Udenlandske forfattere til oversat skønlitteratur indtil 1975
Friedrich Wilhelm Hackländer (1816-1877)
Sprog: tysk
Værker i bogform oversat til dansk eller udgivet i Danmark, bidrag til antologier mv. Indtil 1975.

oversat af Anonym

oversat af Marcus Wilnau (1807-1864)


originaltitel: Venedig, 1856
Detaljer
1864 Senere udgave: Venedig i 1848. ♦ 1864. 234 sider
1877 i: Værker [14d] Senere udgave: Fra Venedig



originaltitel: Die Werbund. (Soldaten-Geschichten für das Militair und seine Freunde, 4), 1857
del af: Sorø Amts-Tidende
Detaljer
af Magnus Gottfried Lichtwer (1719-1783, sprog: tysk)



originaltitel: Der Augenblick des Glücks, 1857
oversat af Anonym

Detaljer
oversat af Otto Grüner (1828-1864)
1857 1. udgave: Eventyr i Vagtstuen. Overs. ♦ L. Jordan, 1857

originaltitel: Europäisches Sklavenleben, 1854
del af: Berlingske Tidende
Detaljer
oversat af Viggo Herrmann (1822-1897)
1879 Senere udgave: Europæisk Slaveliv. Roman. Overs. af Anton Meyer. ♦ 1879. Bd. 1-?, Hefte 1-?
1886 Senere udgave: Europæisk Slaveliv. Samfundsroman. Med Illustrationer af A. Langhammer. Gratis Tillæg til "Nordstjernen", illustreret Ugeblad, udg. af Forlagsbureauet i Kjøbenhavn. ♦ 1886. Del 1-2, 360 sider [fortløbende paginering]



originaltitel: Wachtstubenabenteuer, 1845
Detaljer
oversat af Anonym
1857 Senere udgave: Vagtstue-Eventyr. Overs. af O. Grüner. ♦ V. Pio, 1857. 195 sider
1873 i: Værker [1-3] Senere udgave: Vagtstue-Eventyr. Roman. ♦ 1873. Del 1-3, 137 + 132 + 141 sider

originaltitel: Namenlose Geschichten, 1851
Detaljer
oversat af Anonym
1878 i: Værker [15-16] Senere udgave: Navnløse Historier. ♦ 1877-78. 364 + 375 sider

originaltitel: Der neue Don Quichote, 1858
del af: Flyveposten
oversat af Anonym

originaltitel: Eugen Stillfried, 1852
del af: Flyveposten
Detaljer
oversat af Anonym
1873 i: Værker [4-6] Senere udgave: Eugen Stillfried. Roman. ♦ 1873. Del 1-3, 244 + 230 + 222 sider
originaltitel: Handel und Wandel. Meine Lehr- und Wanderjahre, 1850
Detaljer
oversat af Anonym
1859 Senere udgave: Handel og Vandel. ♦ Rudkjøbing, 1859. Deel 1-2. (Føljeton i "Langelands Avis")
1876 i: Værker [12] Senere udgave: Handel og Vandel. Roman. ♦ 1876. 301 sider

originaltitel: Tag und Nacht, 1860
oversat af Anonym

del af: Langelands Avis
Detaljer
oversat af Anonym
1858 1. udgave: Handel og Vandel. Overs. ♦ 1858. Del 1-2


originaltitel: Krieg und Frieden, 1859
del af: Avertissements Tidende
Detaljer
oversat af Anonym



originaltitel: Erlebtes, 1856
Detaljer
oversat af Anonym




originaltitel: Der Wechsel des Lebens, 1861
del af: Flyveposten
del af: Fyens Stiftstidende
del af: Næstved Tidende
Detaljer
oversat af Anonym
1916 Senere udgave: Livets Omskiftelser. ♦ Kjøbenhavns Bogforlag [ikke i boghandlen], 1916. 200 sider








originaltitel: Die dunkle Stunde, 1863
del af: Flyveposten
Detaljer
oversat af Anonym
1862 Samhørende, 2. del af: Den mørke Time. Roman. [Feuilleton til "Flyveposten"]. ♦ 1862. Bd. [1]-2, 464 + 266 sider
1895 Senere udgave: Den mørke Time. Roman. "Dannebrog"s Føljeton. ♦ 1895. Del 1-5, 280 + 323 + 218 + 194 + 166 sider




originaltitel: Die dunkle Stunde, 1863
del af: Flyveposten
Detaljer
oversat af Anonym
1862 Samhørende, fortsættes af (2. del): Gaetano. (Fortsættelse af "Den mørke Time"). "Flyveposten"s Feuilleton. ♦ 1862
1895 Senere udgave: Den mørke Time. Roman. "Dannebrog"s Føljeton. ♦ 1895. Del 1-5, 280 + 323 + 218 + 194 + 166 sider



originaltitel: Fürst und Kavalier, 1865
oversat af Anonym
Detaljer
oversat af Anonym
1855 i: Huusbibliothek for underholdende Læsning [2s161] 1. udgave: Venedig. Side 161-200, 241-77, 321-51

[119-56] Hoefer, Edmund: Snedkermesteren og hans Familie (1864, novelle(r))
af Edmund Hoefer (1819-1882, sprog: tysk)
oversat af Anonym
[157-234] Muloch, Miss: Den sidste af Familien (1864, novelle(r))
af Dinah Maria Mulock (1826-1887, sprog: engelsk)
oversat af Anonym
1862 i: Samlede Skrivter [4s005] 1. udgave: Den sidste Ruthven. Side [5]-113
originaltitel: Der Blaubart, 1865
del af: Berlingske Tidende
Detaljer
oversat af Maria Rée (1823-1902)




originaltitel: Knospenstudien, 1865
del af: Berlingske Tidende
Detaljer
oversat af Maria Rée (1823-1902)




originaltitel: Zwischen zwei Regen, 1861
del af: Berlingske Tidende
Detaljer
oversat af Anonym




originaltitel: Das Geheimnis der Stadt, 1868
oversat af Anonym

originaltitel: Zwölf Zettel, 1868
del af: Nyt Aftenblad
oversat af Anonym

originaltitel: Der letzte Bombardier, 1870
oversat af Anonym

originaltitel: Geschichten im Zickzack, 1871
del af: Berlingske Tidende
Detaljer
oversat af Anonym
1901-2 Senere udgave: Ad Tværveje. Fortælling. Føljeton til "Randers Arbejderblad". ♦ Randers, J. Hansens Bogtrykkeri, 1901-2. 1.-2. Del, ? + ? sider




originaltitel: Der Sturmvogel, 1871
del af: Kjøbenhavns Amts Avis
Detaljer
oversat af Anonym



Detaljer
oversat af Ferd.C. Sørensen, f 1824 (1824-1887)

[1-3] Hackländer, F. W.: Vagtstue-Eventyr. Roman. ♦ 1873. Del 1-3, 137 + 132 + 141 sider (1873, roman)
1857 1. udgave: Eventyr i Vagtstuen. Overs. ♦ L. Jordan, 1857
[4-6] Hackländer, F. W.: Eugen Stillfried. Roman. ♦ 1873. Del 1-3, 244 + 230 + 222 sider (1873, roman)
1858 1. udgave: Eugen Stillfried. Roman. Udgives som Tillæg til "Flyveposten". ♦ Jordan, 1858. Deel 1-3, 253 + 244 + 234 sider
[7-9] Hackländer, F. W.: Kunstnerliv. Roman. ♦ 1873-74. Del 1-3, 463 + 333 + 346 sider (1873-74, roman)
originaltitel: Künstlerroman, 1866
[10-11] Hackländer, F. W.: Kainsmærker. Roman. ♦ 1875. Del 1-2, 304 + 357 sider (1875, roman)
originaltitel: Kainszeichen, 1874
[12] Hackländer, F. W.: Handel og Vandel. Roman. ♦ 1876. 301 sider (1876, roman)
1858 1. udgave: Handel og Vandel. Overs. ♦ 1858. Del 1-2
[13] Hackländer, F. W.: Forbuden Frugt. Roman. ♦ 1876. 224 sider (1876, roman)
originaltitel: Verbotene Früchte, 1878
[14] Hackländer, F. W.: Soldaterliv. ♦ 1877. 368 sider (1877, roman)


[14a] Hackländer, F. W.: I Fredstid (1877, novelle(r))
[14b] Hackländer, F. W.: To Nætter (1877, novelle(r))
originaltitel: Zwei Nächte


[14c] Hackländer, F. W.: I Bivuak (1877, novelle(r))
originaltitel: Im Bivouak, 1856


[14d] Hackländer, F. W.: Fra Venedig (1877, novelle(r))
1855 i: Huusbibliothek for underholdende Læsning [2s161] 1. udgave: Venedig. Side 161-200, 241-77, 321-51
[15-16] Hackländer, F. W.: Navnløse Historier. ♦ 1877-78. 364 + 375 sider (1878, novelle(r))
1857 1. udgave: Navnløse Historier. Overs. ♦ 1857. Del 1-2


Detaljer
oversat af uidentificeret
1857 1. udgave: Europæisk Slaveliv. En Roman. ♦ Chr. Steen & Søn, 1857. Deel 1-6, 244 + 232 + 310 + 276 + 320 + 332 sider

oversat af Anonym

del af: Nordstjernen
Detaljer
oversat af Anonym
1857 1. udgave: Europæisk Slaveliv. En Roman. ♦ Chr. Steen & Søn, 1857. Deel 1-6, 244 + 232 + 310 + 276 + 320 + 332 sider

serietitel: Dansk Folkebibliothek, 8
Detaljer
oversat af C.F. Linderstrøm-Lang (1858-1911)



[a] Hackländer, Friedrich Wilhelm: Montaguerne og Capuletterne (1888, novelle(r))
originaltitel: Montechi und Capuletti, 1875


[b] Hackländer, Friedrich Wilhelm: Otte om et Abonnement (1888, novelle(r))
originaltitel: Ein Sperrsitz-Abonnement zu Acht, 1859



del af: Dannebrog
Detaljer
oversat af Anonym
1862 1. udgave: Den mørke Time. Roman. [Feuilleton til "Flyveposten"]. ♦ 1862. Bd. [1]-2, 464 + 266 sider
1862 1. udgave: Gaetano. (Fortsættelse af "Den mørke Time"). "Flyveposten"s Feuilleton. ♦ 1862



del af: Randers Arbejderblad
Detaljer
oversat af Anonym
1871 1. udgave: Ad Tværveje. Fortælling. ♦ [Berlingske Tidende], 1871. Deel 1-2, 432 + 205 sider




Detaljer
oversat af Anonym
1861 1. udgave: Livets Omskiftelser. Roman af F. W. Hackländer. ♦ Trykt hos J. Davidsen, 1861. 486 sider

oversat af Anonym
Dramatik opført på danske teatre i perioden 1722-1975:
Hackländer, Friedrich Wilhelm: | Den hemmelige Agent | Lystspil i 5 Akter efter Hackländer. Oversat af M. Wilnau
oversat af Marcus Wilnau (1807-1864)
| (premiere 02-11-1853 på Det kongelige Teater) (opførelser 1748-1889: 7) |
Tal ved titlen henviser til nummer i:
EMP
Bibliografi over oversættelser til dansk
1800-1900 af prosafiktion fra de germanske og romanske
sprog. Ved Erland Munch-Petersen. Rosenkilde og Bagger, 1976. 598 sider.
Udgivet af Det kongelige Bibliotek, Nationalbibliografisk afdeling.
Anvendte symboler