Til hovedside for titeloversigt -- for forfatteroversigter.

Udenlandske forfattere til oversat skønlitteratur indtil 1975


ekspander Vis alle detaljer
kollaps Vis ingen detaljer

Ellen Wood (1814-1887)

Sprog: engelsk
Wood, Mrs. Henry (pseudonym)

0000  Web Link Wikipedia: Wikipedia (engelsk)

 

Værker i bogform oversat til dansk eller udgivet i Danmark, bidrag til antologier mv. Indtil 1975.

 Bog Wood, Mrs. Henry: Lady Jesabel. Roman. ♦ 1862. Del 1-3 (1862, roman) EMP1443
originaltitel: ?
oversat af Anonym
 Bog Wood, Mrs. Henry: Mrs. Halliburtons Bekymringer. Overs. fra Engelsk. ♦ 1864. Del 1-3 (1864, roman) EMP1444
originaltitel: Mrs. Halliburton's troubles, 1862
oversat af Anonym
 Bog Wood, Mrs. Henry: Lord Oakburns Døttre. Af Mistress Henry Wood, Forfatterinde til "Lady Isabel", Familien Channing", "Mrs. Halliburtons Bekymringer", etc. Feuilleton til "Roeskilde Avis". ♦ Roeskilde, H.A. Müllers Bogtrykkeri, 1864-67. 1.-3. Deel, 297 + 258 + 356 sider (1864-67, roman) EMP1449
originaltitel: Lord Oakburn's daughters, 1864
del af: Skandinavisk Folkemagazin
del af: Roeskilde Avis
Detaljer
oversat af Anonym
1867 Senere udgave: Lord Oakburns Døttre. ♦ Jordan, 1867. Del 1-3
kollaps Noter
 note til titel Den engelske udgave har i bind 1 noten: It may be as well to state that this novel was originally written for America, and was first published in that country, but under quite a different title [ie: The Earl's heirs, 1862]. The plot of the story, however, has been to a very great extent re-arranged and much enlarged; and the entire work has been re-written from beginning to end.
 note om føljeton Fraklipningsføljeton i Roskilde Avis, fra 22-12-1864 til 23-2-1867 (Anden Deel starter 22-8-1865, Tredie Deel starter 5-5-1866). Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream
 note om føljeton Føljeton (anden oversættelse) i Skandinavisk Folkemagazin, 1865, fra No.9 (26-2-1865), spalte 137-41 til No. 53 (31-12-1865) spalte 867-70, anonym.
 url Fuld visning af den engelske (bind 1) tekst på:  Link til ekstern webside Hathi Trust
 url Fuld visning af den engelske (bind 2) tekst på:  Link til ekstern webside Hathi Trust
 url Fuld visning af den engelske (bind 3) tekst på:  Link til ekstern webside Hathi Trust
 Bog Wood, Mrs. Henry: Familien Channing. Fortælling. Efter det Engelske. ♦ 1865. Deel 1-3 (1865, roman) EMP1445
originaltitel: The Channings, 1862
Detaljer
oversat af Anonym
1871 Samhørende, fortsættes af (2. del): Roland Yorke. Fortælling. ♦ 1871. Deel 1-3, 205 + 219 + 192 sider
1915 Senere udgave: Familien Channing. Oversat fra Engelsk. 2. bearb. Udg. ♦ Kristeligt Folkebibliotek, 1915. [Bind] I-II, 236 + 234 sider
 Bog Wood, Mrs. Henry: Skyggen paa den mørke Slette. ♦ 1865-67. Deel 1-3, 398 + 372 + 358 sider (1865-67, roman) EMP1446
originaltitel: The ghost of the hollow, 1867
Detaljer
oversat af Anonym
1870 Senere udgave: Skyggen paa den mørke Slette. Roman. ♦ 1870. Deel 1-3
 Bog Wood, Mrs. Henry: Verners Stolthed. ♦ 1865. Del 1-4 (1865, roman) EMP1447
originaltitel: Verner's pride, 1863
Detaljer
oversat af Anonym
1885 Senere udgave: Werners Stolthed. Fortælling. ♦ 1885. Del 1-4
 Bog Wood, Mrs. Henry: Elsters Daarskab. Roman. Overs. fra Engelsk. ♦ 1867. Deel 1-2, 364 + 312 sider (1867, roman) EMP1448
originaltitel: Elster's folly, 1866
Detaljer
oversat af Anonym
kollaps Noter
 note til oversat titel Del 2, side 312: Efterskrift [af forf.].
 Bog Wood, Mrs. Henry: Lord Oakburns Døttre. ♦ Jordan, 1867. Del 1-3 (1867, roman) EMP1449
Detaljer
oversat af Anonym
1864-67 1. udgave: Lord Oakburns Døttre. Af Mistress Henry Wood, Forfatterinde til "Lady Isabel", Familien Channing", "Mrs. Halliburtons Bekymringer", etc. Feuilleton til "Roeskilde Avis". ♦ Roeskilde, H.A. Müllers Bogtrykkeri, 1864-67. 1.-3. Deel, 297 + 258 + 356 sider
kollaps Noter
 note til oversat titel Fortegnelse over L. Jordans Forlag, 1875, side 37, anfører udgivelsesåret som 1866, men i Adresseavisen 6-3-1868, side 3 er annonceret: Udkommen hos L. Jordan: Lord Oakburns Døttre. Roman af Mrs. H. Wood. 3 Dele.
 note til oversat titel Jordans bogudgivelse er sandsynligvis baseret på føljetonen trykt i Roskilde Avis.
 Bog Wood, Mrs. Henry: Mortensaften. Fortælling. ♦ 1867. Deel 1-2 (1867, roman) EMP1450
originaltitel: St. Martin's Eve, 1866
Detaljer
oversat af Anonym
ca. 1890 Senere udgave: St. Martins Aften. ♦ [ca. 1890]. 440 sider
 Bog Wood, Mrs. Henry: Et Livs Hemmeligheder. ♦ 1868 (1868, roman) EMP1451
originaltitel: A life's secret, 1867
oversat af Anonym
 Bog Wood, Mrs. Henry: Orville Kollegium. En Historie. ♦ [1870]. 428 sider (1870, roman) EMP1452
originaltitel: Orville College, 1867
oversat af Anonym
 Bog Wood, Mrs. Henry: Skyggen paa den mørke Slette. Roman. ♦ 1870. Deel 1-3 (1870, roman) EMP1453
Detaljer
oversat af Anonym
1865-67 1. udgave: Skyggen paa den mørke Slette. ♦ 1865-67. Deel 1-3, 398 + 372 + 358 sider
 Bog Wood, Mrs. Henry: Bessy Rane. Efter det Engelske. Illustreret Folkeblads Feuilleton. ♦ 1871. Deel 1-2, 211 + 254 sider (1871, roman) EMP1454
originaltitel: Bessy Rane, 1870
del af: Illustreret Folkeblad
Detaljer
oversat af Anonym
kollaps Noter
 url Fuld visning af den engelske tekst på:  Link til ekstern webside Hathi Trust
 Bog Wood, Mrs. Henry: Roland Yorke. Fortælling. ♦ 1871. Deel 1-3, 205 + 219 + 192 sider (1871, roman) EMP1455
originaltitel: Roland Yorke, 1869
Detaljer
oversat af Anonym
1865 Samhørende, 2. del af: Familien Channing. Fortælling. Efter det Engelske. ♦ 1865. Deel 1-3
 Bog Wood, Mrs. Henry: Dene Huulvei. Overs. fra Engelsk af L. Moltke. ♦ [Berlingske Tidende], 1872. Deel 1-2, 392, 415 sider (1872, roman) EMP1456
originaltitel: Dene Hollow, 1871
del af: Berlingske Tidende
oversat af Ludvig Moltke (1805-1872)
 Bog Wood, Mrs. Henry: Lady Adelaides Ed. Efter det Engelske. ♦ 1872. Del 1-3, 238 + 193 + 224 sider (1872, roman) EMP1457
originaltitel: Lady Adelaide's oath, 1867
Detaljer
oversat af Anonym
1915 Senere udgave: Lady Adelaides Ed. Roman i to Dele. Overs. og bearb. af E. T. ♦ "Vort Bibliotek" [ikke i boghandlen], 1915. 468 sider
 Bog Wood, Mrs. Henry: Søstrene paa Klippegaarden. ♦ 1873. Deel 1-3 (1873, roman) EMP1458
originaltitel: ?
oversat af Anonym
 Bog Wood, Mrs. Henry: Anne Hereford. Roman. ♦ 1874. Deel 1-3 (1874, roman) EMP1459
originaltitel: Anne Hereford, 1868
Detaljer
oversat af Anonym
kollaps Noter
 note til oversat titel Annonce i Berlingske Tidende 1-2-1877: Hos Undertegnede er udkommen: Anna Pereford. Af Mrs. Henry Wood. 3 Dele. 7 Kr. 35 Øre. L. Jordan, Silkegade 4.
 url Fuld visning af den engelske tekst på:  Link til ekstern webside Hathi Trust
 Bog Wood, Mrs. Henry: I Labyrinten. Novelle. ♦ 1874. Del 1-3, 243 + 216 + 232 sider (1874, roman) EMP1460
originaltitel: Within the maze, 1872
del af: Jyllandsposten
Detaljer
oversat af Anonym
kollaps Noter
 note om føljeton Føljeton i Jyllandsposten fra 12-3-1873 til 14-6-1873, under titlen: I Labyrinthen. Af Mrs. Henry Wood. (Oversat af Anita).
 url Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream
 Note (andet) Harte, Bret: [Fortællinger og Skildringer [4ce]] Selina Sedilia. Af Miss M.E.B-dd-n og Mrs. H-n-y W-d (1874, novelle(r)) EMP 721
af Bret Harte (1836-1902, sprog: engelsk)
andet: Mary Elizabeth Braddon (1835-1915, sprog: engelsk)
oversat af Robert Watt (1837-1894)
 Bog Wood, Mrs. Henry: Familieconflicter. (The Master of Greylands). ♦ Aalborg, [Aalborg Stiftstidende], 1875. Deel 1-2, 378 + 352 sider (1875, roman) EMP1461
originaltitel: The Master of Greylands, 1873
del af: Aalborg Stiftstidende
Detaljer
oversat af Anonym
kollaps Noter
 note om føljeton Føljeton i Aalborg Stiftstidende fra 10-12-1874, ikke trykt med sidetal.
 url Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream
 url Fuld visning af den engelske tekst på:  Link til ekstern webside Hathi Trust
 Bog Wood, Fru Henrik: Nattevandringer over Mølleaaen. Af Fru Henrik Wood, ved Hans P. F. "Bornholms Tidende"s Fodspalter. ♦ Rønne, trykt i Colbergs Bogtrykkeri, 1875 (1875, roman) 👓
originaltitel: The Night-walk Over the Mill Stream, 1872
del af: Bornholms Tidende
Detaljer
oversat af Pseudonym og undersøges
kollaps Noter
 note om føljeton Føljeton i Bornholms Tidende fra 2-1-1875.
 url Fuld visning af den danske oversættelse på:  Link til ekstern webside Mediestream
 url Fuld visning af den engelske tekst på:  Link til ekstern webside Google Books
 Bog Wood, Mrs. Henry: Edina. Roman. ♦ 1877. Deel 1-3 (1877, roman) EMP1462
originaltitel: Edina, 1876
oversat af Anonym
 Bog Wood, Mrs. Henry: Sophia May eller skjæbnesvanger Forblindelse. Fortælling. Efter det Engelske. ♦ 1878. 387 sider (1878, roman) EMP1463
originaltitel: Told in the twilight, 1875
oversat af Anonym
 Bog Wood, Mrs. Henry: Sporløst forsvunden. Roman. ♦ 1880. Deel 1-3 (1880, roman) EMP1464
originaltitel: ?
oversat af Anonym
 Bog Wood, Mrs. Henry: Pomeroy-Abbedi. Feuilleton til "Kolding Avis". ♦ Kolding, 1881. 781 sider (1881, roman) EMP1465
originaltitel: Pomeroy Abbey, 1878
del af: Kolding Avis
Detaljer
oversat af Anonym
1911 Senere udgave: Pomeroy Abbedi
 Bog Wood, Mrs. Henry: Familien Danesbury. Overs. af "Menneskevennens" Redaktør [ie: Jacob Skjødsholm]. Føljeton til "Nordens Good Templar". 1883 (1883, roman) EMP1466
originaltitel: Danesbury House, 1860
del af: Nordens Good Templar
oversat af Jacob Skjødsholm (1862-1928)
 Bog Wood, Mrs. Henry: Netherleigh Slot. ♦ [Aalborg Stiftstidende], 1883. Deel [1]-2, 423 + 418 sider (1883, roman) EMP1467
originaltitel: Court Netherleigh, 1881
del af: Aalborg Stiftstidende
oversat af Anonym
 Bog Wood, Mrs. Henry: Werners Stolthed. Fortælling. ♦ 1885. Del 1-4 (1885, roman) EMP1468
Detaljer
oversat af Anonym
1865 1. udgave: Verners Stolthed. ♦ 1865. Del 1-4
 Bog Wood, Mrs. Henry: St. Martins Aften. ♦ [ca. 1890]. 440 sider (ca. 1890, roman) EMP1469
Detaljer
oversat af Anonym
1867 1. udgave: Mortensaften. Fortælling. ♦ 1867. Deel 1-2
 Trykt i periodicum Wood, Henry: Det gaadefulde Ansigt. Roman af Henry Wood (1898, roman)
se også: Lord Oakburns Døttre
del af: Folkets Avis
Detaljer
oversat af Anonym
kollaps Noter
 note til oversat titel Romanens sted- og personnavne er de samme som i Lord Oakburns døtre, men teksten er ikke identisk.
 note om føljeton Føljeton i 118 afsnit i Folkets Avis fra 15-3-1898 til 25-7-1898. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream
 Bog Wood, Mrs. Henry: Pomeroy Abbedi (1911, roman)
del af: Berlingske Tidende
Detaljer
1881 1. udgave: Pomeroy-Abbedi. Feuilleton til "Kolding Avis". ♦ Kolding, 1881. 781 sider
kollaps Noter
 note om føljeton Føljeton i Berlingske Tidende, Aften, fra 13-10-1911 til 12-12-1911.
 Bog Wood, Mrs. Henry: Familien Channing. Oversat fra Engelsk. 2. bearb. Udg. ♦ Kristeligt Folkebibliotek, 1915. [Bind] I-II, 236 + 234 sider (1915, roman)
Detaljer
oversat af Anonym
1865 1. udgave: Familien Channing. Fortælling. Efter det Engelske. ♦ 1865. Deel 1-3
 Bog Wood, Mrs. Henry: Lady Adelaides Ed. Roman i to Dele. Overs. og bearb. af E. T. ♦ "Vort Bibliotek" [ikke i boghandlen], 1915. 468 sider (1915, roman)
serietitel: Vort Bibliothek
Detaljer
oversat af E.T. (pseudonym)
1872 1. udgave: Lady Adelaides Ed. Efter det Engelske. ♦ 1872. Del 1-3, 238 + 193 + 224 sider
 Bog Wood, Mrs. Henry: En skæbnesvanger Hemmelighed. Overs. og bearb. af E. T. ♦ "Vort Bibliotek" [ikke i boghandlen], 1915. 418 sider (1915, roman)
serietitel: Vort Bibliothek
oversat af E.T. (pseudonym)

pil op Til toppen af siden


Tal ved titlen henviser til nummer i:

EMP
Bibliografi over oversættelser til dansk 1800-1900 af prosafiktion fra de germanske og romanske sprog. Ved Erland Munch-Petersen. Rosenkilde og Bagger, 1976. 598 sider.
Udgivet af Det kongelige Bibliotek, Nationalbibliografisk afdeling.

Anvendte symboler
👓 Beskrivelse er baseret på selvsyn.

pil op Til toppen af siden