦ Kjøbenhavn, P. Hauberg & Comp., 1888. 149 sider
kollaps Noter
 url Fuld visning af bogen (pdf) på:  Link til ekstern webside Det kongelige Bibliotek
 anmeldelse Dagens Nyheder 21-12-1888, side 1 [Anmeldelse]  Link til ekstern webside Mediestream
 anmeldelse Morgenbladet 19-12-1888, side 1 [Anmeldelse]  Link til ekstern webside Mediestream
Jørgensen-Hauge, L.: Nytaars Minde, (1888, digte, dansk)
af uidentificeret
Detaljer
Nytaars Minde. Til Slægtninge, Venner og Landsmænd. ♦ Odense, Forfatteren, 1888. 18 sider
Keyserling, Eduard: To Taarer [indgår i antologien: Fra begge Halvkugler [b]], (1888, novelle(r), tysk) EMP 120
af Eduard von Keyserling (1855-1918, sprog: tysk)
Kielland, Alexander L.: Professoren, (1888, dramatik, norsk) 👓
af Alexander Lange Kielland (1849-1906, sprog: norsk)
Detaljer
Professoren. Komedie i fire Akter. ♦ Kjøbenhavn, Gyldendalske Boghandels Forlags (F. Hegel & Søn), 1888. 143 sider
kollaps Noter
 note til titel 2. Oplag, 1898. 125 sider.
 url Fuld visning på:  Link til ekstern webside Nasjonalbiblioteket
Oversigt over andre udgaver:
1904 Senere udgave: Professoren. Komedie i 4 Akter. 3. Oplag. ♦ Gyldendal, 1904. 94 sider. Pris: kr. 1,75
Kl., A. O.: Napoleon I. som Jæger [Aftenlæsning [23s393]], (1888, ukendt) 👓
af anonym ukendt (sprog: ukendt)
Detaljer
Napoleon I. som Jæger. Side 393-97
Kleve, Stella: Alice Brandt, (1888, roman, dansk)
af Mathilda Malling (1864-1942)
Detaljer
Alice Brandt. En qvinnoprofil. ♦ Helsingborg, H. Österling, 1888. 252 sider
Klinkowström, A. von: Doktoren, (1888, roman, tysk)
af Agnes von Klinckowström (1850-1909, sprog: tysk)
oversat af Anonym
Detaljer
Doktoren. Roman. "Jyllandsposten"s Feuilleton. ♦ Aarhus, "Jyllandsposten"s Bogtrykkeri, 1888. 432 sider
originaltitel: ?
kollaps Noter
 note om føljeton Føljeton i Jyllandsposten fra 20-10-1888 til 22-12-1888.
Kok, Jens: Fra Septemberkrigen, (1888, roman, dansk)
af Charles Kjerulf (1858-1919)
illustrationer af Alfred Schmidt (1858-1938)
Detaljer
Fra Septemberkrigen. Ny Kantonnements-Skizzer. 1888, 117 sider, illustreret [af Alfred Schmidt]
del af: Politiken
kollaps Noter
 note til titel Udkom i 3 hefter.
 note til titel 2. Oplag, Hagerup, 1892. 120 sider, illustreret. [Med undertitlen:] Skitser fra mit andet Kantonnement.
 note om føljeton Føljeton i Politiken fra 11-10-1887.
Kok, M.: Schleppegrells Saga, (1888, digte, dansk)
af Martin Kok (1850-1942)
Detaljer om titlen
Kramer, Sebastian: Elise, (1888, roman, dansk)
af Sebastian Kramer
Detaljer
Elise eller Paa Jagt efter Lykken. Roman. ♦ Th. Ørfeldt, 1888. 1-3 Del
Kraszewsky, J. J.: Gamle og nye Tider, (1888, romaner, polsk)
af Józef Ignacy Kraszewski (1812-1887, sprog: polsk)
oversat af Anonym
Detaljer
Gamle og nye Tider. Samfundsskildring. ♦ [Københavnsposten] [ikke i boghandlen], 1888. 82 sider
kollaps Noter
 note til oversat titel Af "Kbh.sposten".
Kristofersen, Kristofer: Verdens Herre, (1888, roman, norsk)
af Kristofer Kristofersen (1851-1892, sprog: norsk)
Detaljer
Verdens Herre. Fortælling. ♦ Gyldendal, 1888. 252 sider
kollaps Noter
 anmeldelse Berlingske Tidende, Aften, 12-12-1888, side 1 [Anmeldelse]  Link til ekstern webside Mediestream
 anmeldelse Fyens Stiftstidende 13-12-1888, side 2 [Anmeldelse]  Link til ekstern webside Mediestream
Krohg, Christian: Albertine, (1888, roman, norsk)
af Christian Krohg (1852-1925, sprog: norsk)
Detaljer
Albertine. Tillæg til "Ravnen". ♦ [Soc.dem.Forb.], 1888, 171 sider
originaltitel: Albertine, 1886
del af: Ravnen
kollaps Noter
 note til titel Efter udgivelsen i Kristiania, 20-12-1886 blev bogen beslaglagt 21-12-1886 (ca. 400 ud af de 1600 trykte eksemplarer). Bogen blev også forbudt uden for Norge, det blev meddelt importøren, boghandler N. Olaf Møller den 31-12-1886.
 note om føljeton Roman-Tillæg til Ravnen fra 1-9-1888.
 note til titel Social-Demokraten 16-9-1888, side 2: ... "Ravnen" har havt udsolgt paa de Numre, hvori "Albertine" er paabegyndt. Da Efterspørgselen tilmed stadig er stigende, har man maattet skride til at lade trykke et nyt Albertine-Oplag. "Ravnen" bliver derved i Stand til vedvarende at forsyne alle tiltrædende Abonnenter med det allerede udkomne af dens Føljeton.
 url Fuld visning af de norske udgave på:  Link til ekstern webside Nasjonalbiblioteket
 url Fuld visning af den originale norske udgave i facsimile (1987) på:  Link til ekstern webside Nasjonalbiblioteket
 anmeldelse Uddrag af forordet til Albertine, Bjørn Ringstrøms Antikvariat, Oslo, 1987: "Albertine" utkom i 1888 på dansk, denne utgaven var noe frisert, og ble ikke beslaglagt.
 Litteraturliste Medtaget på: Anklagede og forbudte skrifter. Forsøg på en oversigt  Web link link til hele listen Kommentar til listen: Den norske udgave opført på Det kgl. Biblioteks liste "En fortegnelse over Bøger og Haandskrifter, som ikke maa benyttes uden særlig Tilladelse".
Oversigt over andre udgaver:
1888 Senere udgave: Albertine. Af Kristian Krohg. Føljeton til "Nordjyllands Arbejderblad". ♦ Aarhus, Arbejderpartiets Bogtrykkeri, 1888. 262 sider
1920 i: Kampen for Tilværelsen [1a] Senere udgave: Albertine
Krohg, Christian: Albertine, (1888, roman, norsk) 👓
af Christian Krohg (1852-1925, sprog: norsk)
Detaljer, denne udgave
Albertine. Af Kristian Krohg. Føljeton til "Nordjyllands Arbejderblad". ♦ Aarhus, Arbejderpartiets Bogtrykkeri, 1888. 262 sider
kollaps Noter
 note om fraklipningsføljeton Fraklipningsføljeton i Nordjyllands Arbejderblad fra 6-12-1888 til 16-1-1889. Fuld visning af teksten på:  Link til ekstern webside Mediestream
1888 1. udgave: Albertine. Tillæg til "Ravnen". ♦ [Soc.dem.Forb.], 1888, 171 sider
Krohg, Christian: En Duel, (1888, roman, norsk)
af Christian Krohg (1852-1925, sprog: norsk)
Detaljer
En Duel. Fortælling. ♦ Brødrene Salmonsen (J. Salmonsen), 1888. 170 sider
Langsted, Adolf: Karl af Valois, (1888, dramatik, dansk)
af Adolf Langsted (1864-1919)
Larsen, Nathalia: To Hustruer, (1888, dramatik, dansk)
af Nathalia Larsen (1855-1925)
Detaljer
To Hustruer. Skuespil i tre Akter. ♦ Kjøbenhavn, Brødrene Salmonsen, 1888. 116 sider
kollaps Noter
 url Fuld visning af bogen (pdf) på:  Link til ekstern webside Det kgl. Bibliotek
Larsen, Nathalia: »Man kan ikke blive ved«, (1888, dramatik, dansk)
af Nathalia Larsen (1855-1925)
Detaljer
»Man kan ikke blive ved«. Dramatisk Interiør i én Akt. Kbh., Salmonsen, 1888. 29 sider
Lehmann, H.: Efterslæt til Vers og Viser, (1888, digte, dansk)
af Heinrich Lehmann (1815-1890)
Detaljer
Efterslæt til Vers og Viser. Som Manuskript for Venner. ♦ [Ikke i Boghdl.], 1888. iv + 60 sider
Oversigt over andre udgaver:
1875 Samhørende, 2. del af: Vers og Viser. ♦ [Ikke i Boghdl.], 1875. 69 sider
Lie, Jonas: Maisa Jons, (1888, roman, norsk)
af Jonas (Lauritz Idemil) Lie (1833-1908, sprog: norsk)
Lind, Sigurd: Pastor Brandt, (1888, roman, dansk)
af Anders Jensen Meldgaard (1844-1893)
Loti, Pierre: Min Broder Yves, (1888, roman, fransk) EMP4802
af Louis Marie-Julien Viaud (1850-1923, sprog: fransk)
oversat af Oscar Arlaud (1836-1907)
Detaljer
Min Broder Yves. Overs. af Oscar Arlaud. ♦ Andr. Schous Forlag, 1888. 284 sider
originaltitel: Mon frère Yves, 1883
kollaps Noter
 note til oversat titel 2 upaginerede sider: [Tilegnelse til Alphonse Daudet af forf.].
 anmeldelse Berlingske Tidende, Aften, 8-12-1888, side 1 [Anmeldelse]  Link til ekstern webside Mediestream
Lund, M. M.: 8 Eventyr, (1888, novelle(r), dansk)
af M.M. Lund (1867-1925)
Lyskander, K.: Billeslægtens Rimkrønike, (1888, tekster, dansk)
af Claus Christophersen Lyschander (1558-1624)
Machiavelli: Erkedjævelen [indgår i antologien: Gil Braltar [d]], (1888, novelle(r), italiensk) EMP 121
af Niccoló Machiavelli (1469-1527, sprog: italiensk)
oversat af Anonym
Malcolms, John: Skoflikkeren Ahmed [indgår i antologien: Fra begge Halvkugler [a]], (1888, novelle(r), engelsk) EMP 120
af John Malcolm (1769-1833, sprog: engelsk)
Detaljer
Skoflikkeren Ahmed. Af Sir John Malcolm's "Sketches of Persia"
Oversigt over andre udgaver:
1875 1. udgave: Skoflikkeren Ahmed. En østerlandsk Fortælling. Overs. fra Engelsk. ♦ 1875. 52 sider
Margrethe: Reidar og hans firbenede venner, (1888, børnebog, norsk)
af Bolette Margrethe Gjør (1835-1909, sprog: norsk)
Detaljer
Reidar og hans firbenede venner. En fortælling for børn. ♦ Kristiania, P.T. Mallings boghandels forlag, 1888. 174 sider
kollaps Noter
 Litteraturliste Medtaget på: Fortegnelse over en Del Bøger, der egner sig for begyndende Børnebogsamlinger, 1911  Web link link til hele listen
Markman, C., og P. Fristrup: Marstals Plads, (1888, dramatik, dansk)
af Carl Markman (1840-1894)
af P. Fristrup (1854-1913)
Detaljer
Marstals Plads. Folkekomedie i fem Akter af C. Markman og P. Fristrup. ♦ Eibe, 1888. 185 sider
kollaps Noter
Marlitt, E.: Uglehuset, (1888, roman, tysk) EMP2192
af Eugenie John (1825-1887, sprog: tysk)
af Emilie Wilhelmine Bertha Behrens (1848-1912, sprog: tysk)
oversat af Anonym
Detaljer
Uglehuset. Roman. Af. E. Marlitt. ♦ 1888. Del 1-2, 216 + 248 sider
originaltitel: Das Eulenhaus, 1888
kollaps Noter
 note til titel Bogen blev på tysk udgivet med tilføjelsen: vollendet von W. Heimburg [ie: B. Behrens].
Oversigt over andre udgaver:
1888 Senere udgave: Uglereden. Efterladt Roman. Af E. Marlitt. ♦ G.E.C. Gad, 1888. 334 sider
1899 Senere udgave: Uglereden. Efterladt Roman i 2 Bind. Af E. Marlitt, fuldendt af W. Heimburg. Oversat af Sofie Horten. Føljeton til "Folketidende". ♦ Ringsted, Folketidendens Bogtrykkeri, 1899. 1.-2. Bind, ? + ? sider
1910 Senere udgave: Uglehuset. ♦ Chr. Flor, 1910. 368 sider
1911 Senere udgave: Uglereden. Roman. (Oversat af A. Seedorff). ♦ [Roskilde Dagblad], 1911. 303 sider
1911 Senere udgave: Uglereden. Roman. (Oversat af A. Seedorff). ♦ [Løgstør Avis], 1911. 303 sider
1912 Senere udgave: Uglehuset. ♦ P.H. Fergo, 1912. 254 sider
1915 Senere udgave: Uglehuset. Roman. ♦ Fergo, 1915. 310 sider
1915 Senere udgave: Uglehuset. Roman. ♦ Københavns Bogforlag [ikke i boghandlen], 1915. 310 sider
1923 Senere udgave: Uglehuset. Roman. ♦ "Tidsfordriv"s Forlag, [1923]. 202 sider
1926 Senere udgave: Uglereden. ♦ Dansk-norsk Forlag (P.H. Fergo), [1926]. 352 sider, illustreret. Pris: kr. 1,00
1936 Senere udgave: Uglehuset
1946 Senere udgave: Uglehuset. (Overs. af Tove Meyer). ♦ Carit Andersen, [1946]. 272 sider. Pris: kr. 5,75
Marlitt, E.: Uglereden, (1888, roman, tysk) EMP2193
af Eugenie John (1825-1887, sprog: tysk)
af Emilie Wilhelmine Bertha Behrens (1848-1912, sprog: tysk)
oversat af Anonym
Detaljer, denne udgave
Uglereden. Efterladt Roman. Af E. Marlitt. ♦ G.E.C. Gad, 1888. 334 sider
del af: Nordstjernen
kollaps Noter
 note om føljeton Føljeton i Nordstjernen, Aargang 1887-88, fra Nr 17 (22-1-1888).
 anmeldelse Dagbladet Nr. 257 (28-10-1888), side 2 [Anmeldelse]  Link til ekstern webside Mediestream
1888 1. udgave: Uglehuset. Roman. Af. E. Marlitt. ♦ 1888. Del 1-2, 216 + 248 sider
Matthey, A.: 189. H. 981., (1888, roman, fransk) EMP3741
af Arthur Arnould (1833-1895, sprog: fransk)
oversat af Anonym
Detaljer
189. H. 981. Roman. "Kjøbenhavns-Posten"s Føljeton. ♦ 1888. I: Tiggersken
originaltitel: 189. H. 981., 1888
Maupassant, Guy de: Peter og Hans, (1888, roman, fransk) EMP4412 👓
af Guy de Maupassant (1850-1893, sprog: fransk)
oversat af Knud Ipsen (1862-1891)
Detaljer
Peter og Hans. Oversættelsen ved Knud Ipsen. ♦ København, Forlagt af P. Hauberg & Comp. og Jul Gjellerup, [1888]. 218 sider. (Trykkeri: Trykt hos Martius Truelsen). (Dansk Folkebibliothek, No. 35-36)
serietitel: Dansk Folkebibliothek, 35-36
kollaps Noter
 note til titel På titelblads bagside: [Note om Guy de Maupassant].
 url Fuld visning (sort/hvid-pdf) af bogen på:  Link til ekstern webside Det kgl. Bibliotek
 url Fuld visning (farve-pdf) af bogen på:  Link til ekstern webside Det kgl. Bibliotek
Oversigt over andre udgaver:
1888 1. udgave: Peter og Johan. ♦ [Kjøbenhavn], [1988], 1888. 235 sider
1891 Senere udgave: To Brødre. ♦ Aalborg, [Aalborg Stiftstidende], 1891. 281 sider
1908 i: Samlede Værker [7] Senere udgave: Pierre og Jean. Illustrationer af Geo-Dupuis, Træsnit af G. Lemoine. ♦ A. Christiansen, 1908. 309 sider, illustreret. Pris: kr. 3,00
1921 Senere udgave: Pierre og Jean. Paa Dansk ved Loulou Lassen. ♦ Rosenbøgernes Forlag (P.H. Fergo), 1921. 120 sider. Pris: kr. 1,25
Maupassant, Guy de: Peter og Johan, (1888, roman, fransk) EMP4413 👓
af Guy de Maupassant (1850-1893, sprog: fransk)
oversat af Anonym
Detaljer
Peter og Johan. ♦ [Kjøbenhavn], [1988], 1888. 235 sider
originaltitel: Pierre et Jean, 1888
del af: Politiken
kollaps Noter
 note om fraklipningsføljeton Fraklipningsføljeton i Politiken fra 2-3-1888 til 21-4-1888.
 note om føljeton Føljeton (anden oversættelse og ikke trykt som bogsider) i Holstebro Dagblad fra 21-9-1888 til 30-10-1888, under titlen: De to Brødre. Fortælling.
 url film Filmatiseret flere gange, første gang 1924 (stumfilm). Artikel om bogen på:  Link til ekstern webside Wikipedia
 url Fuld visning af oversættelsen i Holstebro Dagblad på:  Link til ekstern webside Mediestream
 url Fuld visning af den franske tekst på:  Link til ekstern webside Wikisource
Oversigt over andre udgaver:
1888 Senere udgave: Peter og Hans. Oversættelsen ved Knud Ipsen. ♦ København, Forlagt af P. Hauberg & Comp. og Jul Gjellerup, [1888]. 218 sider. (Trykkeri: Trykt hos Martius Truelsen). (Dansk Folkebibliothek, No. 35-36)
1945 i: Udvalgte Værker [4] Senere udgave: Pierre og Jean. Roman. (Overs. fra Fransk af Loulou Lassen). ♦ Nyt nordisk Forlag, 1945. 268 sider, illustreret
Meilhac og Halévy: Carmen, (1888, dramatik, fransk)
af Henri Meilhac (1831-1897, sprog: fransk)
af Ludovic Halévy (1834-1908, sprog: fransk)
musik af Georges Bizet (1838-1875, sprog: fransk)
Detaljer
Carmen. Opera i fire Akter. Af Meilhac og Halévy. Musiken af Georges Bizet. ♦ 1888. 19 sider
originaltitel: Carmen, 1875
se også: Carmen
kollaps Noter
 note om oplag 3. Oplag, 1891.
Oversigt over andre udgaver:
1900 Senere udgave: Carmen
1906 Senere udgave: Carmen. Opera i 4 Akter. Musiken af G. Bizet. ♦ Nordisk Musikforlag, 1906. 20 sider. Pris: kr. 0,50
1922 Senere udgave: Carmen. Opera i 4 Akter af Meilhac og L. Halévy. Musiken af Georges Bizet. ♦ Nordisk Musikforlag, 1922. 36 sider. Pris: kr. 1,35
1930 Senere udgave: Carmen. Opera i 4 Akter af Georges Bizet. Teksten af Meilhac og Halévy. Oversat af Axel Breidahl. ♦ Jespersen & Pio, 1930. 68 sider
1963 Senere udgave: Carmen. Musique de Georges Bizet. Med indledning og noter af Gudrun Henriques og Vagn Secher Marcussen
Michelet, Jules: Jeanne d'Arc, (1888, roman, fransk) EMP4446
af Jules Michelet (1798-1874, sprog: fransk)
oversat af uidentificeret
Detaljer
Jeanne d'Arc. Pigen fra Orléans. Overs. af C. Rasmussen. ♦ [1888]. 136 sider. (Dansk Folkebibliothek, 14)
originaltitel: Jeanne d'Arc, 1853
serietitel: Dansk Folkebibliothek, 14
kollaps Noter
 note til oversat titel På titelbladets bagside: "Michelet".
 note til oversat titel I Dansk Bogfortegnelse opført under Historie.
 url Fuld visning af bogen (farve-pdf) på:  Link til ekstern webside Det kongelige Bibliotek
 url Fuld visning af bogen (sort/hvid-pdf) på:  Link til ekstern webside Det kongelige Bibliotek
Molbech, Chr. K. F.: Ambroise, (1888, dramatik, dansk)
af Christian K.F. Molbech (1821-1888)
Detaljer
Ambroise. Comédie en 4 actes
Oversigt over andre udgaver:
1877 1. udgave: Ambrosius. Skuespil i fire Akter. ♦ Kjøbenhavn, Gyldendalske Boghandels Forlag (F. Hegel & Søn), 1877. 176 sider
Molbech, Chr. K. F.: Efterladte Digte, (1888, digte, dansk) 👓
af Christian K.F. Molbech (1821-1888)
redigeret af Ernst v.d. Recke (1848-1933)
Detaljer
Efterladte Digte. Af Chr. K. F. Molbech. Udgivet af Ernst von der Recke. ♦ Kjøbenhavn, Gyldendalske Boghandels Forlag (F. Hegel & Søn), 1888. [3] 151 [2] + iv sider. (Trykkeri: Fr. Bagges Bogtrykkeri)
kollaps Noter
 note til titel 2 upaginerede sider: Indhold.
 note til titel 1 upagineret side: Prolog [Titelside til afsnit med digtet: Det sidste læs].
 note til titel Side [153]: Efterskrift [Titelside til siderne [i]-iv].
 note til titel Side [i]-iv: [Efterskrift, signeret: November 1888, Ernst v.d. Recke].
 url Fuld visning af bogen (farve-pdf) på:  Link til ekstern webside Det kgl. Bibliotek
 url Fuld visning af bogen (sort/hvid-pdf) på:  Link til ekstern webside Det kgl. Bibliotek
 anmeldelse Morgenbladet 11-12-1888, side 1 [Anmeldelse]  Link til ekstern webside Mediestream
 anmeldelse Morgenbladet 19-12-1888, side 1 [Uddrag af brev fra Ernst v.d. Recke foranlediget af anmeldelsen i bladet 11-12-1888]  Link til ekstern webside Mediestream
Molière: Scapins Gavtyvestreger, (1888, dramatik, fransk) 👓
af Molière (1622-1673, sprog: fransk)
oversat af Sophus Schandorph (1836-1901)
Detaljer
Scapins Gavtyvestreger. Komedie i 3 Akter af Molière. Oversat af Dr. S. Schandorph. ♦ København, Forlagt af P. Hauberg & Comp. og Jul. Gjellerup, [1888]. 136 sider
serietitel: Dansk Folkebibliothek, 30
kollaps Noter
 note til oversat titel Side [3]-5: [Forord om Molière, usigneret].
Oversigt over andre udgaver:
1787 i: Skuespil til Brug for den danske Skueplads [11s143] 1. udgave: Scapins Skalkestykker. Komoedie i tre Akter. Oversat efter Molieres franske Original [af Barthold Joh. Lodde]. Side [143]-234
Monod, Gabriel: Tyske og franske Soldater i Krigen 1870-71 [indgår i antologien: Fra begge Halvkugler [i]], (1888, fransk) EMP 120
af Gabriel Monod (1844-1912, sprog: fransk)
Detaljer
Tyske og franske Soldater i Krigen 1870-71. Efter Gabriel Monod
originaltitel: ?
Montet, Joseph: Diamantgalskab [indgår i antologien: Løst og Fast [f]], (1888, novelle(r), fransk) EMP 122
af Joseph Montet (1852-1919, sprog: fransk)
oversat af Anonym
Mormo'er: »Guds Vilje ske!«, (1888, tekster, dansk)
af Mormo'er (pseudonym)
Detaljer
»Guds Vilje ske!«. Fortælling
Moser, G. v.: »Alt for Damerne«, (1888, dramatik, tysk)
af G. v. Moser (f. 1825, sprog: tysk)
oversat af Elith Reumert (1855-1934)
Muloch: John Halifax Gentleman, (1888-89, roman, engelsk) EMP1057
af Dinah Maria Mulock (1826-1887, sprog: engelsk)
oversat af P.B. Blicher (1818-1874)
Detaljer
John Halifax Gentleman. Fortælling. [Oversat af P. B. Blicher]. [Ny Udgave]. ♦ 1888-89. Del 1-3, 296 + 307 + 263 sider
Oversigt over andre udgaver:
1861 1. udgave: John Halifax Gentleman. Fortælling. Efter det Engelske ved P. Blicher. ♦ Jordan, 1861. Del 1-2, 312 + 284 sider
Munch, A.: Donna Clara [Samlede Skrifter [2:s287]], (1888, dramatik, norsk) 👓
af Andreas Munch (1811-1884, sprog: norsk)
Detaljer
Donna Clara. En Natscene. (1840). Side [287]-324
Munch, A.: Efterslæt [Samlede Skrifter [2:s161]], (1888, digte, norsk) 👓
af Andreas Munch (1811-1884, sprog: norsk)
Detaljer
Efterslæt. Side [161]-90
Munch, A.: Eftersommer [Samlede Skrifter [2:s1]], (1888, digte, norsk) 👓
af Andreas Munch (1811-1884, sprog: norsk)
Detaljer
Eftersommer. (1867). Anden Afdeling. Side [1]-52
Munch, A.: Kong Sverres Ungdom [Samlede Skrifter [2:s191]], (1888, dramatik, norsk) 👓
af Andreas Munch (1811-1884, sprog: norsk)
Detaljer
Kong Sverres Ungdom. Drama i 3 Acter. (1837). Side [191]-286
Munch, A.: Kongedatterens Brudefart [Samlede Skrifter [2:s325]], (1888, digte, norsk) 👓
af Andreas Munch (1811-1884, sprog: norsk)
Detaljer
Kongedatterens Brudefart. Et Digt i tolv Romanzen. (1850). Side [325]-89
Oversigt over andre udgaver:
1861 1. udgave: Kongedatterens Brudefart. Et Digt i tolv Romanzer. (Ny Udgave). ♦ Christiania, 1861. 92 sider
Munch, A.: Mindedigte [Samlede Skrifter [2:s119]], (1888, digte, norsk) 👓
af Andreas Munch (1811-1884, sprog: norsk)
Detaljer
Mindedigte. (1834-1877). Side [119]-59
Munch, A.: Salomon de Caus [Samlede Skrifter [2:s461]], (1888, dramatik, norsk) 👓
af Andreas Munch (1811-1884, sprog: norsk)
Detaljer
Salomon de Caus. Dramatisk Digtning. (1854). Side [461]-609
Munch, A.: Sorg og Trøst [Samlede Skrifter [2:s391]], (1888, digte, norsk) 👓
af Andreas Munch (1811-1884, sprog: norsk)
Detaljer
Sorg og Trøst. (1852). Side [391]-460
Munch, A.: Udvalgte Digte [Samlede Skrifter [2:s53]], (1888, digte, norsk) 👓
af Andreas Munch (1811-1884, sprog: norsk)
Detaljer
Udvalgte Digte. (1865-1873). Side [53]-117
Murray, Grenville: Klienten, (1888, roman, engelsk) 👓
af Eustace Clare Grenville Murray (1824-1881, sprog: engelsk)
oversat af S (pseudonym)
Detaljer
Klienten. Fortælling af Grenville Murray. Oversat af S. Føljeton til "Nordjyllands Arbejderblad". ♦ Aarhus, 1888. 90 sider
kollaps Noter
 note om fraklipningsføljeton Fraklipningsføljeton i Nordjyllands Arbejderblad fra 19-10-1888 til 1-11-1888. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream
Oversigt over andre udgaver:
1879 indgår i antologien: Udvalgte Feuilletoner 1 [j] 1. udgave: Justin Vitalis Klient. En fransk cause celébre
Musäus: Legender om Rübezahl, (1888, novelle(r), tysk) EMP2561
af Johann Karl August Musäus (1735-1787, sprog: tysk)
oversat af Joh. P.J. Johannsen (1835-1907)
Detaljer
Legender om Rübezahl. Overs. af J. Johansen. ♦ [1888]. 123 sider. (Dansk Folkebibliothek, 69)
serietitel: Dansk Folkebibliothek, 69
kollaps Noter
 note til oversat titel Side 3-4: [Forord, signeret J.J. (om Musäus)].
Oversigt over andre udgaver:
1816 i: Eventyr af forskiellige Digtere [1c] 1. udgave: Rübezahl og Gieldsbrevet. Side 88-105 og 106-117
Møller, Carl: Breinholm Badehotel, (1888, roman, dansk)
af Carl Møller (1844-1898)
Detaljer
Breinholm Badehotel. Billeder fra Badelivet. ♦ Bergmann, 1888. 381 sider
Møller, Carl: Mørupperne, (1888, roman, dansk) 👓
af Carl Møller (1844-1898)
Detaljer
Mørupperne. Scener og Personer fra det kjøbenhavnske Selskabsliv. Anden Samling. ♦ Kjøbenhavn, Emil Bergmanns Forlag, 1888. 266 sider
kollaps Noter
 note til titel Kapitel 1 (Nyaarsaften) har tidligere været publiceret i Illustreret Tidende, Aargang 27, Nr. 14 (3-1-1886), side 170-73, under titlen: Nyaarsaften hos Mørups.
 url Fuld visning af uddraget på:  Link til ekstern webside Illustreret Tidende
 note til titel Indhold: Nyaarsaften. Polyglotte Soiréer. Mørupperne contra Gjørupperne. Paa Sommervisit. Ved Badestedet. Mørups flytter. Magisk-spiritistisk Séance. Indkvartering. Sport. De daarlige Tider. Høybergs Sølvbryllup. Det har man for det.
 url Fuld visning af bogen på:  Link til ekstern webside Internet Archive
Oversigt over andre udgaver:
1885 Samhørende, 2. del af: Mørupperne. Scener og Personer fra det kjøbenhavnske Selskabsliv. [1. Samling]. ♦ Emil Bergmann, 1885. 265 sider
Møller, Niels: Efteraar, (1888, digte, dansk) 👓
af Niels Møller (1859-1941)
Detaljer
Efteraar. Digte. ♦ København, P.G. Philipsens Forlag, 1888. 107 sider
kollaps Noter
 note til titel Side [1]-75: [Egne digte]. Side 79-107: Oversættelser.
 url Fuld visning af bogen på:  Link til ekstern webside Projekt Runeberg
 anmeldelse Berlingske Tidende, Aften, 8-12-1888, side 1 [Anmeldelse]  Link til ekstern webside Mediestream
 anmeldelse Fyens Stiftstidende 13-12-1888, side 2 [Anmeldelse]  Link til ekstern webside Mediestream
Indhold

[s079] Sapfo: Sapfiske fragmenter. Side 79-80 (1888)
af Sapfo Sapfo (d. -570, sprog: græsk)
oversat af Niels Møller (1859-1941)
Noter
 note til oversat titel Note side 79: Fr. 1. Oversættelsens form efter D. G. Rossetti.
 Litteraturliste Medtaget på: 50 værker. Højdepunkter i verdenslitteraturen. Aarhus Universitetsforlag, 2018  Web link link til hele listen 3, side [22]-[27]: Sappho: Digte.
[s081] antologi: Græske epigrammer. Side 81-83 (1888, tekster)
af antologi andre sprog (sprog: andre)
oversat af Niels Møller (1859-1941)
Noter
 note til titel Epigrammer af Kleobulos, Praxilla, anonym, Leonidas fra Tarent, Asklepiades og Nossis.
[s084] Chaucer, Geoffrey: O, kvalfulde kvide! Side 84-85 (1888, digte)
af Geoffrey Chaucer (1343-1400, sprog: engelsk)
oversat af Niels Møller (1859-1941)
[s086] Shelley, Percy B.: Til Edward Williams (og Jane). Side 86-89 (1888, digte)
af Percy Bysshe Shelley (1792-1822, sprog: engelsk)
oversat af Niels Møller (1859-1941)
[s090] Swinburne, Algernon C.: Livets sange. Side 90-94 (1888, digte)
af Algernon Charles Swinburne (1837-1909, sprog: engelsk)
oversat af Niels Møller (1859-1941)
[s095] Swinburne, Algernon C.: Sang. Side 95-97 (1888, digte)
af Algernon Charles Swinburne (1837-1909, sprog: engelsk)
oversat af Niels Møller (1859-1941)
Noter
 note til oversat titel Første linie: Hvis du var rosen røde.
[s098] Rossetti, Christina: Sonet. Side 98 (1888, digte)
af Christina Rossetti (1830-1894, sprog: engelsk)
oversat af Niels Møller (1859-1941)
Noter
 note til oversat titel Første linie: Bevar mit minde, når jeg bort er dragen.
[s099] Rossetti, Dante Gabriel: Sonet. Side 99 (1888, digte)
af Dante Gabriel Rossetti (1828-1882, sprog: engelsk)
oversat af Niels Møller (1859-1941)
Noter
 note til oversat titel Første linie: Ej blot at jorden gråner, o min gud!
[s100] Soulary, Joséphin: Sonet. Side 100 (1888, digte)
af Joseph Marie ("Joséphin") Soulary (1815-1891, sprog: fransk)
oversat af Niels Møller (1859-1941)
Noter
 note til oversat titel Første linie: Der træder et tog under højkirkens bue.
[s101] Whitman, Walt: Drømme ved havet. Side 101-07 (1888, digte)
af Walter Whitman (1819-1892, sprog: engelsk)
oversat af Niels Møller (1859-1941)
Møller, P. M.: En dansk Students Æventyr, (1888, roman, dansk)
af Poul Martin Møller (1794-1838)
Møller, Poul Martin: Sandfærdig Krønike om Eyvind Skaldespiller,, (1888, roman, dansk)
af Poul Martin Møller (1794-1838)
Detaljer
Sandfærdig Krønike om Eyvind Skaldespiller, Skaldaspiller kalde, lyftig, men dog sørgelig, hedensk i Begyndelse og Frmgang, men i Udgangen opbyggelig og christelig, og overhovedet saare underholdende at læse, samt skrevet paa bredt Dansk. Til Trykken befordret i dette Aar. ♦ Kjøbenhavn, V.F. Levisons Forlag, 1888. 56 sider. (Nordiske Klassikere, 1)
serietitel: Nordiske Klassikere, 1
kollaps Noter
 url Fuld visning af bogen på:  Link til ekstern webside Nasjonalbiblioteket
Oversigt over andre udgaver:
1839-43 1. udgave: Efterladte Skrifter. ♦ Kjøbenhavn, C.A. Reitzel, 1839-43. 1.-3. Bind, ? + ? + ? sider
Møller, P. M.: Statistisk Skildring af Lægdsgaarden i Ølseby Magle, (1888, novelle(r), dansk)
af Poul Martin Møller (1794-1838)
Detaljer
Statistisk Skildring af Lægdsgaarden i Ølseby Magle. ♦ Levison, 1888. 23 sider
serietitel: Nordiske Klassikere, 2
kollaps Noter
 note til titel I Dansk Bogfortegnelse 1881-92 er titlen anført som: Statistiske Skildringer af Lægdsgaarden i Ølseby Magle.
Oversigt over andre udgaver:
1839 i: Efterladte Skrifter [1s201] 1. udgave: Statistisk Skildring af Lægdsgaarden i Ølseby-Magle. Af en ung Geograph. Side [201]-23
N. C.: Bent Olsen [indgår i antologien: Smaafortællinger af forskjellige Forfattere [s003]], (1888, novelle(r), dansk)
af N.C. (pseudonym)
Detaljer
Bent Olsen. En Kriminalhistorie, fortalt af N. C. (Efter "Illustreret Tidende"). Side [3]-41
del af: Danmark
kollaps Noter
 note om fraklipningsføljeton Fraklipningsføljeton i Morsø Folkeblad 6-8-1888 til 18-8-1888. Fuld visning af teksten på:  Link til ekstern webside Mediestream
 note om føljeton Trykt i Danmark, Nr. 23 (2-9-1877), Nr. 24 (9-9-1877) og Nr. 25 (16-9-1877), (Eft. "Dvk."). Fuld visning af teksten på:  Link til ekstern webside Hathi Trust
N. E.: Lodsen paa Kollevaagskjæret [indgår i antologien: Løst og Fast [m]], (1888, ukendt) EMP 122
af Pseudonym og undersøges
Detaljer
Lodsen paa Kollevaagskjæret. En Julehistorie fra Vestnorges Skjærgaard. Af N. E.
Nielsen, A. [ie: Nielsen, Anders]: Jens Kragh, (1888, roman, dansk)
af Anders Nielsen (1837-1909)
fejlagtig tillagt: Anton Nielsen, f. 1827 (1827-1897)
Detaljer
Jens Kragh. Novellistisk Skildring fra Tiden ved Stavnsbaandets Løsning. ♦ Randers, Gravenhorst, 1888. 225 sider
kollaps Noter
 note til titel Ifølge Oskar Thyregod, side 513 i Lærerne og samfundet, bind 1 (1913), er det en almindelig misforståelse af denne bog er skrevet af Anton Nielsen (f. 1827), den er derimod skrevet af Anders Nielsen, og er hans eneste roman.
 note til titel I Dansk Bogfortegnelse 1881-92 er den fejlagtigt opført sammen med øvrige titler af Ant. Nielsen.
 url Fuld visning af bogen (pdf) på:  Link til ekstern webside Det kgl. Bibliotek
 anmeldelse Fyens Stiftstidende 16-7-1888, side 2 [Anmeldelse, signeret k.].
Nielsen, Zakarias: Tre Fortællinger, (1888, novelle(r), dansk) 👓
af Zakarias Nielsen (1844-1922)
Detaljer
Tre Fortællinger. Andet [reviderede] Oplag. ♦ Kjøbenhavn, Andr. Schous Forlag, 1888. 235 sider. Pris: kr. 2,50. (Trykkeri: I. Cohens Bogtrykkeri, Kjøbenhavn)
kollaps Noter
 note til titel På titelbladet også: En god Formynder. Et Offer. Ravkorset.
 note til titel Side [1]: Forord [bl.a. om at novellerne er reviderede og forkortede. Signeret: Frederiksberg, i Marts 1888, Forf.].
 note til titel Oplaget overgik til Gyldendal.
 url Fuld visning af bogen på:  Link til ekstern webside Google Books
Indhold

[s002] Nielsen, Zakarias: En god Formynder. Side [2]-122 (1888, novelle(r))
af Zakarias Nielsen (1844-1922)
1876 indgår i: Tre Fortællinger [a] 1. udgave: En god Formynder
[s123] Nielsen, Zakarias: Et Offer. Side [123]-51 (1888, novelle(r))
af Zakarias Nielsen (1844-1922)
1876 indgår i: Tre Fortællinger [b] 1. udgave: Et Offer
[s153] Nielsen, Zakarias: Ravkorset. Side [153]-235 (1888, novelle(r))
af Zakarias Nielsen (1844-1922)
1876 indgår i: Tre Fortællinger [c] 1. udgave: Ravkorset
Nielsen, Zakarias: En god Formynder [indgår i: Tre Fortællinger [s002]], (1888, novelle(r), dansk) 👓
af Zakarias Nielsen (1844-1922)
Detaljer
En god Formynder. Side [2]-122
Oversigt over andre udgaver:
1876 indgår i: Tre Fortællinger [a] 1. udgave: En god Formynder
Nielsen, Zakarias: Et Offer [indgår i: Tre Fortællinger [s123]], (1888, novelle(r), dansk) 👓
af Zakarias Nielsen (1844-1922)
Detaljer
Et Offer. Side [123]-51
Oversigt over andre udgaver:
1876 indgår i: Tre Fortællinger [b] 1. udgave: Et Offer
Nielsen, Zakarias: Ravkorset [indgår i: Tre Fortællinger [s153]], (1888, novelle(r), dansk) 👓
af Zakarias Nielsen (1844-1922)
Detaljer
Ravkorset. Side [153]-235
Oversigt over andre udgaver:
1876 indgår i: Tre Fortællinger [c] 1. udgave: Ravkorset
Nielsen, Zakarias: Selvstyre, (1888, dramatik, dansk)
af Zakarias Nielsen (1844-1922)
Nyhuus, Haakon: Sonja [indgår i antologien: Kristiania-Billeder [s073]], (1888, ukendt)
af Haakon Nyhuus (1866-1913, sprog: norsk)
Detaljer
Sonja. Af Haakon Nyhuus. Side [73]-125
Nøkken: Leve Romantiken!, (1888, digte, dansk)
af Jenny Blicher-Clausen (1865-1907)
Detaljer
Leve Romantiken! Et Nytaarsdigt. ♦ C.A. Reitzel, 1888. [2] + 17 sider
kollaps Noter
 note til titel Optrykt i Ebba Brahe og andre Digte, 1888, side 105-123.
Oehlenschläger: Kiartan og Gudrun [Folkeudgave af Oehlenschlägers Skrifter [24]], (1888, dramatik, dansk)
af Adam Oehlenschläger (1779-1850)
udgiver: F. L. Liebenberg (1810-1894)
Detaljer
Kiartan og Gudrun. Tragødie. Udg. af F. L. Liebenberg. ♦ Philipsen, 1888. 89 sider. Pris: kr. 0,25
Oversigt over andre udgaver:
1848 i: Tragödier [ældste Samling] [11h2] 1. udgave: Kiartan og Gudrun. 173 sider
Oehlenschläger: Vaulundurs Saga [Folkeudgave af Oehlenschlägers Skrifter [21]], (1888, roman, dansk) 👓
af Adam Oehlenschläger (1779-1850)
udgiver: F. L. Liebenberg (1810-1894)
Detaljer
Vaulundurs Saga. Udgivet ved F. L. Liebenberg. ♦ Kjøbenhavn, P.G. Philipsens Forlag, 1888. 62 [2] sider. Pris: kr. 0,25. (Trykkeri: Trykt hos Nielsen & Lydiche)
kollaps Noter
 note til titel Side [63-64]: Anmærkninger af Udgiveren.
 url Fuld visning af bogen (farve-pdf) på:  Link til ekstern webside Det kgl. Bibliotek
 url Fuld visning af bogen (sort/hvid-pdf) på:  Link til ekstern webside Det kgl. Bibliotek
Oversigt over andre udgaver:
1805 i: Poetiske Skrifter [2s001] 1. udgave: Vaulundurs Saga. Side [1]-74
Oehlenschläger: Ørvarodds Saga [Folkeudgave af Oehlenschlägers Skrifter [22-23]], (1888, roman, dansk)
af Adam Oehlenschläger (1779-1850)
udgiver: F. L. Liebenberg (1810-1894)
Detaljer
Ørvarodds Saga. Et oldnordisk Eventyr. Udg. ved F. L. Liebenberg. ♦ P.G. Philipsens Forlag, 1888. 145 sider. Pris: kr. 0,50
Oversigt over andre udgaver:
1841 1. udgave: Ørvarodds Saga. Et oldnordisk Eventyr. ♦ A.F. Høst, 1841. 166 sider
Owen, Rich.: Kunst og Kjærlighed, (1888, roman, dansk)
af Emma Benzon (1856-1943)
Pacific: Sparekassebog Nr. 7709, (1888, roman, dansk)
af Kristen Vestberg Hansen (f. 1850)
Pailleron, Edouard: Musen, (1888, dramatik, fransk)
af Édouard Pailleron (1834-1899, sprog: fransk)
oversat af Anonym
Detaljer
Musen. Komedie i 3 Akter. ♦ Politiken [ikke i boghandlen], 1888. 276 sider
originaltitel: La souris, 1887
del af: Politiken
kollaps Noter
 note om fraklipningsføljeton Fraklipningsføljeton i Politiken fra 13-1-1888 til 29-2-1888.
Paludan-Müller, Fr.: La Fontaine de jouvence, (1888, roman, dansk)
af Frederik Paludan-Müller (1809-1876)
oversat af uidentificeret
Detaljer
La Fontaine de jouvence. Traduit du danois par Oscar Hansen. Imprimé comme manuscrit pour mes amis. ♦ O. Hansen, 1888. 69 sider
Oversigt over andre udgaver:
1865 1. udgave: Ungdomskilden. En Fortælling. ♦ C.A. Reitzel, 1865. 85 sider
Passauer, W.: Alices Hemmelighed, (1888, roman, engelsk) 👓
af W. Passauer (sprog: engelsk)
oversat af Anonym
Detaljer
Alices Hemmelighed. Novelle. ♦ Aarhus, Arbejderpartiets Bogtrykkeri, 1888. 130 sider
kollaps Noter
 note om fraklipningsføljeton Fraklipningsføljeton (samme oversættelse som i Jyllands-Posten) i Nordjyllands Arbejderblad fra 1-10-1888. Fuld visning (avisen fra 1-10-1888 mangler) af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream
Oversigt over andre udgaver:
1882 i: Aftenlæsning [3s337] 1. udgave: Alices Hemmelighed. Novelle
Paulsen, John: Fru Cecilia, (1888, roman, norsk)
af John Paulsen (1851-1924, sprog: norsk)
Detaljer
Fru Cecilia. ♦ Schubothe, 1888. 267 sidert
kollaps Noter
 url Fuld visning af bogen (pdf) på:  Link til ekstern webside Det kgl. Bibliotek
Perrault: Askepot [indgår i: Æventyr [s071]], (1888, novelle(r), fransk) EMP4522 👓
af Charles Perrault (1628-1703, sprog: fransk)
Detaljer
Askepot. Side [71]-89
Oversigt over andre udgaver:
1820 indgår i: Fee-Eventyr [s001] 1. udgave: Askepot eller den lille Glastøffel
Perrault: Æventyr, (1888, novelle(r), fransk) EMP4522 👓
af Charles Perrault (1628-1703, sprog: fransk)
oversat af Carl Michelsen (1842-1911)
illustrationer af Gustave Doré (1833-1883, sprog: fransk)
Detaljer
Æventyr. Oversat af Carl Michelsen. Med 10 Tegninger efter Gustave Doré. ♦ Kjøbenhavn, Forlagt af P. Hauberg & Comp. og Jul. Gjellerup, 1888. 188 [1] sider, illustreret. Pris: kr. 0,50. (Trykkeri: Hoffensberg & Trap's Etabl., Kjøbnehavn). (Dansk Folkebibliothek, 72-73)
serietitel: Dansk Folkebibliothek, 72-73
kollaps Noter
 note til oversat titel Side [3-4]: Perrault.
 note til oversat titel Side [189]: Indholdsfortegnelse.
Indhold

[s005] Perrault: Den lille Rødhætte. Side [5]-13 (1888, novelle(r))
af Charles Perrault (1628-1703, sprog: fransk)
1820 indgår i: Fee-Eventyr [s040] 1. udgave: Den lille Rødhætte
[s015] Perrault: Tommeliden. Side [15]-44 (1888, novelle(r))
af Charles Perrault (1628-1703, sprog: fransk)
1820 indgår i: Fee-Eventyr [s017] 1. udgave: Den lille Tommeltot
[s045] Perrault: Tornerose. Side [45]-70 (1888, novelle(r))
af Charles Perrault (1628-1703, sprog: fransk)
1820 indgår i: Fee-Eventyr [s053] 1. udgave: Prindsessen i den sovende Skov
[s071] Perrault: Askepot. Side [71]-89 (1888, novelle(r))
af Charles Perrault (1628-1703, sprog: fransk)
1820 indgår i: Fee-Eventyr [s001] 1. udgave: Askepot eller den lille Glastøffel
[s091] Perrault: Katten med Støvlerne. Side [91]-104 (1888, novelle(r))
af Charles Perrault (1628-1703, sprog: fransk)
1820 indgår i: Fee-Eventyr [s104] 1. udgave: Mesterkatten eller Katten med Støvler paa
[s105] Perrault: Riquet med Haartoppen. Side [105]-25 (1888, novelle(r))
af Charles Perrault (1628-1703, sprog: fransk)
1820 indgår i: Fee-Eventyr [s088] 1. udgave: Riquet med Marelokken
[s127] Perrault: Æselsskind. Side [127]-62 (1888, novelle(r))
af Charles Perrault (1628-1703, sprog: fransk)
1820 indgår i: Fee-Eventyr [s116] 1. udgave: Asenshuden
[s163] Perrault: De forheksede Søstre Side [163]-72 (1888, novelle(r))
af Charles Perrault (1628-1703, sprog: fransk)
1820 indgår i: Fee-Eventyr [s046] 1. udgave: Feerne
[s173] Perrault: Rolf Baaskæg Side [172]-88 (1888, novelle(r))
af Charles Perrault (1628-1703, sprog: fransk)
1820 indgår i: Fee-Eventyr [s076] 1. udgave: Blaaskiæg
Perrault: De forheksede Søstre [indgår i: Æventyr [s163]], (1888, novelle(r), fransk) EMP4522 👓
af Charles Perrault (1628-1703, sprog: fransk)
Detaljer
De forheksede Søstre Side [163]-72
Oversigt over andre udgaver:
1820 indgår i: Fee-Eventyr [s046] 1. udgave: Feerne
Perrault: Katten med Støvlerne [indgår i: Æventyr [s091]], (1888, novelle(r), fransk) EMP4522 👓
af Charles Perrault (1628-1703, sprog: fransk)
Detaljer
Katten med Støvlerne. Side [91]-104
Oversigt over andre udgaver:
1820 indgår i: Fee-Eventyr [s104] 1. udgave: Mesterkatten eller Katten med Støvler paa
Perrault: Den lille Rødhætte [indgår i: Æventyr [s005]], (1888, novelle(r), fransk) EMP4522 👓
af Charles Perrault (1628-1703, sprog: fransk)
Detaljer
Den lille Rødhætte. Side [5]-13
Oversigt over andre udgaver:
1820 indgår i: Fee-Eventyr [s040] 1. udgave: Den lille Rødhætte
Perrault: Riquet med Haartoppen [indgår i: Æventyr [s105]], (1888, novelle(r), fransk) EMP4522 👓
af Charles Perrault (1628-1703, sprog: fransk)
Detaljer
Riquet med Haartoppen. Side [105]-25
Oversigt over andre udgaver:
1820 indgår i: Fee-Eventyr [s088] 1. udgave: Riquet med Marelokken
Perrault: Rolf Baaskæg [indgår i: Æventyr [s173]], (1888, novelle(r), fransk) EMP4522 👓
af Charles Perrault (1628-1703, sprog: fransk)
Detaljer
Rolf Baaskæg Side [172]-88
Oversigt over andre udgaver:
1820 indgår i: Fee-Eventyr [s076] 1. udgave: Blaaskiæg
Perrault: Tommeliden [indgår i: Æventyr [s015]], (1888, novelle(r), fransk) EMP4522 👓
af Charles Perrault (1628-1703, sprog: fransk)
Detaljer
Tommeliden. Side [15]-44
Oversigt over andre udgaver:
1820 indgår i: Fee-Eventyr [s017] 1. udgave: Den lille Tommeltot
Perrault: Tornerose [indgår i: Æventyr [s045]], (1888, novelle(r), fransk) EMP4522 👓
af Charles Perrault (1628-1703, sprog: fransk)
Detaljer
Tornerose. Side [45]-70
Oversigt over andre udgaver:
1820 indgår i: Fee-Eventyr [s053] 1. udgave: Prindsessen i den sovende Skov
Perrault: Æselsskind [indgår i: Æventyr [s127]], (1888, novelle(r), fransk) EMP4522 👓
af Charles Perrault (1628-1703, sprog: fransk)
Detaljer
Æselsskind. Side [127]-62
Oversigt over andre udgaver:
1820 indgår i: Fee-Eventyr [s116] 1. udgave: Asenshuden
Peschkau, Emil: Livets Afgrunde, (1888, roman, tysk) 👓
af Emil Peschkau (1856-1930, sprog: tysk)
Detaljer
Livets Afgrunde. Nutidsroman af Emil Peschkau. "Jyllandsposten"s Feuilleton. ♦ Aarhus, "Jyllandsposten"s Bogtrykkeri, 1888. 278 sider
originaltitel: ?
kollaps Noter
 note til oversat titel Første linier: Det, der her skal fortælles, har i sin Tid, da Retten maatte beskjæftige sig med det, vakte Opmærksomhed i videre Kredse, saa en eller Anden af Læserne maaske dunkelt erindrer de Personer, som vare indviklede i denne gaadefulde og rystende Sag.
 note om fraklipningsføljeton Fraklipningsføljeton i Jyllandsposten fra 15-9-1888. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream
Petersen, N. E.: Tusendfryd, (1888, digte, dansk)
af N.E. Petersen (1843-1888)
Detaljer
Tusendfryd. 50 Børnesange. ♦ Rom, 1888. 52 sider
Pfeuffer, G.: Om Rigdom [indgår i antologien: Løst og Fast [s]], (1888, ukendt) EMP 122
af Gottfried Pfeuffer (sprog: ukendt)
oversat af Anonym
Detaljer
Om Rigdom. Kulturhistorisk Skitse
Ploug, C.: Moderne Ungdom, (1888, roman, dansk)
af Carl Ploug (1813-1894)
Pontoppidan, Henrik: En Fiskerrede [Folkelivsskildringer [1b]], (1888, novelle(r), dansk)
af Henrik Pontoppidan (1857-1943)
Pontoppidan, Henrik: Folkelivsskildringer, (1888-90, novelle(r), dansk)
af Henrik Pontoppidan (1857-1943)
Detaljer
Folkelivsskildringer. ♦ P. Hauberg & Comp. & Jul. Gjellerup, [1888] og ♦ Nyt dansk Forlagskonsortium, 1890. [Bind] 1-2. 103 + 79 sider. (Dansk Folkebibliothek, nr. 67 og 109)
serietitel: Dansk Folkebibliothek, 67
serietitel: Dansk Folkebibliothek, 109
Indhold

[1a] Pontoppidan, Henrik: Et Grundskud (1888, novelle(r))
af Henrik Pontoppidan (1857-1943)
1887 indgår i: Fra Hytterne [s065] 1. udgave: Et Grundskud. Side 65-79
[1b] Pontoppidan, Henrik: En Fiskerrede (1888, novelle(r))
af Henrik Pontoppidan (1857-1943)
1883 indgår i: Landsbybilleder [s061] 1. udgave: En Fiskerrede. Side 61-103
[1c] Pontoppidan, Henrik: Tro til Døden (1888, novelle(r))
af Henrik Pontoppidan (1857-1943)
1890 indgår i: Skyer [s137] Senere udgave: Tro til Døden. Side 137-76
1899 i: Fortællinger [2s064] Senere udgave: Tro til Døden. Side 64-83
1906 indgår i: Skyer [s089] Senere udgave: Tro til Døden. Side 89-112
Noter
del af: Tilskueren
 note om føljeton Tidligere version trykt i: Tilskueren, 1887, november-december, side 829-41. Fuld visning af teksten på:  Link til ekstern webside henrikpontoppidan.dk
[1d] Pontoppidan, Henrik: Hjærtensfryd (1888, novelle(r))
af Henrik Pontoppidan (1857-1943)
1886 indgår i antologien: Hjemmekinesere [s071] 1. udgave: Hjærtensfryd. En Fortælling af Henrik Pontoppidan. Side [70]-82
[2a] Pontoppidan, Henrik: Sommerbillede (1890, novelle(r))
af Henrik Pontoppidan (1857-1943)
1883 Senere udgave: Sandinge Menighed. En Fortælling. ♦ Kjøbenhavn, Andr. Schous Forlag, 1883. 196 sider. (Trykkeri: I. Cohens Bogtrykkeri, Kjøbenhavn)
Noter
 note til titel Note til titlen i Ude og Hjemme, side [49]: Første Kapitel af en ny Fortælling, der til Jul vil udkomme paa Andr. Schous Forlag.
 note om føljeton Trykt i: Ude og Hjemme, Sjette Aargang, Nr. 265 (29-10-1882), side [49]-51 [identisk med 1. kapitel af: Sandinge Menighed].
[2b] Pontoppidan, Henrik: Kasper Kapper (1890, novelle(r))
af Henrik Pontoppidan (1857-1943)
Noter
 note om føljeton Opdringelig trykt i: Folkets Almanak, 1889, under titlen: Kasper Kappers Endeligt.
[2c] Pontoppidan, Henrik: Et Endeligt (1890, novelle(r))
af Henrik Pontoppidan (1857-1943)
1881 indgår i: Stækkede Vinger [s057] 1. udgave: Et Endeligt. Side 57-75
Pontoppidan, Henrik: Fra hytterne, (1888, novelle(r), dansk) 👓
af Henrik Pontoppidan (1857-1943)
Detaljer
Fra hytterne. Nye Landsbybilleder. ♦ Minneapolis og Chicago, C. Rasmussens Forlagsboghandel, 1888. 77 sider
kollaps Noter
 url Fuld visning af bogen (farve-pdf) på:  Link til ekstern webside Det kgl. Bibliotek
 url Fuld visning af bogen (sort/hvid-pdf) på:  Link til ekstern webside Det kgl. Bibliotek
Oversigt over andre udgaver:
1887 1. udgave: Fra Hytterne. Nye Landsbybilleder. ♦ Kjøbenhavn, 1887. [2] 139 sider. (Trykkeri: Fr. Bagges Bogtrykkeri)
Pontoppidan, Henrik: Et Grundskud [Folkelivsskildringer [1a]], (1888, novelle(r), dansk)
af Henrik Pontoppidan (1857-1943)
Pontoppidan, Henrik: Hjærtensfryd [Folkelivsskildringer [1d]], (1888, novelle(r), dansk)
af Henrik Pontoppidan (1857-1943)
Pontoppidan, Henrik: Spøgelser, (1888, roman, dansk)
af Henrik Pontoppidan (1857-1943)
forside af Johan Rohde (1856-1935)
Detaljer
Spøgelser. En Historie. ♦ Gyldendal, 1888. 216 sider. (Smaa Romaner af Henrik Pontoppidan, 4)
kollaps Noter
 note til titel Med titelbillede af Johan Rohde.
Pontoppidan, Henrik: Tro til Døden [Folkelivsskildringer [1c]], (1888, novelle(r), dansk)
af Henrik Pontoppidan (1857-1943)
Pouvillon: Den blaa Hest [indgår i antologien: Løst og Fast [d]], (1888, novelle(r), fransk) EMP 122
af Émil Pouvillon (1840-1906, sprog: fransk)
oversat af Anonym
Prévost, Marcel: Chonchette, (1888, roman, fransk)
af Marcel Prévost (1862-1941, sprog: fransk)
oversat af Anna Winkel Horn (1847-1913)
Detaljer
Chonchette. Af Marcel Prévost. Oversat fra Fransk af Anna Winkel Horn. ♦ Bergen, Ed. B. Giertsens Forlag, 1888. 276 sider
originaltitel: Chonchette, 1888
kollaps Noter
 anmeldelse Lollands-Falsters Stifts-Tidende 11-12-1888, side 2 [Anmeldelse]  Link til ekstern webside Mediestream
 anmeldelse Berlingske Tidende, Aften, 12-12-1888, side 1 [Anmeldelse]  Link til ekstern webside Mediestream
pseudonym: I Praxis, (1888, dramatik, dansk)
af Pseudonym og undersøges
Detaljer
I Praxis. Original Vaudeville i 1 Akt af Forfatterne til "Journalistik og Kjærlighed". Bergmann, 1888. 59 sider
pseudonym [Butt, Beatrice May]: Geraldine Hawthorne, (1888, roman, engelsk) EMP 367
af Beatrice May Butt (sprog: engelsk)
oversat af Anonym
Detaljer
Geraldine Hawthorne. Af Forf. af "Miss Molly". ♦ Aalborg, [Aalborg Stiftstidende] [ikke i boghandlen], 1888. 364 sider
originaltitel: Geraldine Hawthorne, 1882
kollaps Noter
 note om føljeton Føljeton i Aalborg Stiftstidende fra 7-11-1888 til 13-4-1889 (Morgen) i 49 afsnit, under titlen: Geraldine Hawthorne. Af Forf. af "Miss Molly". Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream
pseudonym [Gaskell, Elizabeth]: Elise Leigh, (1888, novelle(r), engelsk)
af Elizabeth Cleghorn Gaskell (1810-1865, sprog: engelsk)
oversat af Anonym
andet: Charles Dickens (1812-1870, sprog: engelsk)
oversætter i periodicum: Anonym
Detaljer
Elise Leigh. Af Forf. til Mary Barton, Ruth &c. [ie: Mrs. Gaskell]. ♦ 1888. 44 sider. (Gudelige Smaaskrifter, 361)
originaltitel: Lizzie Leigh
serietitel: Gudelige Småskrifter, 361
kollaps Noter
 note om føljeton Føljeton i Berlingske Tidende fra No. 257 (4-11-1851) til No. 262 (10-11-1851), under titlen: Lisabeth Leigh. Efter Charles Dickens. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream
Pusjkin, A.: Najaden, (1888, dramatik, russisk)
af Aleksandr Sergejevitsch Pusjkin (1799-1837, sprog: russisk)
Racine, J.: Esther, (1888, dramatik, fransk)
af Jean Racine (1639-1699, sprog: fransk)
oversat af Adolf Langsted (1864-1919)
Detaljer
Esther. Tragedie i 3 Akter. I dansk Gengivelse ved A. Langsted. ♦ Hauberg, 1888. 96 sider
originaltitel: (1689)
serietitel: Dansk Folkebibliothek, 65
Randers, J. P. K.: Digte og Sange, (1888, digte, dansk)
af J.P. Kristensen-Randers (1854-1926)
Detaljer
Digte og Sange. ♦ Forfatteren, 1888. 32 sider
Reuter, Fritz: Anno Tretten, (1888, roman, plattysk) EMP3190
af Fritz Reuter (1810-1874, sprog: plattysk)
oversat af Alexander Schumacker (1853-1932)
Detaljer
Anno Tretten. Fortælling. Fra Plattysk ved A. Carstens. ♦ [1888]. 271 sider. (Dansk Folkebibliothek, 25-26)
originaltitel: Olle Kamellen [bd.1], 1859
serietitel: Dansk Folkebibliothek, 25-26
kollaps Noter
 note til oversat titel Side 3-4: Forord [om F.R.].
 note om oversættelse A. Carstens er pseudonym for Alexander Schumacher, jævnfør hans retsag 1914 mod Kunstforlaget Danmark, om deres uretmæssige optrykt af titlen 1911, hvor forlaget dømmes til at udbetale erstatning. Artikel i Nationaltidende 6-7-1914, side 5.
Oversigt over andre udgaver:
1905 Senere udgave: Anno Tretten. Fra Plattysk ved Al. Schumacher. ♦ Schubothe, 1905. 224 sider
1911 Senere udgave: Fra Aar 1813. Fortælling. ♦ Kunstforlaget Danmark [ikke i boghandlen], 1911. 252 sider
Reuter, Fritz: Landmandsliv, (1888, roman, plattysk) 👓
af Fritz Reuter (1810-1874, sprog: plattysk)
oversat af uidentificeret
Detaljer
Landmandsliv. (Ut mine Stromtid). Roman. Oversat fra plattysk af Rasmus Pedersen. ♦ Rønne, "Bornh.Tid."s Bogtrykkeri, 1888-89. Del 1-3, 427 + 444 + 519 sider
kollaps Noter
 note om føljeton Føljeton i Bornholms Tidende fra 2-7-1888 til 20-3-1890, 2. Del startet 13-11-1888, 3. Del startet 28-6-1889. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream
Oversigt over andre udgaver:
1869 1. udgave: Landmandsliv. En Fortælling. Med Forfatterens Samtykke overs. fra Plattydsk [af Joh.Gust.Fr. Schnack] efter "Ut mine Stromtid", 7de Oplag. ♦ Andr. Schou, 1869. Del 1-2, 406 +464 sider
Reuter, Fritz: Landmandsliv, (1888-89, roman, plattysk)
af Fritz Reuter (1810-1874, sprog: plattysk)
oversat af uidentificeret
Detaljer
Landmandsliv. Roman. Oversat fra plattysk af Rasmus Pedersen. Feuilleton til "Folketidenden". ♦ Ringsted, Folketidendens Bogtrykkeri, 1888-89. Del 1-3, 328 + 331 + 396 sider
kollaps Noter
 note om føljeton Føljeton i Folketidenden fra 25-8-1888 til 9-4-1889 (samme oversættelse som i Bornholms Tidende, men afsluttet hurtigere).
 url Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream
Oversigt over andre udgaver:
1869 1. udgave: Landmandsliv. En Fortælling. Med Forfatterens Samtykke overs. fra Plattydsk [af Joh.Gust.Fr. Schnack] efter "Ut mine Stromtid", 7de Oplag. ♦ Andr. Schou, 1869. Del 1-2, 406 +464 sider
Richepin, Jean: Cæsarine, (1888, roman, fransk) EMP4587 👓
af Jean Richepin (1849-1930, sprog: fransk)
oversat af Anonym
Detaljer
Cæsarine. Af Jean Richepin. ♦ Kjøbenhavn, Trykt hos Rasmussen & Olsen, 1888. 378 sider
originaltitel: Césarine, 1888
del af: Politiken
kollaps Noter
 note om fraklipningsføljeton Fraklipningsføljeton i Politiken fra 23-7-1888 til 1-10-1888.
Riedl, Franz Xaver: I to Verdensbyer, (1888, roman, tysk) EMP2669
af Franz Xaver Riedl (1826-1894, sprog: tysk)
oversat af Anonym
Detaljer
I to Verdensbyer. Roman. Feuilleton til "Avisen". ♦ 1888. 590 sider
originaltitel: In zwei Wltstädter
del af: Avisen
Rink, Signe: Koloni-Idyller fra Grønland, (1888, novelle(r), dansk) 👓
af Signe Rink (1836-1909)
Detaljer
Koloni-Idyller fra Grønland. Af Signe Rink. ♦ København, Gyldendalske Boghandels Forlag (F. Hegel & Søn), 1888. 262 sider
kollaps Noter
 note til titel Upagineret side: Tilegnet Dr. Frithiof Nansen.
 note til titel Upagineret side: Indhold.
 note til titel I folkebibliotekerne opstillet under klassemærket: 46.7 (Grønland).
 url Fuld visning af bogen på:  Link til ekstern webside Det kgl. Bibliotek
Indhold

[s001] Rink, Signe: Navnefællerne. Side [1]-117 (1888, novelle(r))
af Signe Rink (1836-1909)
[s118] Rink, Signe: Aaret rundt. Side [118]-222 (1888, novelle(r))
af Signe Rink (1836-1909)
[s223] Rink, Signe: "Teisten". Fortælling fra Nordgrønland. Side [223]-62 (1888, novelle(r))
af Signe Rink (1836-1909)
Rink, Signe: Navnefællerne [indgår i: Koloni-Idyller fra Grønland [s001]], (1888, novelle(r), dansk) 👓
af Signe Rink (1836-1909)
Detaljer
Navnefællerne. Side [1]-117
Rink, Signe: "Teisten" [indgår i: Koloni-Idyller fra Grønland [s223]], (1888, novelle(r), dansk) 👓
af Signe Rink (1836-1909)
Detaljer
"Teisten". Fortælling fra Nordgrønland. Side [223]-62
Rink, Signe: Aaret rundt [indgår i: Koloni-Idyller fra Grønland [s118]], (1888, novelle(r), dansk) 👓
af Signe Rink (1836-1909)
Detaljer
Aaret rundt. Side [118]-222
Rosen: Livet for Czaren, (1888, dramatik, russisk)
af Rosen (sprog: russisk)
Rosenberg, P. A.: Tableau ved Forsvarsfesten i Rosenborg Have, (1888, digte, dansk)
af P.A. Rosenberg (1858-1935)
Detaljer
Tableau ved Forsvarsfesten i Rosenborg Have. ♦ [Ikke i Boghdl.], 1888. 12 sider
Rosensparre, S.: 1864. Billeder og Stemninger, (1888, digte, dansk)
af Hans Rasmussen (1851-1939)
Rossetti, Christina: Sonet [indgår i: Efteraar [s098]], (1888, digte, engelsk) 👓
af Christina Rossetti (1830-1894, sprog: engelsk)
oversat af Niels Møller (1859-1941)
Detaljer
Sonet. Side 98
kollaps Noter
 note til oversat titel Første linie: Bevar mit minde, når jeg bort er dragen.
Rossetti, Dante Gabriel: Sonet [indgår i: Efteraar [s099]], (1888, digte, engelsk) 👓
af Dante Gabriel Rossetti (1828-1882, sprog: engelsk)
oversat af Niels Møller (1859-1941)
Detaljer
Sonet. Side 99
kollaps Noter
 note til oversat titel Første linie: Ej blot at jorden gråner, o min gud!
Roux, Hugues le: Helene [indgår i antologien: Løst og Fast [k]], (1888, novelle(r), fransk) EMP 122
af Robert Charles Henri ("Hugues") le Roux (1860-1925, sprog: fransk)
oversat af Anonym
Detaljer
Helene. Novellette
Rygaard. Har.: Landsoldaten, (1888, roman, dansk)
af Harald Rygaard
Detaljer
Landsoldaten. Historisk Skildring fra 1848-50. ♦ Carl Lund, 1888. 208 sider
kollaps Noter
 url Fuld visning af bogen (pdf) på:  Link til ekstern webside Det kgl. Bibliotek
Sacher-Masoch: En amerikansk Duel [indgår i: Den moderne Messalina [c]], (1888, novelle(r), tysk) EMP2700
af Leopold von Sacher-Masoch (1836-1895, sprog: tysk)
Sacher-Masoch: Blaat Blod [indgår i: Den moderne Messalina [h]], (1888, novelle(r), tysk) EMP2700
af Leopold von Sacher-Masoch (1836-1895, sprog: tysk)
Sacher-Masoch: En Dame paa Moden [indgår i: Den moderne Messalina [k]], (1888, novelle(r), tysk) EMP2700
af Leopold von Sacher-Masoch (1836-1895, sprog: tysk)
Sacher-Masoch: Den hemmelighedsfulde Modehandlerjomfru [indgår i: Den moderne Messalina [a]], (1888, novelle(r), tysk) EMP2700
af Leopold von Sacher-Masoch (1836-1895, sprog: tysk)
Sacher-Masoch: Den hvide Dame [indgår i: Den moderne Messalina [f]], (1888, novelle(r), tysk) EMP2700
af Leopold von Sacher-Masoch (1836-1895, sprog: tysk)
Sacher-Masoch: I ultramontane Saloner [indgår i: Den moderne Messalina [d]], (1888, novelle(r), tysk) EMP2700
af Leopold von Sacher-Masoch (1836-1895, sprog: tysk)
Sacher-Masoch: Krach! [indgår i: Den moderne Messalina [j]], (1888, novelle(r), tysk) EMP2700
af Leopold von Sacher-Masoch (1836-1895, sprog: tysk)
Sacher-Masoch: En kærlig Moder [indgår i: Den moderne Messalina [b]], (1888, novelle(r), tysk) EMP2700
af Leopold von Sacher-Masoch (1836-1895, sprog: tysk)
Sacher-Masoch: Kærlighedens Masker [indgår i: Den moderne Messalina [i]], (1888, novelle(r), tysk) EMP2700
af Leopold von Sacher-Masoch (1836-1895, sprog: tysk)
Sacher-Masoch: En militær Dame [indgår i: Den moderne Messalina [g]], (1888, novelle(r), tysk) EMP2700
af Leopold von Sacher-Masoch (1836-1895, sprog: tysk)
Sacher-Masoch: Den moderne Messalina, (1888, novelle(r), tysk) EMP2700
af Leopold von Sacher-Masoch (1836-1895, sprog: tysk)
oversat af Aage Nordby
Detaljer
Den moderne Messalina. 11 Fortællinger. Oversatte af Aage Nordby. ♦ Carl Andersen, 1888. 122 sider. Pris: kr. 1,00
originaltitel: Die Messalinen Wiens, 1873
kollaps Noter
 note til oversat titel Side 3-4: [Forord signeret "Udg." (om S.-M.)].
 note til oversat titel Originalen har 21 noveller.
 note til oversat titel Overgik til J.L. Wulff.
 url Fuld visning af den tyske tekst på:  Link til ekstern webside Google Books
 anmeldelse Dagbladet Nr. 257 (28-10-1888), side 2 [Anmeldelse]  Link til ekstern webside Mediestream
Indhold

[a] Sacher-Masoch: Den hemmelighedsfulde Modehandlerjomfru (1888, novelle(r))
originaltitel: Die geheimnissvolle Marchande des modes Mädchen, 1873
af Leopold von Sacher-Masoch (1836-1895, sprog: tysk)
[b] Sacher-Masoch: En kærlig Moder (1888, novelle(r))
originaltitel: Eine liebevolle Mutter, 1873
af Leopold von Sacher-Masoch (1836-1895, sprog: tysk)
[c] Sacher-Masoch: En amerikansk Duel (1888, novelle(r))
originaltitel: Ein amerikanisches Duell, 1873
af Leopold von Sacher-Masoch (1836-1895, sprog: tysk)
[d] Sacher-Masoch: I ultramontane Saloner (1888, novelle(r))
originaltitel: Im ultramontanen Salon, 1873
af Leopold von Sacher-Masoch (1836-1895, sprog: tysk)
[e] Sacher-Masoch: Sarolta (1888, novelle(r))
originaltitel: Sarolta, 1873
af Leopold von Sacher-Masoch (1836-1895, sprog: tysk)
[f] Sacher-Masoch: Den hvide Dame (1888, novelle(r))
originaltitel: Die weisse Frau, 1873
af Leopold von Sacher-Masoch (1836-1895, sprog: tysk)
[g] Sacher-Masoch: En militær Dame (1888, novelle(r))
originaltitel: Eine ärarische Dame, 1873
af Leopold von Sacher-Masoch (1836-1895, sprog: tysk)
[h] Sacher-Masoch: Blaat Blod (1888, novelle(r))
originaltitel: Blaues Blut, 1873
af Leopold von Sacher-Masoch (1836-1895, sprog: tysk)
[i] Sacher-Masoch: Kærlighedens Masker (1888, novelle(r))
originaltitel: Karneval der Liebe, 1873
af Leopold von Sacher-Masoch (1836-1895, sprog: tysk)
[j] Sacher-Masoch: Krach! (1888, novelle(r))
originaltitel: Krach, 1873
af Leopold von Sacher-Masoch (1836-1895, sprog: tysk)
[k] Sacher-Masoch: En Dame paa Moden (1888, novelle(r))
originaltitel: Die Faru nach der Mode, 1873
af Leopold von Sacher-Masoch (1836-1895, sprog: tysk)
Sacher-Masoch: Sarolta [indgår i: Den moderne Messalina [e]], (1888, novelle(r), tysk) EMP2700
af Leopold von Sacher-Masoch (1836-1895, sprog: tysk)
Sacher-Masoch: Den sidste Mand [indgår i antologien: Løst og Fast [q]], (1888, novelle(r), tysk) EMP 122
af Leopold von Sacher-Masoch (1836-1895, sprog: tysk)
oversat af Anonym
Sacher-Masoch: Unaade for enhver Pris, (1888, novelle(r), tysk) EMP2701
af Leopold von Sacher-Masoch (1836-1895, sprog: tysk)
oversat af uidentificeret
Detaljer
Unaade for enhver Pris. En russisk Hofhistorie. Paa Dansk ved Johannes Petersen. ♦ 1888. 48 sider
originaltitel: Ungnade um jeden Preis, 1873-74
kollaps Noter
 note til oversat titel På tysk trykt i samlingen: Russische Hofgeschichten.
Oversigt over andre udgaver:
1893 Senere udgave: Kejserinden morer sig. En russisk Hofhistorie. Paa Dansk ved Carl Andersen. ♦ J.L. Wulffs Forlag, 1893. 54 sider
Samarow, Gregor: Hypnotismens Magt, (1888-89, roman, tysk) EMP2452
af Oskar Meding (1828-1903, sprog: tysk)
oversat af Anonym
Detaljer
Hypnotismens Magt. Roman. Tillæg til "Ravnen". ♦ J.L. Wulff, 1888-89. 1.-2. Del, 291 + 308 sider
originaltitel: ?
del af: Ravnen
kollaps Noter
 note om oplag (Titeloplag), 1891.
Sapfo: Sapfiske fragmenter [indgår i: Efteraar [s079]], (1888, ukendt) 👓
af Sapfo Sapfo (d. -570, sprog: græsk)
oversat af Niels Møller (1859-1941)
Detaljer
Sapfiske fragmenter. Side 79-80
kollaps Noter
 note til oversat titel Note side 79: Fr. 1. Oversættelsens form efter D. G. Rossetti.
 Litteraturliste Medtaget på: 50 værker. Højdepunkter i verdenslitteraturen. Aarhus Universitetsforlag, 2018  Web link link til hele listen 3, side [22]-[27]: Sappho: Digte.
Schandorph, S.: Birgittes Skæbne, (1888, roman, dansk) 👓
af Sophus Schandorph (1836-1901)
Detaljer
Birgittes Skæbne. Roman. ♦ Kjøbenhavn, C.A. Reitzels Forlag, 1888. [1] 482 sider. (Trykkeri: Bianco Lunos Kgl. Hof-Bogtrykkeri (F. Dreyer), Kjøbenhavn)
kollaps Noter
 note til titel Upagineret side: Til min gamle Ven Professor Chr. Agerskov hengivnest fra Forfatteren.
 url Fuld visning af bogen (pdf) på:  Link til ekstern webside Det kgl. Bibliotek
 anmeldelse Politiken 3-12-1888, side 1, og 4-12-1888 [Anmeldelse af Henrik Pontoppidan].  Link til ekstern webside http://www.henrikpontoppidan.dk/text/kilder/artik/journalistik/pca061a.html  Pontoppidan, Henrik Henrik Pontoppidan
Oversigt over andre udgaver:
1904 i: Romaner [4b] Senere udgave: Birgittes Skæbne. (1888). Side 253-517
Schandorph, S.: Fra Isle de France og fra Sorø Amt, (1888, novelle(r), dansk)
af Sophus Schandorph (1836-1901)
Detaljer
Fra Isle de France og fra Sorø Amt. Fire Fortællinger. ♦ C.A. Reitzels Forlag, 1888. 354 sider
kollaps Noter
 anmeldelse Jyllandsposten 25-5-1888 [Anmeldelse].
Indhold

[a] Schandorph, S.: Den store Mademoiselle (1888, novelle(r))
af Sophus Schandorph (1836-1901)
1901 i: Fortællinger [2s169] Senere udgave: Den store Mademoiselle
[b] Schandorph, S.: Poesie og Mejeri (1888, novelle(r))
af Sophus Schandorph (1836-1901)
[c] Schandorph, S.: Juleaften i Hønsehuset (1888, novelle(r))
af Sophus Schandorph (1836-1901)
1886 indgår i antologien: Juleroser 1886 [?] 1. udgave: Juleaften i Hønsehuset
[d] Schandorph, S.: Natmandens Datter (1888, novelle(r))
af Sophus Schandorph (1836-1901)
Noter
del af: Tilskueren
 note om føljeton Trykt i Tilskueren, 1887, side 265-85.
Schandorph, S.: Från Isle de France och Sorø Amt, (1888, novelle(r), dansk)
af Sophus Schandorph (1836-1901)
oversat af Erik Jäderin (sprog: svensk)
Detaljer
Från Isle de France och Sorø Amt. Öfvers. af Erik Jäderin. ♦ S. Skiby, 1888. 307 sider
Schandorph, S.: Juleaften i Hønsehuset [indgår i: Fra Isle de France og fra Sorø Amt [c]], (1888, novelle(r), dansk)
af Sophus Schandorph (1836-1901)
Schandorph, S.: Natmandens Datter [indgår i: Fra Isle de France og fra Sorø Amt [d]], (1888, novelle(r), dansk)
af Sophus Schandorph (1836-1901)
Schandorph, S.: Poesie og Mejeri [indgår i: Fra Isle de France og fra Sorø Amt [b]], (1888, novelle(r), dansk)
af Sophus Schandorph (1836-1901)
Schandorph, S.: Den store Mademoiselle [indgår i: Fra Isle de France og fra Sorø Amt [a]], (1888, novelle(r), dansk)
af Sophus Schandorph (1836-1901)
Scharling, C. H.: Sverre Præst, (1888, roman, dansk) 👓
af Henrik Scharling (1836-1920)
Detaljer
Sverre Præst. En gammel Kongesaga, fortalt paa Ny af Nicolai. ♦ Kjøbenhavn, C.A. Reitzels Forlag, 1888. [2] 610 sider. (Trykkeri: Bianco Lunos Kgl. Hof-Bogtrykkeri (F. Dreyer), Kjøbenhavn)
kollaps Noter
 note til titel 2 upaginerede sider: Indhold.
 url Fuld visning af teksten på:  Link til ekstern webside Hathi Trust
Schiller, Fr. v.: Maria Stuart, (1888, dramatik, tysk)
af Friedrich Schiller (1759-1805, sprog: tysk)
oversat af J. Johansen
Detaljer
Maria Stuart. Sørgespil. Overs. af J. Johansen. ♦ Hauberg, 1888. 188 sider
serietitel: Dansk Folkebibliothek, 46-47
Oversigt over andre udgaver:
1812 1. udgave: Maria Stuart
Schiller, Fr. v.: Røverne, (1888, dramatik, tysk)
af Friedrich Schiller (1759-1805, sprog: tysk)
oversat af Johannes Magnussen (1848-1906)
Detaljer
Røverne. Skuespil i 5 Akter. Oversat af Johannes Magnussen. ♦ Hauberg, 1888. 232 sider
serietitel: Dansk Folkebibliothek, 33-34
kollaps Noter
 url Fuld visning af bogen (pdf) på:  Link til ekstern webside Det kgl. Bibliotek
Oversigt over andre udgaver:
1801 1. udgave: Røverne. Et Sørgespil af Schiller, oversat. ♦ Helsingør, 1801
Schiller, Fr. v.: Wilhelm Tell, (1888, dramatik, tysk)
af Friedrich Schiller (1759-1805, sprog: tysk)
oversat af Julius Lehmann (1861-1931)
Detaljer
Wilhelm Tell. Skuespil. Overs. af Julius Lehmann. ♦ Hauberg, 1888. 204 sider
serietitel: Dansk Folkebibliothek, 61-62
Oversigt over andre udgaver:
1805 1. udgave: Vilhelm Tell. Skuespil af Schiller. Oversat af K. L. Rahbek. Professor. ♦ Kiøbenhavn, Trykt og forlagt hos Andreas Seidelin i store Kannikestræde No. 45, 1805. 214 sider
Schjørring, Johanne: Beslægtede Naturer, (1888, roman, dansk)
af Johanne Schjørring (1836-1910)
Detaljer
Beslægtede Naturer. ♦ Schubothe, 1888. 216 sider
kollaps Noter
 url Fuld visning af bogen (pdf) på:  Link til ekstern webside Det kgl. Bibliotek
Oversigt over andre udgaver:
1887 Samhørende, 2. del af: For Vind og Vove. Af Johanne Schjørring. ♦ Kjøbenhavn, Forlagt af J.H. Schubothes Boghandel, 1887. 256 sider. (Trykkeri: Græbes Bogtrykkeri)
1899 i: (Udvalgte Fortællinger) [4] Senere udgave: Beslægtede Naturer. (2. Opl.). ♦ Schubothe, 1899. 227 sider
1929 i: Udvalgte Fortællinger [6] Senere udgave: Beslægtede Naturer. (Forts. af "For Vind og Vove"). ♦ 1929. 126 sider
Schmidt, Henrik: Bondehøvdingen, (1888, roman, dansk)
af Henrik Schmidt
Detaljer
Bondehøvdingen. Historisk Fortælling fra Reformationstiden. ♦ Rom, 1888. 360 sider
kollaps Noter
 note til oversat titel "Husvennen"s Julepræmie 1888.
 note om føljeton Føljeton i Familievennen, Aargang 1880, fra Hefte 1, spalte 1, til Hefte 24, spalte 1112.
Schmidt-Weizenfels: Paa vulkansk Grund [Aftenlæsning [23s142]], (1888, novelle(r), tysk) 👓
af Eduard Schmidt-Weissenfels (1833-1893, sprog: tysk)
Detaljer
Paa vulkansk Grund. Novelle
Schmitt, Eugen: To Særlinge [Aftenlæsning [23s317]], (1888, novelle(r), tysk) 👓
af Eugen Heinrich Schmitt (1851-1916, sprog: tysk)
Detaljer
To Særlinge. Skizze
Schwartz, M. S.: Mit Livs Tildragelser, (1888, roman, svensk) EMP3550
af Marie Sofie Schwartz (1819-1894, sprog: svensk)
oversat af Anonym
Detaljer
Mit Livs Tildragelser. Roman. ♦ 1888. 285 sider
serietitel: Roman-Heftet, 1895
kollaps Noter
 note til oversat titel Findes også med omslag, 1895: Roman-Heftet.
Oversigt over andre udgaver:
1869 1. udgave: Mit Livs Tildragelser. En Fortælling af Forfatteren til "Liremandens Søn". Overs. fra det Svenske. ♦ Helsingør, 1869. 299 sider
Schönthan, Paul og Franz von: Atter et Indlæg i Kvindesagen [indgår i: Humoresker [q]], (1888, novelle(r), tysk) EMP2740
af Paul von Schönthan (1853-1905, sprog: tysk)
af Franz von Schönthan (1849-1913, sprog: tysk)
Schönthan, Paul og Franz von: Et Bal hos en Nabob [indgår i: Humoresker [p]], (1888, novelle(r), tysk) EMP2740
af Paul von Schönthan (1853-1905, sprog: tysk)
af Franz von Schönthan (1849-1913, sprog: tysk)
Schönthan, Paul og Franz von: Efteraarsferie [indgår i: Humoresker [r]], (1888, novelle(r), tysk) EMP2740
af Paul von Schönthan (1853-1905, sprog: tysk)
af Franz von Schönthan (1849-1913, sprog: tysk)
Schönthan, Paul og Franz von: De Franskmænd! De Franskmænd! [indgår i: Humoresker [h]], (1888, novelle(r), tysk) EMP2740
af Paul von Schönthan (1853-1905, sprog: tysk)
af Franz von Schönthan (1849-1913, sprog: tysk)
Schönthan, Paul og Franz von: Fremtidens Roman [indgår i: Humoresker [d]], (1888, novelle(r), tysk) EMP2740
af Paul von Schönthan (1853-1905, sprog: tysk)
af Franz von Schönthan (1849-1913, sprog: tysk)
Schönthan, Paul og Franz von: Den gamle Kone [indgår i: Humoresker [l]], (1888, novelle(r), tysk) EMP2740
af Paul von Schönthan (1853-1905, sprog: tysk)
af Franz von Schönthan (1849-1913, sprog: tysk)
Schönthan, Paul og Franz von: God Tone [indgår i: Humoresker [b]], (1888, novelle(r), tysk) EMP2740
af Paul von Schönthan (1853-1905, sprog: tysk)
af Franz von Schönthan (1849-1913, sprog: tysk)
Schönthan, Paul og Franz von: Haresteg [indgår i: Humoresker [i]], (1888, novelle(r), tysk) EMP2740
af Paul von Schönthan (1853-1905, sprog: tysk)
af Franz von Schönthan (1849-1913, sprog: tysk)
Schönthan, Paul og Franz von: Hos de Tykkes Doktor [indgår i: Humoresker [j]], (1888, novelle(r), tysk) EMP2740
af Paul von Schönthan (1853-1905, sprog: tysk)
af Franz von Schönthan (1849-1913, sprog: tysk)
Schönthan, Paul og Franz von: Humoresker, (1888, novelle(r), tysk) EMP2740
af Paul von Schönthan (1853-1905, sprog: tysk)
af Franz von Schönthan (1849-1913, sprog: tysk)
oversat af Johannes Marer (1861-1922)
Detaljer
Humoresker. Oversat af Johannes Marer. ♦ 1888. 158 sider
originaltitel: Kleine Humoresken, 1-7, 1882-87
Indhold

[a] Schönthan, Paul og Franz von: I Sovewaggon (1888, novelle(r))
af Paul von Schönthan (1853-1905, sprog: tysk)
af Franz von Schönthan (1849-1913, sprog: tysk)
[b] Schönthan, Paul og Franz von: God Tone (1888, novelle(r))
af Paul von Schönthan (1853-1905, sprog: tysk)
af Franz von Schönthan (1849-1913, sprog: tysk)
[c] Schönthan, Paul og Franz von: En Skuespiller af den gamle Skole (1888, novelle(r))
af Paul von Schönthan (1853-1905, sprog: tysk)
af Franz von Schönthan (1849-1913, sprog: tysk)
[d] Schönthan, Paul og Franz von: Fremtidens Roman (1888, novelle(r))
af Paul von Schönthan (1853-1905, sprog: tysk)
af Franz von Schönthan (1849-1913, sprog: tysk)
[e] Schönthan, Paul og Franz von: Sultekunstner-Dilettanten Hugo Pinnes otte Timers Faste (1888, novelle(r))
af Paul von Schönthan (1853-1905, sprog: tysk)
af Franz von Schönthan (1849-1913, sprog: tysk)
[f] Schönthan, Paul og Franz von: Ogsaa et Kærlighedsdrama (1888, novelle(r))
af Paul von Schönthan (1853-1905, sprog: tysk)
af Franz von Schönthan (1849-1913, sprog: tysk)
[g] Schönthan, Paul og Franz von: Jubilæet i Anledning af de tusind Stokkeslag (1888, novelle(r))
af Paul von Schönthan (1853-1905, sprog: tysk)
af Franz von Schönthan (1849-1913, sprog: tysk)
[h] Schönthan, Paul og Franz von: De Franskmænd! De Franskmænd! (1888, novelle(r))
af Paul von Schönthan (1853-1905, sprog: tysk)
af Franz von Schönthan (1849-1913, sprog: tysk)
[i] Schönthan, Paul og Franz von: Haresteg (1888, novelle(r))
af Paul von Schönthan (1853-1905, sprog: tysk)
af Franz von Schönthan (1849-1913, sprog: tysk)
[j] Schönthan, Paul og Franz von: Hos de Tykkes Doktor (1888, novelle(r))
af Paul von Schönthan (1853-1905, sprog: tysk)
af Franz von Schönthan (1849-1913, sprog: tysk)
[k] Schönthan, Paul og Franz von: Mit første kritiske Forsøg (1888, novelle(r))
af Paul von Schönthan (1853-1905, sprog: tysk)
af Franz von Schönthan (1849-1913, sprog: tysk)
[l] Schönthan, Paul og Franz von: Den gamle Kone (1888, novelle(r))
af Paul von Schönthan (1853-1905, sprog: tysk)
af Franz von Schönthan (1849-1913, sprog: tysk)
[m] Schönthan, Paul og Franz von: Ungdommens Overbebyrdelse (1888, novelle(r))
af Paul von Schönthan (1853-1905, sprog: tysk)
af Franz von Schönthan (1849-1913, sprog: tysk)
[n] Schönthan, Paul og Franz von: "En høj Snaps" (1888, novelle(r))
af Paul von Schönthan (1853-1905, sprog: tysk)
af Franz von Schönthan (1849-1913, sprog: tysk)
[o] Schönthan, Paul og Franz von: Mary (1888, novelle(r))
af Paul von Schönthan (1853-1905, sprog: tysk)
af Franz von Schönthan (1849-1913, sprog: tysk)
[p] Schönthan, Paul og Franz von: Et Bal hos en Nabob (1888, novelle(r))
af Paul von Schönthan (1853-1905, sprog: tysk)
af Franz von Schönthan (1849-1913, sprog: tysk)
[q] Schönthan, Paul og Franz von: Atter et Indlæg i Kvindesagen (1888, novelle(r))
af Paul von Schönthan (1853-1905, sprog: tysk)
af Franz von Schönthan (1849-1913, sprog: tysk)
[r] Schönthan, Paul og Franz von: Efteraarsferie (1888, novelle(r))
af Paul von Schönthan (1853-1905, sprog: tysk)
af Franz von Schönthan (1849-1913, sprog: tysk)
[s] Schönthan, Paul og Franz von: Hvad der kan hænde en Kunstner (1888, novelle(r))
af Paul von Schönthan (1853-1905, sprog: tysk)
af Franz von Schönthan (1849-1913, sprog: tysk)
[t] Schönthan, Paul og Franz von: En Projektmager (1888, novelle(r))
af Paul von Schönthan (1853-1905, sprog: tysk)
af Franz von Schönthan (1849-1913, sprog: tysk)
[u] Schönthan, Paul og Franz von: Medarbejderskab (1888, novelle(r))
af Paul von Schönthan (1853-1905, sprog: tysk)
af Franz von Schönthan (1849-1913, sprog: tysk)
[v] Schönthan, Paul og Franz von: "Hvordan en Madpose skal skæres!" (1888, novelle(r))
af Paul von Schönthan (1853-1905, sprog: tysk)
af Franz von Schönthan (1849-1913, sprog: tysk)
Schönthan, Paul og Franz von: Hvad der kan hænde en Kunstner [indgår i: Humoresker [s]], (1888, novelle(r), tysk) EMP2740
af Paul von Schönthan (1853-1905, sprog: tysk)
af Franz von Schönthan (1849-1913, sprog: tysk)
Schönthan, Paul og Franz von: "Hvordan en Madpose skal skæres!" [indgår i: Humoresker [v]], (1888, novelle(r), tysk) EMP2740
af Paul von Schönthan (1853-1905, sprog: tysk)
af Franz von Schönthan (1849-1913, sprog: tysk)
Schönthan, Paul og Franz von: "En høj Snaps" [indgår i: Humoresker [n]], (1888, novelle(r), tysk) EMP2740
af Paul von Schönthan (1853-1905, sprog: tysk)
af Franz von Schönthan (1849-1913, sprog: tysk)
Schönthan, Paul og Franz von: I Sovewaggon [indgår i: Humoresker [a]], (1888, novelle(r), tysk) EMP2740
af Paul von Schönthan (1853-1905, sprog: tysk)
af Franz von Schönthan (1849-1913, sprog: tysk)
Schönthan, Paul og Franz von: Jubilæet i Anledning af de tusind Stokkeslag [indgår i: Humoresker [g]], (1888, novelle(r), tysk) EMP2740
af Paul von Schönthan (1853-1905, sprog: tysk)
af Franz von Schönthan (1849-1913, sprog: tysk)
Schönthan, Paul og Franz von: Mary [indgår i: Humoresker [o]], (1888, novelle(r), tysk) EMP2740
af Paul von Schönthan (1853-1905, sprog: tysk)
af Franz von Schönthan (1849-1913, sprog: tysk)
Schönthan, Paul og Franz von: Medarbejderskab [indgår i: Humoresker [u]], (1888, novelle(r), tysk) EMP2740
af Paul von Schönthan (1853-1905, sprog: tysk)
af Franz von Schönthan (1849-1913, sprog: tysk)
Schönthan, Paul og Franz von: Mit første kritiske Forsøg [indgår i: Humoresker [k]], (1888, novelle(r), tysk) EMP2740
af Paul von Schönthan (1853-1905, sprog: tysk)
af Franz von Schönthan (1849-1913, sprog: tysk)
Schönthan, Paul og Franz von: Ogsaa et Kærlighedsdrama [indgår i: Humoresker [f]], (1888, novelle(r), tysk) EMP2740
af Paul von Schönthan (1853-1905, sprog: tysk)
af Franz von Schönthan (1849-1913, sprog: tysk)
Schönthan, Paul og Franz von: En Projektmager [indgår i: Humoresker [t]], (1888, novelle(r), tysk) EMP2740
af Paul von Schönthan (1853-1905, sprog: tysk)
af Franz von Schönthan (1849-1913, sprog: tysk)
Schönthan, Paul og Franz von: En Skuespiller af den gamle Skole [indgår i: Humoresker [c]], (1888, novelle(r), tysk) EMP2740
af Paul von Schönthan (1853-1905, sprog: tysk)
af Franz von Schönthan (1849-1913, sprog: tysk)
Schönthan, Paul og Franz von: Sultekunstner-Dilettanten Hugo Pinnes otte Timers Faste [indgår i: Humoresker [e]], (1888, novelle(r), tysk) EMP2740
af Paul von Schönthan (1853-1905, sprog: tysk)
af Franz von Schönthan (1849-1913, sprog: tysk)
Schönthan, Paul og Franz von: Ungdommens Overbebyrdelse [indgår i: Humoresker [m]], (1888, novelle(r), tysk) EMP2740
af Paul von Schönthan (1853-1905, sprog: tysk)
af Franz von Schönthan (1849-1913, sprog: tysk)
Scott, Walter: Nigels Hændelser, (1888, roman, engelsk) EMP1242
af Walter Scott (1771-1832, sprog: engelsk)
oversat af Fr. Winkel Horn (1845-1898)
Detaljer
Nigels Hændelser. Anden Udgave. Overs. af Fr. Winkel Horn. ♦ 1888. 513 sider
Oversigt over andre udgaver:
1823 1. udgave: Lord Nigels Hændelser. Overs. af Fridr. Schneider. ♦ 1823. Deel 1-3, 285 + 304 + 328 sider
serie: Nordiske Klassikere, (1888)
Detaljer om serien
Shakespeare, William: Kong Lear, (1888, dramatik, engelsk)
af William Shakespeare (1564-1616, sprog: engelsk)
oversat af Valdemar Østerberg (1865-1945)
Detaljer
Kong Lear. Tragedie. Overs. af Vald. Østerberg. ♦ Hauberg, 1888. 144 sider
serietitel: Dansk Folkebibliothek, 43
Oversigt over andre udgaver:
1792 i: Skuespil [2a] 1. udgave: Kong Lear
Shakespeare, William: Romeo og Julie, (1888, dramatik, engelsk)
af William Shakespeare (1564-1616, sprog: engelsk)
oversat af Valdemar Østerberg (1865-1945)
Detaljer
Romeo og Julie. Tragedie i 5 Akter. Overs. af V. Østerberg. ♦ Hauberg, 1888. 136 sider
serietitel: Dansk Folkebibliothek, 74
Oversigt over andre udgaver:
1777 1. udgave: Romeo og Julie. Et borgerligt Sørgespil i 5 Handlinger. Af det Tyske oversadt [af Hoffman?]. ♦ Kbh., 1777. 120 sider
Sharp, Luke: Julenissens Revolver [indgår i antologien: Løst og Fast [b]], (1888, novelle(r), engelsk) EMP 122
af Robert Barr (1850-1912, sprog: engelsk)
oversat af Anonym
Shelley, Percy B.: Til Edward Williams (og Jane) [indgår i: Efteraar [s086]], (1888, digte, engelsk) 👓
af Percy Bysshe Shelley (1792-1822, sprog: engelsk)
oversat af Niels Møller (1859-1941)
Detaljer
Til Edward Williams (og Jane). Side 86-89
Sienkiewicz, Henryk: Den gamle Tjener [indgår i: Kultegninger [a]], (1888, novelle(r), polsk)
af Henryk Sienkiewicz (1846-1916, sprog: polsk)
Sienkiewicz, Henryk: Hania [indgår i: Kultegninger [b]], (1888, novelle(r), polsk)
af Henryk Sienkiewicz (1846-1916, sprog: polsk)
Sienkiewicz, Henryk: Kultegninger [indgår i: Kultegninger [c]], (1888, novelle(r), polsk)
af Henryk Sienkiewicz (1846-1916, sprog: polsk)
Sienkiewicz, Henryk: Kultegninger, (1888, novelle(r), polsk)
af Henryk Sienkiewicz (1846-1916, sprog: polsk)
oversat af Knud Berlin (1864-1954)
Detaljer
Kultegninger. Fra Polsk ved Knud Berlin. ♦ P.G. Philipsens Forlag, 1888. 296 sider
kollaps Noter
 anmeldelse Berlingske Tidende, Aften, 8-12-1888, side 1 [Anmeldelse]  Link til ekstern webside Mediestream
 anmeldelse Fyens Stiftstidende 13-12-1888, side 2 [Anmeldelse]  Link til ekstern webside Mediestream
Indhold

[a] Sienkiewicz, Henryk: Den gamle Tjener (1888, novelle(r))
originaltitel: Stary sluga, 1875
af Henryk Sienkiewicz (1846-1916, sprog: polsk)
1888 indgår i: Kultegninger [b] Samhørende, fortsættes af (2. del): Hania
Noter
 url Fuld visning af den polske tekst på:  Link til ekstern webside Wikisource
[b] Sienkiewicz, Henryk: Hania (1888, novelle(r))
originaltitel: Hania, 1875
af Henryk Sienkiewicz (1846-1916, sprog: polsk)
1888 indgår i: Kultegninger [a] Samhørende, 2. del af: Den gamle Tjener
Noter
 url film Filmatiseret 1984. Artikel om filmen på:  Link til ekstern webside Wikipedia
 url Fuld visning af den polske tekst på:  Link til ekstern webside Wikisource
[c] Sienkiewicz, Henryk: Kultegninger (1888, novelle(r))
originaltitel: Szkice weglem, 1880
af Henryk Sienkiewicz (1846-1916, sprog: polsk)
Noter
 note til titel En samling noveller. Måske kun oversat i uddrag.
 url Fuld visning af den polske tekst på:  Link til ekstern webside Wikisource
Sigurd (Alfred Hedenstierna): Et Par faktiske Oplysninger om Smålandsposten [indgår i: I Kaleidoskop [ j]], (1888, novelle(r), svensk) EMP3371
af Alfred Hedenstierna (1852-1906, sprog: svensk)
Sigurd (Alfred Hedenstierna): Armida før og efter Hr. Petterssons Visit [indgår i: I Kaleidoskop [j]], (1888, novelle(r), svensk) EMP3371
af Alfred Hedenstierna (1852-1906, sprog: svensk)
Sigurd (Alfred Hedenstierna): Da Hr. Westin gik af som Theaterchef [indgår i: I Kaleidoskop [d]], (1888, novelle(r), svensk) EMP3371
af Alfred Hedenstierna (1852-1906, sprog: svensk)
Sigurd (Alfred Hedenstierna): Da jeg rejste fra Vexiö til Kjøbenhavn [indgår i: I Kaleidoskop [ y]], (1888, novelle(r), svensk) EMP3371
af Alfred Hedenstierna (1852-1906, sprog: svensk)
Sigurd (Alfred Hedenstierna): Da Telefonen var kommen til Byen [indgår i: I Kaleidoskop [p]], (1888, novelle(r), svensk) EMP3371
af Alfred Hedenstierna (1852-1906, sprog: svensk)
Sigurd (Alfred Hedenstierna): Dagspressen som Stormagt [indgår i: I Kaleidoskop [ f]], (1888, novelle(r), svensk) EMP3371
af Alfred Hedenstierna (1852-1906, sprog: svensk)
Sigurd (Alfred Hedenstierna): Det sneer [indgår i: I Kaleidoskop [ r]], (1888, novelle(r), svensk) EMP3371
af Alfred Hedenstierna (1852-1906, sprog: svensk)
Sigurd (Alfred Hedenstierna): Ego [indgår i: I Kaleidoskop [ a]], (1888, novelle(r), svensk) EMP3371
af Alfred Hedenstierna (1852-1906, sprog: svensk)
Sigurd (Alfred Hedenstierna): Er Kvinden frygtsom af Natur? [indgår i: I Kaleidoskop [ q]], (1888, novelle(r), svensk) EMP3371
af Alfred Hedenstierna (1852-1906, sprog: svensk)
Sigurd (Alfred Hedenstierna): Fiskefangst med Forhindringer [indgår i: I Kaleidoskop [m]], (1888, novelle(r), svensk) EMP3371
af Alfred Hedenstierna (1852-1906, sprog: svensk)
Sigurd (Alfred Hedenstierna): Forskjellige Husholdningsraad [indgår i: I Kaleidoskop [ n]], (1888, novelle(r), svensk) EMP3371
af Alfred Hedenstierna (1852-1906, sprog: svensk)
Sigurd (Alfred Hedenstierna): En første Maj i Vexiö [indgår i: I Kaleidoskop [ c]], (1888, novelle(r), svensk) EMP3371
af Alfred Hedenstierna (1852-1906, sprog: svensk)
Sigurd (Alfred Hedenstierna): Hjertekval [indgår i: I Kaleidoskop [k]], (1888, novelle(r), svensk) EMP3371
af Alfred Hedenstierna (1852-1906, sprog: svensk)
Sigurd (Alfred Hedenstierna): Hvad den gamle Lods tænkte [indgår i: I Kaleidoskop [ t]], (1888, novelle(r), svensk) EMP3371
af Alfred Hedenstierna (1852-1906, sprog: svensk)
Sigurd (Alfred Hedenstierna): Hvorfor gifte Mænd leve længer end ugifte [indgår i: I Kaleidoskop [ u]], (1888, novelle(r), svensk) EMP3371
af Alfred Hedenstierna (1852-1906, sprog: svensk)
Sigurd (Alfred Hedenstierna): Hvorfor Legetøjsfabrikanten græd [indgår i: I Kaleidoskop [ k]], (1888, novelle(r), svensk) EMP3371
af Alfred Hedenstierna (1852-1906, sprog: svensk)
Sigurd (Alfred Hedenstierna): Hvorledes den svenske Nation hyldede Sverdrup og mig [indgår i: I Kaleidoskop [ d]], (1888, novelle(r), svensk) EMP3371
af Alfred Hedenstierna (1852-1906, sprog: svensk)
Sigurd (Alfred Hedenstierna): Hvorledes det gaaer til med at forfatte [indgår i: I Kaleidoskop [i]], (1888, novelle(r), svensk) EMP3371
af Alfred Hedenstierna (1852-1906, sprog: svensk)
Sigurd (Alfred Hedenstierna): Hvorledes Skrivemaaden forandres og simplificeres [indgår i: I Kaleidoskop [b]], (1888, novelle(r), svensk) EMP3371
af Alfred Hedenstierna (1852-1906, sprog: svensk)
Sigurd (Alfred Hedenstierna): Hvorledes Sveriges Folk fik sig en Ordfører [indgår i: I Kaleidoskop [ x]], (1888, novelle(r), svensk) EMP3371
af Alfred Hedenstierna (1852-1906, sprog: svensk)
Sigurd (Alfred Hedenstierna): Højdepunktet af menneskelig Elendighed [indgår i: I Kaleidoskop [ z]], (1888, novelle(r), svensk) EMP3371
af Alfred Hedenstierna (1852-1906, sprog: svensk)
Sigurd (Alfred Hedenstierna): I Kaleidoskop, (1888, novelle(r), svensk) EMP3371
af Alfred Hedenstierna (1852-1906, sprog: svensk)
oversat af P. Hansen (1840-1905)
Detaljer
I Kaleidoskop. Billeder af svensk Samfundsliv. Af Sigurd (Alfred Hedenstierne). Autoriseret Overs. ved P. Hansen. ♦ 1888. 301 sider
originaltitel: Kaleidoskop, 1884
Indhold

[ a] Sigurd (Alfred Hedenstierna): Ego (1888, novelle(r))
af Alfred Hedenstierna (1852-1906, sprog: svensk)
[ b] Sigurd (Alfred Hedenstierna): Madame Ristori og Kunstkritiken i Vexiö (1888, novelle(r))
af Alfred Hedenstierna (1852-1906, sprog: svensk)
[ c] Sigurd (Alfred Hedenstierna): En første Maj i Vexiö (1888, novelle(r))
af Alfred Hedenstierna (1852-1906, sprog: svensk)
[ d] Sigurd (Alfred Hedenstierna): Hvorledes den svenske Nation hyldede Sverdrup og mig (1888, novelle(r))
af Alfred Hedenstierna (1852-1906, sprog: svensk)
[ e] Sigurd (Alfred Hedenstierna): Vor Tids Ungdom (1888, novelle(r))
af Alfred Hedenstierna (1852-1906, sprog: svensk)
[ f] Sigurd (Alfred Hedenstierna): Dagspressen som Stormagt (1888, novelle(r))
af Alfred Hedenstierna (1852-1906, sprog: svensk)
[ g] Sigurd (Alfred Hedenstierna): Den stakkels Kejser af Rusland (1888, novelle(r))
af Alfred Hedenstierna (1852-1906, sprog: svensk)
[ h] Sigurd (Alfred Hedenstierna): Uhyggelige Afsløringer eller hvorledes man Pall Mall Gazetter i Vexiö (1888, novelle(r))
af Alfred Hedenstierna (1852-1906, sprog: svensk)
[ i] Sigurd (Alfred Hedenstierna): Smitteførende Penge (1888, novelle(r))
af Alfred Hedenstierna (1852-1906, sprog: svensk)
[ j] Sigurd (Alfred Hedenstierna): Et Par faktiske Oplysninger om Smålandsposten (1888, novelle(r))
af Alfred Hedenstierna (1852-1906, sprog: svensk)
[ k] Sigurd (Alfred Hedenstierna): Hvorfor Legetøjsfabrikanten græd (1888, novelle(r))
af Alfred Hedenstierna (1852-1906, sprog: svensk)
[ l] Sigurd (Alfred Hedenstierna): En slem Drengs Historie (1888, novelle(r))
af Alfred Hedenstierna (1852-1906, sprog: svensk)
[ m] Sigurd (Alfred Hedenstierna): Mine Gjenvordigheder som Forsikringsagent (1888, novelle(r))
af Alfred Hedenstierna (1852-1906, sprog: svensk)
[ n] Sigurd (Alfred Hedenstierna): Forskjellige Husholdningsraad (1888, novelle(r))
af Alfred Hedenstierna (1852-1906, sprog: svensk)
[ o] Sigurd (Alfred Hedenstierna): Probenreuternes Kejser (1888, novelle(r))
af Alfred Hedenstierna (1852-1906, sprog: svensk)
[ p] Sigurd (Alfred Hedenstierna): Peterzohn er bleven for gammel (1888, novelle(r))
af Alfred Hedenstierna (1852-1906, sprog: svensk)
[ q] Sigurd (Alfred Hedenstierna): Er Kvinden frygtsom af Natur? (1888, novelle(r))
af Alfred Hedenstierna (1852-1906, sprog: svensk)
[ r] Sigurd (Alfred Hedenstierna): Det sneer (1888, novelle(r))
af Alfred Hedenstierna (1852-1906, sprog: svensk)
[ s] Sigurd (Alfred Hedenstierna): Tjenestepigen (1888, novelle(r))
af Alfred Hedenstierna (1852-1906, sprog: svensk)
[ t] Sigurd (Alfred Hedenstierna): Hvad den gamle Lods tænkte (1888, novelle(r))
af Alfred Hedenstierna (1852-1906, sprog: svensk)
[ u] Sigurd (Alfred Hedenstierna): Hvorfor gifte Mænd leve længer end ugifte (1888, novelle(r))
af Alfred Hedenstierna (1852-1906, sprog: svensk)
[ v] Sigurd (Alfred Hedenstierna): Rosalinda Peterzohns Klaveer (1888, novelle(r))
af Alfred Hedenstierna (1852-1906, sprog: svensk)
[ w] Sigurd (Alfred Hedenstierna): Store Ord (1888, novelle(r))
af Alfred Hedenstierna (1852-1906, sprog: svensk)
[ x] Sigurd (Alfred Hedenstierna): Hvorledes Sveriges Folk fik sig en Ordfører (1888, novelle(r))
af Alfred Hedenstierna (1852-1906, sprog: svensk)
[ y] Sigurd (Alfred Hedenstierna): Da jeg rejste fra Vexiö til Kjøbenhavn (1888, novelle(r))
af Alfred Hedenstierna (1852-1906, sprog: svensk)
[ z] Sigurd (Alfred Hedenstierna): Højdepunktet af menneskelig Elendighed (1888, novelle(r))
af Alfred Hedenstierna (1852-1906, sprog: svensk)
[a] Sigurd (Alfred Hedenstierna): Moderne Filanthropi (1888, novelle(r))
af Alfred Hedenstierna (1852-1906, sprog: svensk)
[b] Sigurd (Alfred Hedenstierna): Hvorledes Skrivemaaden forandres og simplificeres (1888, novelle(r))
af Alfred Hedenstierna (1852-1906, sprog: svensk)
[c] Sigurd (Alfred Hedenstierna): Nogle Raad og Anvisninger med Hensyn til Udflugter i det Grønne (1888, novelle(r))
af Alfred Hedenstierna (1852-1906, sprog: svensk)
[d] Sigurd (Alfred Hedenstierna): Da Hr. Westin gik af som Theaterchef (1888, novelle(r))
af Alfred Hedenstierna (1852-1906, sprog: svensk)
[e] Sigurd (Alfred Hedenstierna): Illusion og Virkelighed (1888, novelle(r))
af Alfred Hedenstierna (1852-1906, sprog: svensk)
[f] Sigurd (Alfred Hedenstierna): En Nekrolog (1888, novelle(r))
af Alfred Hedenstierna (1852-1906, sprog: svensk)
[g] Sigurd (Alfred Hedenstierna): Vidunderbørn og gamle Koner (1888, novelle(r))
af Alfred Hedenstierna (1852-1906, sprog: svensk)
[h] Sigurd (Alfred Hedenstierna): Ærgjerrighedens Rige (1888, novelle(r))
af Alfred Hedenstierna (1852-1906, sprog: svensk)
[i] Sigurd (Alfred Hedenstierna): Hvorledes det gaaer til med at forfatte (1888, novelle(r))
af Alfred Hedenstierna (1852-1906, sprog: svensk)
[j] Sigurd (Alfred Hedenstierna): Armida før og efter Hr. Petterssons Visit (1888, novelle(r))
af Alfred Hedenstierna (1852-1906, sprog: svensk)
[k] Sigurd (Alfred Hedenstierna): Hjertekval (1888, novelle(r))
af Alfred Hedenstierna (1852-1906, sprog: svensk)
[l] Sigurd (Alfred Hedenstierna): En solid Kjøber (1888, novelle(r))
af Alfred Hedenstierna (1852-1906, sprog: svensk)
[m] Sigurd (Alfred Hedenstierna): Fiskefangst med Forhindringer (1888, novelle(r))
af Alfred Hedenstierna (1852-1906, sprog: svensk)
[n] Sigurd (Alfred Hedenstierna): Et Stykke Præmie-Sæbe (1888, novelle(r))
af Alfred Hedenstierna (1852-1906, sprog: svensk)
[o] Sigurd (Alfred Hedenstierna): Naar det tordner i Januar (1888, novelle(r))
af Alfred Hedenstierna (1852-1906, sprog: svensk)
[p] Sigurd (Alfred Hedenstierna): Da Telefonen var kommen til Byen (1888, novelle(r))
af Alfred Hedenstierna (1852-1906, sprog: svensk)
Sigurd (Alfred Hedenstierna): Illusion og Virkelighed [indgår i: I Kaleidoskop [e]], (1888, novelle(r), svensk) EMP3371
af Alfred Hedenstierna (1852-1906, sprog: svensk)
Sigurd (Alfred Hedenstierna): Madame Ristori og Kunstkritiken i Vexiö [indgår i: I Kaleidoskop [ b]], (1888, novelle(r), svensk) EMP3371
af Alfred Hedenstierna (1852-1906, sprog: svensk)
Sigurd (Alfred Hedenstierna): Mine Gjenvordigheder som Forsikringsagent [indgår i: I Kaleidoskop [ m]], (1888, novelle(r), svensk) EMP3371
af Alfred Hedenstierna (1852-1906, sprog: svensk)
Sigurd (Alfred Hedenstierna): Moderne Filanthropi [indgår i: I Kaleidoskop [a]], (1888, novelle(r), svensk) EMP3371
af Alfred Hedenstierna (1852-1906, sprog: svensk)
Sigurd (Alfred Hedenstierna): En Nekrolog [indgår i: I Kaleidoskop [f]], (1888, novelle(r), svensk) EMP3371
af Alfred Hedenstierna (1852-1906, sprog: svensk)
Sigurd (Alfred Hedenstierna): Nogle Raad og Anvisninger med Hensyn til Udflugter i det Grønne [indgår i: I Kaleidoskop [c]], (1888, novelle(r), svensk) EMP3371
af Alfred Hedenstierna (1852-1906, sprog: svensk)
Sigurd (Alfred Hedenstierna): Naar det tordner i Januar [indgår i: I Kaleidoskop [o]], (1888, novelle(r), svensk) EMP3371
af Alfred Hedenstierna (1852-1906, sprog: svensk)
Sigurd (Alfred Hedenstierna): Peterzohn er bleven for gammel [indgår i: I Kaleidoskop [ p]], (1888, novelle(r), svensk) EMP3371
af Alfred Hedenstierna (1852-1906, sprog: svensk)
Sigurd (Alfred Hedenstierna): Probenreuternes Kejser [indgår i: I Kaleidoskop [ o]], (1888, novelle(r), svensk) EMP3371
af Alfred Hedenstierna (1852-1906, sprog: svensk)
Sigurd (Alfred Hedenstierna): Rosalinda Peterzohns Klaveer [indgår i: I Kaleidoskop [ v]], (1888, novelle(r), svensk) EMP3371
af Alfred Hedenstierna (1852-1906, sprog: svensk)
Sigurd (Alfred Hedenstierna): En slem Drengs Historie [indgår i: I Kaleidoskop [ l]], (1888, novelle(r), svensk) EMP3371
af Alfred Hedenstierna (1852-1906, sprog: svensk)
Sigurd (Alfred Hedenstierna): Smitteførende Penge [indgår i: I Kaleidoskop [ i]], (1888, novelle(r), svensk) EMP3371
af Alfred Hedenstierna (1852-1906, sprog: svensk)
Sigurd (Alfred Hedenstierna): En solid Kjøber [indgår i: I Kaleidoskop [l]], (1888, novelle(r), svensk) EMP3371
af Alfred Hedenstierna (1852-1906, sprog: svensk)
Sigurd (Alfred Hedenstierna): Den stakkels Kejser af Rusland [indgår i: I Kaleidoskop [ g]], (1888, novelle(r), svensk) EMP3371
af Alfred Hedenstierna (1852-1906, sprog: svensk)
Sigurd (Alfred Hedenstierna): Store Ord [indgår i: I Kaleidoskop [ w]], (1888, novelle(r), svensk) EMP3371
af Alfred Hedenstierna (1852-1906, sprog: svensk)
Sigurd (Alfred Hedenstierna): Et Stykke Præmie-Sæbe [indgår i: I Kaleidoskop [n]], (1888, novelle(r), svensk) EMP3371
af Alfred Hedenstierna (1852-1906, sprog: svensk)
Sigurd (Alfred Hedenstierna): Tjenestepigen [indgår i: I Kaleidoskop [ s]], (1888, novelle(r), svensk) EMP3371
af Alfred Hedenstierna (1852-1906, sprog: svensk)
Sigurd (Alfred Hedenstierna): Uhyggelige Afsløringer [indgår i: I Kaleidoskop [ h]], (1888, novelle(r), svensk) EMP3371
af Alfred Hedenstierna (1852-1906, sprog: svensk)
Detaljer
Uhyggelige Afsløringer eller hvorledes man Pall Mall Gazetter i Vexiö
Sigurd (Alfred Hedenstierna): Vidunderbørn og gamle Koner [indgår i: I Kaleidoskop [g]], (1888, novelle(r), svensk) EMP3371
af Alfred Hedenstierna (1852-1906, sprog: svensk)
Sigurd (Alfred Hedenstierna): Vor Tids Ungdom [indgår i: I Kaleidoskop [ e]], (1888, novelle(r), svensk) EMP3371
af Alfred Hedenstierna (1852-1906, sprog: svensk)
Sigurd (Alfred Hedenstierna): Ærgjerrighedens Rige [indgår i: I Kaleidoskop [h]], (1888, novelle(r), svensk) EMP3371
af Alfred Hedenstierna (1852-1906, sprog: svensk)
Sims, George: Dina Temples Kæreste [indgår i antologien: Løst og Fast [g]], (1888, novelle(r), engelsk) EMP 122
af George Robert Sims (1847-1922, sprog: engelsk)
oversat af Anonym
Sims: Rosa Owens Mand [indgår i antologien: Løst og Fast [o]], (1888, novelle(r), engelsk) EMP 122
af George Robert Sims (1847-1922, sprog: engelsk)
oversat af Anonym
Skram, Amalie: Lucie, (1888, roman, dansk) 👓
af Amalie Skram (1846-1905)
Detaljer
Lucie. ♦ Kjøbenhavn, I.H. Schubotes Boghandel, 1888. 229 sider
kollaps Noter
 note til titel 2. Oplag 1899.
 url Fuld visning af bogen på:  Link til ekstern webside Nasjonalbiblioteket
 anmeldelse Politiken 11-11-1888, side 1 [Anmeldelse af Henrik Pontoppidan].
Oversigt over andre udgaver:
1907 i: Samlede Værker [8s003] Senere udgave: Lucie. (1888). Side [3]-183
1911 i: Samlede Værker [1s201] Senere udgave: Lucie. (1888). Side [201]-314
1923 Senere udgave: Lucie. (5. Opl.). ♦ Kristiania, Gyldendal, 1923. 160 sider. Pris: kr. 2,00
1924 i: Samlede Værker [1c] Senere udgave: Lucie
Skytte, Jens: Brogede Blade [indgår i: Jævne Folk [s121]], (1888, novelle(r), dansk) 👓
af Jens Skytte (1845-1928)
Detaljer
Brogede Blade. Side [121]-51
Skytte, Jens: Hjorteskindet [indgår i: Jævne Folk [s075]], (1888, novelle(r), dansk) 👓
af Jens Skytte (1845-1928)
Detaljer
Hjorteskindet. Side [75]-119
Skytte, Jens: Jævne Folk, (1888, novelle(r), dansk) 👓
af Jens Skytte (1845-1928)
Detaljer
Jævne Folk. Fortællinger og Friluftsbilleder. ♦ Kjøbenhavn, F.H. Eibes Forlag, 1888. 151 [1] sider. (Trykkeri: Trykt hos N.C. Rom)
kollaps Noter
 note til titel Side [153]: Indhold.
 url Fuld visning af bogen på:  Link til ekstern webside Internet Archive
Indhold

[s003] Skytte, Jens: Krigsmedaljen. Side [3]-46 (1888, novelle(r))
af Jens Skytte (1845-1928)
1915 i: [Skrifter i Folkeudgave] [7a] Senere udgave: Krigsmedaljen. (Efter "Jævne Folk, Fortællinger og Friluftsbilleder", 1888)
Noter
 note om føljeton Føljeton i Lolland-Falsters Stifts-Tidende fra 26-7-1927 til 27-8-1927. Fuld visning af teksten på:  Link til ekstern webside Mediestream (ejerløs avis)
[s047] Skytte, Jens: Paa Jagt. Side [47]-73 (1888, novelle(r))
af Jens Skytte (1845-1928)
[s075] Skytte, Jens: Hjorteskindet. Side [75]-119 (1888, novelle(r))
af Jens Skytte (1845-1928)
[s121] Skytte, Jens: Brogede Blade. Side [121]-51 (1888, novelle(r))
af Jens Skytte (1845-1928)
Skytte, Jens: Krigsmedaljen [indgår i: Jævne Folk [s003]], (1888, novelle(r), dansk) 👓
af Jens Skytte (1845-1928)
Detaljer
Krigsmedaljen. Side [3]-46
kollaps Noter
 note om føljeton Føljeton i Lolland-Falsters Stifts-Tidende fra 26-7-1927 til 27-8-1927. Fuld visning af teksten på:  Link til ekstern webside Mediestream (ejerløs avis)
Oversigt over andre udgaver:
1915 i: [Skrifter i Folkeudgave] [7a] Senere udgave: Krigsmedaljen. (Efter "Jævne Folk, Fortællinger og Friluftsbilleder", 1888)
Skytte, Jens: Paa Jagt [indgår i: Jævne Folk [s047]], (1888, novelle(r), dansk) 👓
af Jens Skytte (1845-1928)
Detaljer
Paa Jagt. Side [47]-73
Skytte, Knud: Jysk Bondeliv, (1888-92, roman, dansk)
af Jakob Nielsen (1830-1901)
Detaljer
Jysk Bondeliv. 2. Oplag [ie. ny Udgave]. ♦ Schønberg, 1888-92. 1.-3. Samling
Oversigt over andre udgaver:
1867 1. udgave: Jydsk Bondeliv. Tre Fortællinger. [1. samling]. ♦ Schønberg, 1867
1871 1. udgave: Jydsk Bondeliv. 2. samling. ♦ Schønberg, 1871
1874 1. udgave: Jysk Bondeliv. 3. Samling. ♦ Karl Schønberg, 1874.
Solter, Maria: Forlovelser, (1888, roman, dansk)
af Maria Solter (1834-1898)
Detaljer
Forlovelser. Skitse af Maria Solter. ♦ Kjøbenhavn, Forlagt af I.H. Schubothes Boghandel, 1888. 121 sider. (Trykkeri: Græbes Bogtrykkeri)
kollaps Noter
 url Fuld visning af bogen (pdf) på:  Link til ekstern webside Det kgl. Bibliotek
Soulary, Joséphin: Sonet [indgår i: Efteraar [s100]], (1888, digte, fransk) 👓
af Joseph Marie ("Joséphin") Soulary (1815-1891, sprog: fransk)
oversat af Niels Møller (1859-1941)
Detaljer
Sonet. Side 100
kollaps Noter
 note til oversat titel Første linie: Der træder et tog under højkirkens bue.
Spielhagen, F.: Hvad skal det blive til?, (1888, roman, tysk) EMP2807
af Friedrich Spielhagen (1829-1911, sprog: tysk)
oversat af Sofie Horten (1848-1927)
Detaljer
Hvad skal det blive til? Samfundsroman. Paa Dansk ved Sofie Horten. ♦ 1888. 680 sider
Oversigt over andre udgaver:
1886 1. udgave: Hvad skal det blive til? Roman. Overs. af D. H. Feuilleton til "Helsingørs Avis". ♦ Helsingør, [Helsingørs Avis], 1886. 928 sider
Stibolt, C. H.: »Bøjede Grene«, (1888, digte, dansk)
af uidentificeret
Stinde, Julius: Fru Wilhelmine, (1888, roman, tysk)
af Julius Stinde (1841-1905, sprog: tysk)
oversat af anonym norsk (sprog: norsk)
Detaljer
Fru Wilhelmine. Overs. efter Originalens 36. Opl. ♦ Kristiania, Aschehoug, 1888. 274 sider
originaltitel: Frau Wilhelmine, 1886
kollaps Noter
 note til titel På tysk også betegnet: Der Familien Buchholz dritter Theil.
 url Fuld visning af den tyske tekst (dritter Theil) på:  Link til ekstern webside Projekt Gutenberg-DE
Strindberg, August: Faderen, (1888, dramatik, svensk) 👓
af August Strindberg (1849-1912, sprog: svensk)
oversat af Peter Nansen (1861-1918)
Detaljer
Faderen. Sørgespil i tre Akter. Autoriseret Oversættelse ved Peter Nansen. ♦ Kjøbenhavn, Forlagt af Brødrene Salmonsen (J. Salmonsen), 1888. 107 sider. (Trykkeri: O.C. Olsen & Co., Kjøbenhavn)
originaltitel: Fadren, 1887
kollaps Noter
 url Fuld visning af bogen (pdf) på:  Link til ekstern webside Det kgl. Bibliotek
 url Fuld visning af den svenske tekst på:  Link til ekstern webside Projekt Runeberg
Oversigt over andre udgaver:
1928 i: Værker [7] Senere udgave: Faderen. Frk. Julie. Creditorer. Baandet. Den farlige Leg. Dødedansen. ♦ 1928. 428 sider
1972 Senere udgave: Faderen. Sørgespil i tre akter. På dansk ved Sven Holm. ♦ Gyldendal, 1972. 76 sider
Strindberg, August: Skærgaardsfolk, (1888, roman, svensk) EMP3594 👓
af August Strindberg (1849-1912, sprog: svensk)
oversat af Viggo Adler (1849-1921)
Detaljer
Skærgaardsfolk. En Fortælling. Oversat af V. Adler. ♦ Kjøbenhavn, P.G. Philipsens Forlag, 1888. 230 [1] sider. (Trykkeri: Trykt hos J. Jørgensen & Co. (M.A. Hannover))
originaltitel: Hemsöborna, 1887
kollaps Noter
 note til oversat titel Side [231]: Indhold.
 url film Filmatiseret flere gange, første gang (1919). Artikel om bogen på:  Link til ekstern webside Wikipedia
 url Fuld visning (side 1 mangler) af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Hathi Trust
 url Fuld visning af en svenske tekst på:  Link til ekstern webside Projekt Runeberg
Oversigt over andre udgaver:
1909 Senere udgave: Skærgaardsfolk. Oversat af V. Adler. ♦ John Martin, 1909. 144 sider. Pris: kr. 0,50
1922 i: Værker [2b] Senere udgave: Folkene på Hemsø
1962 Senere udgave: Folkene på Hemsö
1962 indgår i antologien: Svenske fortællere [s293] Senere udgave: Skrædderens bal. Side [293]-302
1966 Senere udgave: Hemsöboerne. Overs. fra svensk af Sven Lange efter "Hemsöborna". Overs. gennemset af Bundgård Povlsen. ♦ Gyldendals Bogklub, 1966. 197 sider
1966 Senere udgave: Hemsöboerne. Overs. fra svensk af Sven Lange efter "Hemsöborna". Overs. gennemset af Bundgård Povlsen ♦
Stuckenberg, Viggo: I Gennembrud, (1888, roman, dansk)
af Viggo Stuckenberg (1863-1905)
Detaljer
I Gennembrud. Fortælling. ♦ P.G. Philipsen, 1888. 178 sider
kollaps Noter
 note til titel Udgivet som ebog 2017.  Link til ekstern webside
 anmeldelse Horsens Folkeblad 21-3-1888, side 1 [Anmeldelse]  Link til ekstern webside Mediestream
 anmeldelse Politiken 31-3-1888, side 1 [Anmeldelse, usigneret].
Oversigt over andre udgaver:
1921 Senere udgave: I Gennembrud. 3. Udg. ♦ Gyldendal, 1921. 122 sider. Pris: kr. 2,50
Swift, Jonathan: Gullivers Reise til Lilliput, (1888, børnebog, engelsk) EMP1335
af Jonathan Swift (1667-1745, sprog: engelsk)
oversat af Charles Sveistrup (1861-1939)
Detaljer
Gullivers Reise til Lilliput. Overs. af Charles Sveistrup. ♦ [1888]. 104 sider. (Dansk Folkebibliothek, 51)
serietitel: Dansk Folkebibliothek, 51
Oversigt over andre udgaver:
1768 1. udgave: Kapitain Lemuel Gullivers Reise til Lilleput eller til de smaae Folk. Skrevet paa Engelsk og deraf i det danske oversat. ♦ Kbh., 1768
Swinburne, Algernon C.: Livets sange [indgår i: Efteraar [s090]], (1888, digte, engelsk) 👓
af Algernon Charles Swinburne (1837-1909, sprog: engelsk)
oversat af Niels Møller (1859-1941)
Detaljer
Livets sange. Side 90-94
Swinburne, Algernon C.: Sang [indgår i: Efteraar [s095]], (1888, digte, engelsk) 👓
af Algernon Charles Swinburne (1837-1909, sprog: engelsk)
oversat af Niels Møller (1859-1941)
Detaljer
Sang. Side 95-97
kollaps Noter
 note til oversat titel Første linie: Hvis du var rosen røde.
Tartarat, S.: Un vieux dangereux, (1888, dramatik, fransk)
af S. Tartarat (sprog: fransk)
Telmann, Konrad: Hertha v. Sanden, (1888, roman, tysk) EMP3042
af Konrad Zitelmann (1854-1897, sprog: tysk)
oversat af Anonym
Detaljer
Hertha v. Sanden. Novelle. Feuilleton til "Avisen". ♦ 1888. 228 sider
originaltitel: ?
del af: Avisen
Temme, J. D. H.: Familien Weddingen, (1888, roman, tysk) EMP2914
af Jodokus Deodatus Hubertus Temme (1798-1881, sprog: tysk)
oversat af Anonym
Detaljer
Familien Weddingen. Kriminal-Novelle. ♦ Aalborg, [Aalborg Stiftstidende] [ikke i boghandlen], 1888. 121 sider
originaltitel: Die Weddinger, 1873
kollaps Noter
 note til titel På tysk udgivet i samlingen: Godschmidt's Bibliothek für Haus und Reise, 19, 1873.
 note om føljeton Føljeton (ikke trykt som bogsider) i Aalborg Stiftstidende fra 10-12-1887 til 30-1-1888 i 18 afsnit, under titlen: Familien Weddingen. Kriminal-Novelle af J. D. H. Temme. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream
Temme, J. D. H.: Kommandanten, (1888, roman, tysk) EMP2915
af Jodokus Deodatus Hubertus Temme (1798-1881, sprog: tysk)
oversat af Carl Sørensen (1845-1881)
Detaljer
Kommandanten. Kriminalnovelle. "Søndags-Posten"s Føljeton. ♦ 1888. 199 sider
Oversigt over andre udgaver:
1868 i: Criminalnoveller [3b] 1. udgave: Fæstningscommandanten. ♦ 1868. 157 sider
Thaarup, Thomas: Høstgildet, (1888, dramatik, dansk) 👓
af Thomas Thaarup (1749-1821)
redigeret af Valdemar Østerberg (1865-1945)
Detaljer
Høstgildet og Digte i Udvalg. Udg. af J. V. Østerberg. ♦ Hauberg, 1888. 92 sider
serietitel: Dansk Folkebibliothek, 38
Oversigt over andre udgaver:
1790 1. udgave: Høst-Gildet. Et Syngespil i een Act. ♦ Kiøbenhavn, Trykt hos P.M. Høpffner, 1790. 48 sider
Thoresen, Magdalene: Studenten, (1888, roman, dansk)
af Magdalene Thoresen (1819-1903)
Detaljer
Studenten. 2. Udgave. ♦ Gyldendal, 1888. 192 sider
Oversigt over andre udgaver:
1863 indgår i: Fortællinger [s079] 1. udgave: Studenten. Side 79-260
Thyregod, C. A.: Slagteren og hans Datter [Skildringer af det virkelige Liv [21]], (1888, novelle(r), dansk)
af C.A. Thyregod (1822-1898)
tidsskrift: Blinkfyret, (1888, periodicum)
redigeret af Frederik Cetti (1838-1906)
Detaljer
Blinkfyret. Redigeret af Frits Cetti. ♦ 1888. Nr. 1-15
kollaps Noter
 note til titel Udkom fra Nr. 1 (1-1-1888) til Nr. 15 (23-4-1888). De to første numre dog tilgængelige allerede i december 1887.
 url Fuld visning af teksten på:  Link til ekstern webside Internet Archive
tidsskrift: Hvad vi vil, (1888-94)
redigeret af Johanne Meyer (1838-1915)
Detaljer
Hvad vi vil. Udgivet af Kvindelig Fremskridtsforening
kollaps Noter
 url Alle årgange digitaliseret, fuld visning på:  Link til ekstern webside Kvinfo
tidsskrift: Kirkeklokken, (1888-, periodicum)
redigeret af M.F. Høfler (1860-1943)
udgiver: Thorvald Plum (1844-1923)
Detaljer
Kirkeklokken. Redig. af H. F. Høfler. 1888-89, af Høfler og J. Iversen 1890, af J. Iversen 1891-92. ♦ Udgiverne, 1888-.
kollaps Noter
 note til titel Morgenbladet 5-10-1888, side 2, notits: Nyt kristeligt Blad. Søndag d. 7de Oktbr. udkommer det første Nummer af et nyt kristeligt Blad ved Navn "Kirkeklokken", udgivet af en kreds af præster (Prof. Dr. theol. Fr. Nielsen, Pastorerne Chr. Møller, Fenger og Steen) og Lægfolk (Prof. H. Westergaard, Grosserer Plum, Frk. Brockenhuus-Løwenhjelm, Fru Magda Nielsen, Baronesse Wedell-Wedellsborg) fra de forskjellige kirkelige Lejre og redigeret af Pastor M. F. Høfler. Det vil - med oplysende og opbyggende Artikler - især søge at vinde sin Udbredelse blandt Smaafolk baade paa Landet og i Byerne.
 note til titel 1893-1900: Redig. af J. Ifversen og forskellige, sidst af A. Moltke, J. V. Adolph og Th. Plum.
 note til titel 1901-14: Redig. af A. Moltke, J. V. Adolph og Th. Plum (senere uden Redaktørangivelse).
 note til titel 1915-19: Udg. af Immanuelsfondet [stiftet af Th. Plum 1908].
tidsskrift: Ny Jord, (1888-89, periodicum)
redigeret af Carl Behrens (1867-1946)
Detaljer
Ny Jord. Nordisk Tidsskrift for Literatur, Videnskab og Kunst. Redigeret af Carl Behrens. ♦ København, P. Hauberg & Komp., 1888-89. 1.-3. Bind. (Trykkeri: Hoffensberg & Trap's Etabl.)
kollaps Noter
 note til titel De første hæfter med undertitlen: 14 Dags Skrift for Literatur, Videnskab og Kunst.
 url Fuld visning af teksten på:  Link til ekstern webside Uforbederlig.dk
 anmeldelse Lollands-Falsters Stifts-Tidende 7-2-1888, side 2 [Anmeldelse, signeret: Fr.H.]  Link til ekstern webside Mediestream
 anmeldelse Horsens Folkeblad 21-3-1888, side 1 [Anmeldelse]  Link til ekstern webside Mediestream
 Litteraturliste Medtaget på: Danske blandede Tidsskrifter 1855-1912. Indholdsoversigt til 27 danske Tidsskrifter. Udarbejdet af: Ellen Bruun m.fl. Redigeret af Svend Thomsen. [Bind] II. Skønlitteratur m.m. Københavns Kommunebiblioteker, 1929  Web link link til hele listen 1888-89.
Tolstój, Léo: Gud er i Kjærlighed [indgår i: Livsspørgsmaal [s110]], (1888, novelle(r), russisk) 👓
af Lev Nikolajevitj Tolstoj (1828-1910, sprog: russisk)
Detaljer
Gud er i Kjærlighed. Side 110-133
del af: Nordstjernen
kollaps Noter
 note om føljeton Trykt i Nordstjernen, Aargang 1889-90, Nr. 3 (20-10-1889) og Nr. 4 (27-10-1889). Note til titlen: Af "Livsspørgsmaal" med Forlæggerens velvillige Tilladelse.
Oversigt over andre udgaver:
1889 [uddrag] Senere udgave: »Gud er Kjærlighed«. En Fortælling. Uddrag af "Livsspørgsmaal". Blandede Skrifter, oversat fra russisk af Em. Hansen. ♦ [ikke i boghandlen], 1889. 15 sider
Tolstój, Léo: Hvad der holder Folk i Live [indgår i: Livsspørgsmaal [s001]], (1888, novelle(r), russisk) 👓
af Lev Nikolajevitj Tolstoj (1828-1910, sprog: russisk)
oversætter i periodicum: Thor Lange (1851-1915)
Detaljer
Hvad der holder Folk i Live. Side [1]-40
originaltitel: ?
kollaps Noter
 note om føljeton Trykt i Ude og Hjemme, Syvende Aargang, Nr. 344 (4-5-1884), side 382-86 og 388 og Nr. 345 (11-5-1884), side 401-03, under titlen: Hvad der holder Folk i Live. Fortælling af Grev Leo Tolstòy, fra Russisk ved Thor Lange.
Oversigt over andre udgaver:
1889 indgår i: Smaafortællinger [1] Senere udgave: Hvad der holder Folk i Live
1905 indgår i: Folkefortællinger [f] Senere udgave: Hvad der holder Menneskene i Live
Tolstoj, Leo: I Kamp for Lykken, (1888, samling, russisk)
af Lev Nikolajevitj Tolstoj (1828-1910, sprog: russisk)
oversat af P. Em. Hansen (1846-1930)
Detaljer
I Kamp for Lykken. Livsbilleder af Léo Tolstój. Oversat fra Russisk af Em. Hansen. Med Forfatterens Portræt og Faksimile. ♦ Schou, 1888. 408 sider. Pris: kr. 6,50
kollaps Noter
 note til titel Med portræt.
 url Fuld visning af bogen (farve-pdf) på:  Link til ekstern webside Det kgl. Bibliotek
 url Fuld visning af bogen (sort/hvid-pdf) på:  Link til ekstern webside Det kgl. Bibliotek
Tolstój, Léo: Livsspørgsmaal, (1888, samling, russisk)
af Lev Nikolajevitj Tolstoj (1828-1910, sprog: russisk)
oversat af P. Em. Hansen (1846-1930)
Detaljer
Livsspørgsmaal. Blandede Skrifter af Grev Léo Tolstój. Oversat fra russisk af Em. Hansen. ♦ Kjøbenhavn, Andr. Schous Forlag, 1888. [1] xxxix + 453 sider. Pris: kr. 7,00. (Trykkeri: I. Cohens Bogtrykkeri, Kjøbenhavn)
kollaps Noter
 note til oversat titel Upagineret side: Indhold.
 note til oversat titel Side [i]-xxxix: Indledning [Om forfatteren, med mange uddrag af selvbiografi. Signeret: St. Petersborg, i Januar 1888, Em. Hansen].
 note til oversat titel Side 134-52: En Bladartikel i Anledning af Folketællingen i Moskov 1882.
 note til oversat titel Side 153-453: "Hvad skulle vi da gjøre?" (Brudstykker). [Stykkernes titler: Fattigdommen i Moskov I-XVII. Livet i Byen. Livet paa Landet. Kunstens og Videnskabens Betydning I-VII. Om Arbejde og Luksus. Til Kvinden].
 url Fuld visning af bogen (pdf) på:  Link til ekstern webside Det kgl. Bibliotek
Indhold

[s001] Tolstój, Léo: Hvad der holder Folk i Live. Side [1]-40 (1888, novelle(r))
originaltitel: ?
af Lev Nikolajevitj Tolstoj (1828-1910, sprog: russisk)
oversætter i periodicum: Thor Lange (1851-1915)
1889 indgår i: Smaafortællinger [1] Senere udgave: Hvad der holder Folk i Live
1905 indgår i: Folkefortællinger [f] Senere udgave: Hvad der holder Menneskene i Live
Noter
 note om føljeton Trykt i Ude og Hjemme, Syvende Aargang, Nr. 344 (4-5-1884), side 382-86 og 388 og Nr. 345 (11-5-1884), side 401-03, under titlen: Hvad der holder Folk i Live. Fortælling af Grev Leo Tolstòy, fra Russisk ved Thor Lange.
[s041] Tolstój, Léo: Sluk Ilden før den griber om sig. Side 41-67 (1888, novelle(r))
originaltitel: ?
af Lev Nikolajevitj Tolstoj (1828-1910, sprog: russisk)
oversætter i periodicum: Anonym
1905 indgår i: Folkefortællinger [d] Senere udgave: Sluk Ilden, før den breder sig
Noter
del af: Nordstjernen
 note om føljeton Trykt i Nordstjernen, Aargang 1892-93, Nr. 8 (20-11-1892) og Nr. 9 (27-11-1892), under titlen: Sluk Ilden, mens den endnu ulmer. Af Leo Tolstoj.
[s068] Tolstój, Léo: En Valfart til den hellige Grav. Side 68-109 (1888, novelle(r))
af Lev Nikolajevitj Tolstoj (1828-1910, sprog: russisk)
[s110] Tolstój, Léo: Gud er i Kjærlighed. Side 110-133 (1888, novelle(r))
af Lev Nikolajevitj Tolstoj (1828-1910, sprog: russisk)
1889 [uddrag] Senere udgave: »Gud er Kjærlighed«. En Fortælling. Uddrag af "Livsspørgsmaal". Blandede Skrifter, oversat fra russisk af Em. Hansen. ♦ [ikke i boghandlen], 1889. 15 sider
Noter
del af: Nordstjernen
 note om føljeton Trykt i Nordstjernen, Aargang 1889-90, Nr. 3 (20-10-1889) og Nr. 4 (27-10-1889). Note til titlen: Af "Livsspørgsmaal" med Forlæggerens velvillige Tilladelse.
Tolstoi, Leo: En Markørs Fortælling [indgår i antologien: Løst og Fast [a]], (1888, novelle(r), russisk) EMP 122
af Lev Nikolajevitj Tolstoj (1828-1910, sprog: russisk)
oversat af Anonym
Tolstój, Léo: Sluk Ilden før den griber om sig [indgår i: Livsspørgsmaal [s041]], (1888, novelle(r), russisk) 👓
af Lev Nikolajevitj Tolstoj (1828-1910, sprog: russisk)
oversætter i periodicum: Anonym
Detaljer
Sluk Ilden før den griber om sig. Side 41-67
originaltitel: ?
del af: Nordstjernen
kollaps Noter
 note om føljeton Trykt i Nordstjernen, Aargang 1892-93, Nr. 8 (20-11-1892) og Nr. 9 (27-11-1892), under titlen: Sluk Ilden, mens den endnu ulmer. Af Leo Tolstoj.
Oversigt over andre udgaver:
1905 indgår i: Folkefortællinger [d] Senere udgave: Sluk Ilden, før den breder sig
Tolstój, Léo: En Valfart til den hellige Grav [indgår i: Livsspørgsmaal [s068]], (1888, novelle(r), russisk) 👓
af Lev Nikolajevitj Tolstoj (1828-1910, sprog: russisk)
Detaljer
En Valfart til den hellige Grav. Side 68-109
Tolstój, Léo: Fader og Søn [indgår i: Udvalgte Fortællinger [c]], (1888, novelle(r), russisk)
af Lev Nikolajevitj Tolstoj (1828-1910, sprog: russisk)
Tolstój, Léo: En Fortælling om Døden [indgår i: Udvalgte Fortællinger [a]], (1888, novelle(r), russisk)
af Lev Nikolajevitj Tolstoj (1828-1910, sprog: russisk)
oversætter i periodicum: Anonym
oversætter i periodicum: Thor Lange (1851-1915)
Tolstój, Léo: Polikuschka [indgår i: Udvalgte Fortællinger [d]], (1888, novelle(r), russisk)
af Lev Nikolajevitj Tolstoj (1828-1910, sprog: russisk)
Tolstój, Léo: Snestormen [indgår i: Udvalgte Fortællinger [b]], (1888, novelle(r), russisk)
af Lev Nikolajevitj Tolstoj (1828-1910, sprog: russisk)
Tolstój, Léo: Udvalgte Fortællinger, (1888, novelle(r), russisk)
af Lev Nikolajevitj Tolstoj (1828-1910, sprog: russisk)
oversat af W. Gerstenberg (1844-1912)
Detaljer
Udvalgte Fortællinger. Oversat fra Russisk af W. Gerstenberg. ♦ Lehmann & Stage, 1888. 308 sider
Indhold

[a] Tolstój, Léo: En Fortælling om Døden (1888, novelle(r))
originaltitel: ?
af Lev Nikolajevitj Tolstoj (1828-1910, sprog: russisk)
oversætter i periodicum: Anonym
oversætter i periodicum: Thor Lange (1851-1915)
1911 i: Romaner og Noveller [7:s5] Senere udgave: En Fortælling om Døden. Side [5]-20
Noter
 note om føljeton Trykt i For Romantik og Historie, Niogtyvende Bind (1882), side 266-88, under titlen: Tre Døde. Af Grev Leo Tolstoï. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Internet Archive
 note om føljeton Uddrag trykt i Ude og Hjemme, Syvende Aargang, Nr. 349 (8-6-1884), side 443-44, under titlen: Af Leo Tolstòys: "Tre Dødsfald". Fra Russisk ved Thor Lange.
[b] Tolstój, Léo: Snestormen (1888, novelle(r))
af Lev Nikolajevitj Tolstoj (1828-1910, sprog: russisk)
[c] Tolstój, Léo: Fader og Søn (1888, novelle(r))
originaltitel: ?
af Lev Nikolajevitj Tolstoj (1828-1910, sprog: russisk)
1911 i: Romaner og Noveller [7:s53] Senere udgave: Fader og Søn. Side [53]-116
[d] Tolstój, Léo: Polikuschka (1888, novelle(r))
af Lev Nikolajevitj Tolstoj (1828-1910, sprog: russisk)
1875 indgår i antologien: Udvalgte Fortællinger af russiske Novellister [a] 1. udgave: Polykuschka
Torssen, Ivar: Hjemmet leve, (1888, digte, dansk)
af Ivar Torssen
Detaljer
Hjemmet leve. Horsens, Eget Forlag, 1888
kollaps Noter
 anmeldelse Politiken 8-10-1888 [Anmeldelse med mange citater, usigneret].
Trafall, Vincent: Kjæmpende Magter, (1888, roman, norsk)
af Vincent Trafall (sprog: norsk)
Detaljer
Kjæmpende Magter. Fortælling. ♦ Kjøbenhavn, Brødrene Salmonsens Forlag, 1888. 231 sider
kollaps Noter
 url Fuld visning af bogen (pdf) på:  Link til ekstern webside Det kgl. Bibliotek
 anmeldelse Fyens Stiftstidende 10-11-1888, side 2 [Anmeldelse].
 anmeldelse Jyllandsposten 24-12-1888, side 1 [Anmeldelse].
Trojel, F. V.: Religiøse Digte, (1888, digte, dansk)
af Frants Vilhelm Trojel (1814-1888)
Detaljer
Religiøse Digte. ♦ Odense, (Milo), 1888.
Twain, Mark: Mit første møde med Artemus Ward [Udvalgte Skitser [2e]], (1888, novelle(r), engelsk) EMP 401
af Samuel Langhorne Clemens (1835-1910, sprog: engelsk)
andet: Charles Farrar Browne (1834-1867, sprog: engelsk)
oversat af Johannes Jørgensen (1866-1956)
Twain, Mark: Udvalgte Skitser, (1888-90, novelle(r), engelsk) EMP 401
af Samuel Langhorne Clemens (1835-1910, sprog: engelsk)
oversat af Johannes Jørgensen (1866-1956)
oversat af Anonym
Detaljer
Udvalgte Skitser. Af Mark Twain. Ved Johannes Jørgensen. ♦ Nyt dansk Forlagskonsortium, (Hauberg, W.L. Wulff), Mackeprang, 1888-90. 127 + 96 + 80 sider. (Dansk Folkebibliotek, 17, 91, 114)
serietitel: Dansk Folkebibliothek, 17
serietitel: Dansk Folkebibliothek, 91
serietitel: Dansk Folkebibliothek, 114
kollaps Noter
 note til oversat titel Bind 1, titelbladets bagside: [Note. Om M.T.].
 note til oversat titel Oversætterens navn ikke anført i bind 3.
 note til oversat titel Indhold, bind 1: Mit Ur. "Springfrøen". Tennessee-Journalistik. Den slemme lille Dreng. Den gode lille Dreng. Familien Mac Williams' Erfaringer med Hensyn til Strubehoste. En besynderlig Dröm. De siamesiske Tvillinger. Mr. Blokes Artikel. Civiliserede Menneskeædere. Hvorledes jeg engang redigerede en Landbrugstidende. Stuepiger.
 note til oversat titel Indhold, bind 2: Barberer. Da jeg skulde være Guvernør. Et hemmelighedsfuldt Besøg. En Forkølelse. Mit förste Møde med Artemus Ward. Den store Kødkontrakt. Sagen George Fisher. En historisk Roman. En ny Slags Forbrydelse. En Spøgelseshistorie. Salig Benjamin Franklin.
 note til oversat titel Indhold, bind 3: Den stjaalne hvide Elefant. Fru Mac Williams i Tordenvejr. Et Sammenstød med en Interviewer. Agentens Fortælling. Om "ædel Daad".
Indhold

[2e] Twain, Mark: Mit første møde med Artemus Ward (1888, novelle(r))
af Samuel Langhorne Clemens (1835-1910, sprog: engelsk)
andet: Charles Farrar Browne (1834-1867, sprog: engelsk)
oversat af Johannes Jørgensen (1866-1956)
Ulrich, Frank: Kampen om Lykken, (1888, roman, tysk) EMP3026
af Ulla Wolff (1850-1924, sprog: tysk)
oversat af Anonym
Detaljer
Kampen om Lykken. Roman. Feuilleton til "Avisen". ♦ 1888. 314 sider
originaltitel: Kamp ums Glück, 1888
del af: Avisen
V-e: Vaager!, (1888, tekster, dansk)
af Vilhelmine v. Levetzow (1827-1908)
Detaljer
Vaager! En lille Julegave af V-e, Forf. til »Johanne«. ♦ Lyngby, 1888
Vang, Aage: Tre Sind, (1888, roman, dansk)
af Christine Mønster (1855-1913)
Detaljer
Tre Sind. Af Aage Vang. Forf. til »Agnete«. ♦ G. E. C. Gads Forlag, 1888. 267 sider. Pris: kr. 3,50
kollaps Noter
 anmeldelse Berlingske Tidende, Aften, 24-10-1888, side 1 [Anmeldelse]  Link til ekstern webside Mediestream
 anmeldelse Thisted Amts Tidende 6-11-1888, side 1 [Anmeldelse]  Link til ekstern webside Mediestream
Vedel, Valdemar: Stavnsbaand, (1888, roman, dansk)
af Valdemar Vedel (1865-1942)
Detaljer om titlen
Verne, Jules: Doktor Hjerteløs [indgår i: No. 9672 [b]], (1888, novelle(r), fransk) EMP4793
af Jules Verne (1828-1905, sprog: fransk)
oversat af O.P. Ritto (1847-1922)
Detaljer
Doktor Hjerteløs. Side 157-[?]
originaltitel: Le chemin de France. Suivi de Gil Braltar, 1885
Verne, Jules: Gil Braltar [indgår i: No. 9672 [c]], (1888, novelle(r), fransk) EMP4793
af Jules Verne (1828-1905, sprog: fransk)
oversat af O.P. Ritto (1847-1922)
Detaljer
Gil Braltar. Side [?]-174
originaltitel: Le chemin de France. Suivi de Gil Braltar, 1887
Verne, Jules: Gil Braltar [indgår i antologien: Gil Braltar [a]], (1888, novelle(r), fransk) EMP 121
af Jules Verne (1828-1905, sprog: fransk)
oversat af Anonym
Verne, Jules: Nord mod Syd, (1888, roman, fransk) EMP4794
af Jules Verne (1828-1905, sprog: fransk)
oversat af Julie Götzsche (1828-1913)
Detaljer
Nord mod Syd. Paa Dansk ved J. Gøtzsche. ♦ 1888. 297 sider
originaltitel: Nord contre Sud, 1887
kollaps Noter
 note til oversat titel Det formodes, at oversætteren J. Gøtzsche er Julie Götzsche.
Verne, Jules: No. 9672, (1888, roman, fransk) EMP4793
af Jules Verne (1828-1905, sprog: fransk)
oversat af O.P. Ritto (1847-1922)
Detaljer
No. 9672. Fortællinger fra Norge. Overs. af O. P. Ritto. ♦ Andr. Schous Forlag, 1888. 175 sider
originaltitel: Un billet de loterie (le no. 9672), 1886
del af: Nordstjernen
kollaps Noter
 note til oversat titel Side 157-74 [to noveller]: Doktor Hjerteløs. Gil Braltar.
 note om føljeton Føljeton i Nordstjernen, Aargang 1886-87, fra nr 34 (22-5-1887) til nr. 52 (25-9-1887).
 note til oversat titel Udgivelsen i bogform er lettere forkortet i forhold til føljetonudgaven.
 url Fuld visning af den franske tekst på:  Link til ekstern webside Wikisource
Indhold

[b] Verne, Jules: Doktor Hjerteløs. Side 157-[?] (1888, novelle(r))
originaltitel: Le chemin de France. Suivi de Gil Braltar, 1885
af Jules Verne (1828-1905, sprog: fransk)
oversat af O.P. Ritto (1847-1922)
[c] Verne, Jules: Gil Braltar. Side [?]-174 (1888, novelle(r))
originaltitel: Le chemin de France. Suivi de Gil Braltar, 1887
af Jules Verne (1828-1905, sprog: fransk)
oversat af O.P. Ritto (1847-1922)
Verne, Jules: Paa Vejen til Frankrig, (1888, roman, fransk) EMP4795
af Jules Verne (1828-1905, sprog: fransk)
oversat af Anonym
Detaljer
Paa Vejen til Frankrig. Prisbelønnet af det franske Akademi. Overs. efter Originalens 4. Oplag. ♦ Kjøbenhavn, Otto Christensens Forlag, 1888. 200 sider
originaltitel: Le Chemin de France, 1887
kollaps Noter
 note til oversat titel Restoplaget overgået til J.L. Wulff.
 note til oversat titel Også udgivet i Chicago: J.T. Relling & Co., 1889.
Vinge, Poul: Fra Hverdagslivet, (1888, novelle(r), dansk)
af Julie Grüner (1836-1914)
Detaljer
Fra Hverdagslivet. Fortællinger og Skitser. ♦ Hagerup, 1888. 144 sider
kollaps Noter
 anmeldelse Politiken 23-11-1888, side 2 [Anmeldelse, under rubrikken Kjøbenhavn].
 anmeldelse Fyens Stiftstidende 13-12-1888, side 2 [Anmeldelse]  Link til ekstern webside Mediestream
 anmeldelse Berlingske Tidende 24-7-1889 [Anmeldelse].
Vislie, V.: Norske Sagn, (1888, novelle(r), norsk) 👓
af Vetle Vislie (1858-1933, sprog: norsk)
Detaljer
Norske Sagn. Efter forskjellige Forfattere samlede ved V. Vislie. Med 4 Illustrationer. ♦ Kristiania, P.T. Mallings Boghandels Forlag, [1888]. [5] 71 sider, 2 tavler. (Trykkeri: J. Chr. Gundersens Bogtrykkeri)
kollaps Noter
 note til titel Udgivet som: Parmann's Illustrerede Familielæsning. I. Norske Sagn. Første Samling.
 note til titel Upagineret side: A. Faye [portræt, zylografi].
 note til titel I kolofonen: 1888.
 note til titel Upagineret side: Forord.
 note til titel Upagineret side: Indhold.
 note til titel Før titelbladet 2 upaginerede sider, henholdsvis med illustration og på bagsiden, serietitelblad: Parmann's Illustrerede Familielæsning. I. Norske Sagn. Første Samling. Kristiania. P.T. Mallings Boghandels Forlag.
 note til titel Også illustration på omslaget og på omslagets bagside.
 url Fuld visning af bogen på:  Link til ekstern webside Nasjonalbiblioteket
 anmeldelse Dagbladet Nr. 188 (14-8-1889), side 2 [Anmeldelse af Bibliothek for de tusen Hjem og Parmanns Familielæsning, signeret: G.]  Link til ekstern webside Mediestream
Voltaire: Naturmennesket, (1888, roman, fransk) EMP4812
af François-Marie Arouet de Voltaire (1694-1778, sprog: fransk)
oversat af Carl Michelsen (1842-1911)
Detaljer
Naturmennesket. En virkelig Historie. Oversat af Carl Michelsen. ♦ [1888]. 120 sider. (Dansk Folkebibliothek, 53)
serietitel: Dansk Folkebibliothek, 53
kollaps Noter
 note til oversat titel Side 2-4: Voltaire.
Oversigt over andre udgaver:
1799 1. udgave: Naturens Barn. En sand Historie. Af det Tydske. ♦ Kbh., Schiøtz, 1799. 116 sider
Voss, Richard: Lala [Aftenlæsning [23s003]], (1888, roman, tysk) 👓
af Richard Voss (1851-1918, sprog: tysk)
oversat af Anonym
Detaljer
Lala. En Fortælling af Richard Vosz. Side 3-141
originaltitel: Lala, 1888
kollaps Noter
 note til titel På tryk trykt i samlingen: Kinder der Südens, 1888.
 note om fraklipningsføljeton Del af fraklipningsføljeton i Jyllandsposten, Aften, fra 9-6-1888 til18-7-1888. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream
 url Fuld visning af den tyske tekst på:  Link til ekstern webside Internet Archive
Wachenhusen, Hans: Diamantkongen, (1888, roman, tysk) EMP2979
af Hans Wachenhusen (1823-1898, sprog: tysk)
oversat af Anonym
Detaljer
Diamantkongen. ♦ Otto Christensen, 1888. 157 sider
del af: Horsens Avis
kollaps Noter
 note om føljeton Føljeton i Horsens Avis fra 19-5-1876 til 23-6-1876 i 24 afsnit. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream (ejerløs avis)
 anmeldelse Berlingske Tidende 26-10-1888, side 1 [Anmeldelse].
Oversigt over andre udgaver:
1881 1. udgave: Diamantkungen. Novell. ♦ Malmø og Kph., 1881. 152 sider
Wachenhusen, Hans: Dortelil, (1888, roman, tysk) EMP2980
af Hans Wachenhusen (1823-1898, sprog: tysk)
oversat af Anonym
Detaljer
Dortelil. Roman. ♦ Aalborg, [Aalborg Stiftstidende] [ikke i boghandlen], 1888. 232 sider
originaltitel: 's rothe Dorche, 1877
kollaps Noter
 note til titel På tysk trykt i: Der Bazar, fra 1-1-1877. Udgivet i bogform under titlen: 's Dorche, 1882 (3. oplag).
 note om føljeton Føljeton i Aalborg Stiftstidende fra 5-6-1888 til 15-9-1888 i 15 afsnit, under titlen: Dortelil. Roman af Hans Wachenhusen. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream
 url Fuld visning af den tyske tekst på:  Link til ekstern webside Google Books
Wachenhusen, Hans: Kjærlighed, (1888, roman, tysk) EMP2981
af Hans Wachenhusen (1823-1898, sprog: tysk)
oversat af Anonym
Detaljer
Kjærlighed. En østerlandsk Fortælling. ♦ Aalborg, [Aalborg Stiftstidende] [ikke i boghandlen], 1888. 147 sider
originaltitel: ?
kollaps Noter
 note om føljeton Føljeton i Aalborg Stiftstidende fra 28-3-1888 til 30-5-1888, under titlen: Kjærlighed. En østerlandsk Fortælling af Hans Wachenhusen. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream
Wallace, Lewis: Ben Hur, (1888, roman, engelsk) EMP1405
af Lewis Wallace (1827-1905, sprog: engelsk)
oversat af Vilhelm Møller (1846-1904)
Detaljer
Ben Hur. En Fortælling fra Kristi Tid. Paa Dansk ved Vilh. Møller. ♦ 1888. 304 sider
originaltitel: Ben Hur, 1880
kollaps Noter
 note til oversat titel Sidste side: Anmærkninger [ordforklaringer].
 note om oplag Andet Oplag, 1888. 304 sider.
 note om oplag Tredje Oplag, 1891. 234 sider.
 url film Filmatiseret flere gange, første gang 1907. Artikel om bogen på:  Link til ekstern webside Wikipedia
Oversigt over andre udgaver:
1894 Senere udgave: Ben Hur. En Fortælling fra Kristi Tid. Paa dansk ved Vilh. Møller. Med 60 Illustrationer. ♦ Kjøbenhavn, Georg Chr. Ursins Efterfølger (J. Holm), 1894. Kvartformat, 252 sider, illustreret
1899 Senere udgave: Ben Hur. En historisk Fortælling. Ved Julie Meyn. Autoriseret Udgave. ♦ Hagerup, 1899. 462 sider
1902 Senere udgave: Ben Hur. En Fortælling fra Kristi Tid. Fra Engelsk. ♦ C.B. Kiær, 1902. 510 sider. Pris: kr. 2,00
1907 Senere udgave: Ben Hur. En historisk Fortælling. Ved Julie Meyn. Gennemset af Zakarias Nielsen. 2. Opl. ♦ Hagerup, 1907. 296 sider. Pris: kr. 2,50
1908 Senere udgave: Ben Húr. Saga frá dögum Krists. Þýtt hefur á íslenzku Bjarni Símonarson [eftir dönsku ágripi]. ♦ Reykjavík, Guðm. Gamalíelsson, 1908. 320 sider
1912 Senere udgave: Ben Hur. Historisk Fortælling fra Kristi Tid. ♦ Kunstforlaget Danmark [ikke i boghandlen], 1912. 380 sider
1914 Senere udgave: Ben Hur. ♦ Forlaget "Europa", 1914. 320 sider
1919 Senere udgave: Ben Hur. En Fortælling fra Kristi Tid. Paa Dansk ved Vilhelm Møller. 8. Opl. ♦ Gyldendal, 1919. 236 sider
1920 Senere udgave: Ben Hur. En historisk Fortælling ved Julie Meyn. Gennemset af Zakarias Nielsen. Autoriseret Udg. 5. Opl. ♦ Hagerup, 1920. 240 sider, illustreret
1929 Senere udgave: Ben Hur. En Fortælling fra Kristi Tid. Paa Dansk ved Vilhelm Møller. 11. Opl. Udg. med Filmbilleder. ♦ Gyldendal, 1929. 224 sider, 28 tavler. Pris: kr. 2,50
1931 Senere udgave: Ben Hur. Historisk Fortælling fra Kristi Tid. ♦ A/S Baltisk Forlag [ikke i boghandlen], 1931. 320 sider, illustreret
1944 Senere udgave: Ben Hur. Overs. af M. L. Henriksen. ♦ Vanløse, Saxo, 1944. 96 sider. Pris: kr. 1,00
1950 Senere udgave: Ben Hur. Historisk fortælling fra Kristi tid. ♦ Samleren, 1950. 224 sider. Pris: kr. 2,75
1954 Senere udgave: Ben Hur. ♦ Aamodt, 1954. 212 sider. Pris: kr. 6,85
1955 Senere udgave: Ben Hur. En historisk fortælling fra Kristi tid. Overs. fra amerikansk. Med ill. af Svend Otto. ♦ Samleren, 1955. 224 sider
1959 Senere udgave: Ben Hur. Overs. fra amerikansk og bearbejdet efter originaludgaven af Jørgen Larsen. Ill. af Erik Bøttzauw. ♦ Gyldendal, [1959]. 256 sider, illustreret. Pris: kr. 7,75
1960 Senere udgave: Ben Hur. En fortælling fra Kristi tid. Overs. fra amerikansk af Clara Hammerich. Ill. fra MGM-filmen af samme navn. ♦ Gad, 1960. 337 sider, 12 tavler
1962 Senere udgave: Ben Hur. En historisk fortælling fra Kristi tid. Med ill. af Svend Otto. ♦ Samleren, [1962]. 224 sider, illustreret. (Samlerens Lommebøger)
1972 Senere udgave: Ben Hur. ♦ Interpresse, 1972. 48 sider, illustreret
Weilen, Paul von: Moriani [indgår i antologien: Løst og Fast [l]], (1888, novelle(r), tysk) EMP 122
af Oskar Meding (1828-1903, sprog: tysk)
oversat af Anonym
Detaljer
Moriani eller en Tenorsangers Hævn
Werner, E.: Alpefeen, (1888, roman, tysk) EMP1755
af Elisabeth Bürstenbinder (1838-1918, sprog: tysk)
oversat af Anonym
Detaljer
Alpefeen. Roman. ♦ Roskilde, L. Jordan Forlag, 1888. 1.-2. Del, ? sider
originaltitel: Die Alpenfee, 1888
del af: Folkets Avis
kollaps Noter
 note til titel Oprindelig publiceret på tysk i: Die Gartenlaube, 1888, Heft 24-50.
 note om føljeton Føljeton i Randers Amtsavis fra 24-9-1888 til 5-2-1889 i 98 afsnit, under titlen: Alpernes Fe. E. Werners nyeste Roman. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream
 note om føljeton Føljeton i Viborg Stiftstidende fra 31-1-1889 til 9-4-1889 i 59 afsnit. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream (ejerløs avis)
 note om føljeton Føljeton i Folkets Avis fra 25-9-1899 til 5-1-1900 i 82 afsnit, under titlen: Kærlighedens Kamp. Roman af E. Werner. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream (ejerløs avis)
 url Fuld visning af den tyske tekst på:  Link til ekstern webside Wikisource
Oversigt over andre udgaver:
1889 Senere udgave: Alpefeen. Roman. ♦ Eibes Forlag, 1889. 382 sider
1889 Senere udgave: Alpefeen. Feuilleton til "Veile Amts Avis". ♦ Veile, 1889. [Del 1-2], 415 + 172 sider
1910 Senere udgave: Over Kløften. Roman af E. Werner. Overs. af M. E. ♦ [Viborg Stifts Folkeblad], [1910]. 355 sider
1910 Senere udgave: Over Kløften. Roman af E. Werner. Overs. af M. E. ♦ [Thisted], [Thisted Amts Tidende], [1910]. 355 sider
1910 Senere udgave: Alpefeen. Roman. ♦ Chr. Flor, 1910. 384 sider
1911 Senere udgave: Nihilister. Roman fra det moderne Rusland. Af R. H. Savage. Oversat ved M. E. ♦ [Thisted], [Thisted Amts Tidende], [1911]. 252 sider
Werner, E.: Lykkens Blomst, (1888, roman, tysk) EMP1753
af Elisabeth Bürstenbinder (1838-1918, sprog: tysk)
oversat af Anonym
Detaljer
Lykkens Blomst. Fortælling. ♦ Roskilde. 1888
originaltitel: Die Blume des Glückes, 1885
Wessel, J. H.: Udvalgte Skrifter, (1888, dansk)
af Johan Herman Wessel (1742-1785)
Detaljer om titlen
Whitman, Walt: Drømme ved havet [indgår i: Efteraar [s101]], (1888, digte, engelsk) 👓
af Walter Whitman (1819-1892, sprog: engelsk)
oversat af Niels Møller (1859-1941)
Detaljer
Drømme ved havet. Side 101-07
Whitman, Walt: Mordet paa Abraham Lincoln [indgår i antologien: Fra begge Halvkugler [g]], (1888, engelsk) EMP 120
af Walter Whitman (1819-1892, sprog: engelsk)
Williams: Fra Livet, (1888, roman, dansk)
af William Schaldemose (1866-1922)
Detaljer
Fra Livet. Fortælling. ♦ Gad, 1888. 189 sider
kollaps Noter
 anmeldelse Thisted Amts Tidende 6-11-1888, side 1 [Anmeldelse]  Link til ekstern webside Mediestream
 anmeldelse Fyens Stiftstidende 10-11-1888, side 2 [Anmeldelse].
 anmeldelse Politiken 19-11-1888, side 1 [Anmeldelse, usigneret].
Winkler, Theodor: En moderne Æventyrer [Aftenlæsning [23s279]], (1888, tekster, tysk) 👓
af Theodor Winkler (1844-1895, sprog: tysk)
Detaljer
En moderne Æventyrer. Et Blad af Centralamerikas Udviklingshistorie
Winterhjelm, Kristian: At være i Sandhed [indgår i: Smaastykker [s133]], (1888, novelle(r), norsk) 👓
af Kristian Anastasius Winterhjelm (1843-1915, sprog: norsk)
Detaljer
At være i Sandhed. Side [133]-60
Winterhjelm, Kristian: Det er en gammel Historie [indgår i: Smaastykker [s041]], (1888, novelle(r), norsk) 👓
af Kristian Anastasius Winterhjelm (1843-1915, sprog: norsk)
Detaljer
Det er en gammel Historie. Side [41]-55
Winterhjelm, Kristian: Folkets Børn [indgår i: Smaastykker [s001]], (1888, novelle(r), norsk) 👓
af Kristian Anastasius Winterhjelm (1843-1915, sprog: norsk)
Detaljer
Folkets Børn. Side [1]-19
Winterhjelm, Kristian: I Svinestien [indgår i: Smaastykker [s021]], (1888, novelle(r), norsk) 👓
af Kristian Anastasius Winterhjelm (1843-1915, sprog: norsk)
Detaljer
I Svinestien. Side [21]-39
Winterhjelm, Kristian: Protektionist eller Frihandler [indgår i: Smaastykker [s161]], (1888, dramatik, norsk) 👓
af Kristian Anastasius Winterhjelm (1843-1915, sprog: norsk)
Detaljer
Protektionist eller Frihandler. Lejlighedsfarce i fire Akter. (1886). Side [161]-287
Winterhjelm, Kristian: Smaastykker, (1888, novelle(r), norsk)
af Kristian Anastasius Winterhjelm (1843-1915, sprog: norsk)
Detaljer
Smaastykker. Af Kristian Winterhjelm. ♦ Kjøbenhavn, C.A. Reitzels Forlag, 1888. 287 sider. Pris: kr. 3,50. (Trykkeri: Thieles Bogtrykkeri)
kollaps Noter
 url Fuld visning af bogen på:  Link til ekstern webside Nasjonalbiblioteket
Indhold

[s001] Winterhjelm, Kristian: Folkets Børn. Side [1]-19 (1888, novelle(r))
af Kristian Anastasius Winterhjelm (1843-1915, sprog: norsk)
[s021] Winterhjelm, Kristian: I Svinestien. Side [21]-39 (1888, novelle(r))
af Kristian Anastasius Winterhjelm (1843-1915, sprog: norsk)
[s041] Winterhjelm, Kristian: Det er en gammel Historie. Side [41]-55 (1888, novelle(r))
af Kristian Anastasius Winterhjelm (1843-1915, sprog: norsk)
[s057] Winterhjelm, Kristian: Velgjørenheds-Komitéen. Side [57]-69 (1888, novelle(r))
af Kristian Anastasius Winterhjelm (1843-1915, sprog: norsk)
[s071] Winterhjelm, Kristian: En umenneskelig Forbryder. Side [71]-103 (1888, novelle(r))
af Kristian Anastasius Winterhjelm (1843-1915, sprog: norsk)
[s105] Winterhjelm, Kristian: En Sølvbryllups-Gave. Side [105]-31 (1888, novelle(r))
af Kristian Anastasius Winterhjelm (1843-1915, sprog: norsk)
[s133] Winterhjelm, Kristian: At være i Sandhed. Side [133]-60 (1888, novelle(r))
af Kristian Anastasius Winterhjelm (1843-1915, sprog: norsk)
[s161] Winterhjelm, Kristian: Protektionist eller Frihandler. Lejlighedsfarce i fire Akter. (1886). Side [161]-287 (1888, dramatik)
af Kristian Anastasius Winterhjelm (1843-1915, sprog: norsk)
Winterhjelm, Kristian: En Sølvbryllups-Gave [indgår i: Smaastykker [s105]], (1888, novelle(r), norsk) 👓
af Kristian Anastasius Winterhjelm (1843-1915, sprog: norsk)
Detaljer
En Sølvbryllups-Gave. Side [105]-31
Winterhjelm, Kristian: En umenneskelig Forbryder [indgår i: Smaastykker [s071]], (1888, novelle(r), norsk) 👓
af Kristian Anastasius Winterhjelm (1843-1915, sprog: norsk)
Detaljer
En umenneskelig Forbryder. Side [71]-103
Winterhjelm, Kristian: Velgjørenheds-Komitéen [indgår i: Smaastykker [s057]], (1888, novelle(r), norsk) 👓
af Kristian Anastasius Winterhjelm (1843-1915, sprog: norsk)
Detaljer
Velgjørenheds-Komitéen. Side [57]-69
Zola, Emile: Drømmen, (1888, roman, fransk) EMP4836 👓
af Émile Zola (1840-1902, sprog: fransk)
oversat af Anonym
Detaljer
Drømmen. Roman af Emile Zola. ♦ Kjøbenhavn, Trykt hos Rasmussen & Olsen, 1888. 400 sider
originaltitel: La rève, 1888
del af: Politiken
kollaps Noter
 note om fraklipningsføljeton Fraklipningsføljeton i Politiken fra 28-10-1888 til 29-12-1888.
Oversigt over andre udgaver:
1911 Senere udgave: Drømmen. Oversat af Magnus Jensen. ♦ L. Eiby, 1911. 158 sider. Pris: kr. 0,50
1912 Senere udgave: Drømmen. Roman. ♦ Universalforlaget, 1912. [Bind] I-II, 126 + 128 sider. Pris: kr. 1,50
årbog: Da Capo, (1888-89, tekster)
redigeret af Elith Reumert (1855-1934)
Detaljer
Da Capo. Dansk Theaterkalender. Redig. af E. Reumert. ♦ Lybecker & Meyers Forlag, 1888-89.
kollaps Noter
 note til titel I Dansk Bogfortegnelse 1881-92 opført under: Skjønne Videnskaber og Kunster. Theater.
 anmeldelse Berlingske Tidende, Aften, 12-12-1888, side 1 [Aarg. 1888-89, Anmeldelse]  Link til ekstern webside Mediestream
årbog: Den nye Almanak, (1888-1944)
redigeret af Anton Nielsen, f. 1827 (1827-1897)
Detaljer
Den nye Almanak for [1889-1945]. Tilegnet Kvinden (senere: Hjemmet). ♦ N.C. Roms Forlagsforretning, 1888-1944.
kollaps Noter
 note til titel Indtil 1898 redigeret af Anton Nielsen.
 note til titel Udkom i 4 størrelser, senere kun 3.
 note til titel Fra 1918: N.C. Roms den nye Almanak.
 anmeldelse Bornholms Tidende 17-9-1888, side 2 [Anmeldelse af almanakken for 1889, signeret K.M. Kofod].

Tal ved titlen henviser til nummer i:

EMP
Bibliografi over oversættelser til dansk 1800-1900 af prosafiktion fra de germanske og romanske sprog. Ved Erland Munch-Petersen. Rosenkilde og Bagger, 1976. 598 sider.
Udgivet af Det kongelige Bibliotek, Nationalbibliografisk afdeling.

Se også nedenstående kilder:

Russiske bøger i danske oversættelser. En bibliografi udfærdiget af Ivan Malinovski. [Udgivet af] Aarhus Universitets Slaviske Institut. Borgen, 1953. 51 sider.
Forfatteren har senere stavet sit navn Malinowski.
Tillæg for årene 1953-64, samt rettelser og tilføjelser udarbejdet af Chr. N. Spangshus i Bibliografi over danske bidrag til den russiske litteraturs historie.

Bibliografi over danske bidrag til den russiske litteraturs historie. Omfattende danskes og udlændinges til dansk oversatte skrifter i tiden 1869-1964. Udarbejdet af Chr. N. Spangshus. Danmarks Biblioteksskole i kommission hos Bibliotekscentralen, 1966.
Heri, side 65-89: Tillæg: Supplement 1953-64 til Ivan Malinovski: Russiske bøger i danske oversættelser (1953).
samt, side 90-92: Rettelser og tilføjelser til Ivan Malinovski: Russiske bøger i danske oversættelser (1953).

Anvendte symboler
👓 Beskrivelse er baseret på selvsyn.