Til indledningen til disse sider

Dansk Forfatterleksikon. Skønlitteratur 1500-1975. År for år


Vælg årstal:

ekspander Vis alle detaljer
kollaps Vis ingen detaljer

1870

-s H: En klog Mand [indgår i antologien: Hovro til en Vinteraften [d]], (1870, novelle(r), dansk)
af Pseudonym og undersøges
Albertius, Claudius: Kapellet på Diamantklippen, (1870-90?, roman, dansk)
af Claudius Albertius
Detaljer om titlen
Andersen, Carl: Poesier, (1870, digte, dansk)
af Carl Andersen (1828-1883)
Detaljer
Poesier. ♦ G.E.C. Gad, 1870. 192 sider
kollaps Noter
 note til titel Indhold: Smaadigte. En Kunstners Drøm. Marie.
 note til titel 2. Oplag, 1870.
 anmeldelse For Romantik og Historie, Femte Bind (1870), side 675 [Anmeldelse].  Link til ekstern webside https://archive.org/details/for-romantik-og-historie-bind-5/page/674/mode/2up
Andersen, H. C.: To Brødre [Eventyr og Historier [3s327]], (1870, novelle(r), dansk)
af H.C. Andersen (1805-1875)
Andersen, H. C.: Tre nye Eventyr og Historier, (1870, novelle(r), dansk) 👓
af H.C. Andersen (1805-1875)
Detaljer
Tre nye Eventyr og Historier. Af H. C. Andersen. ♦ Kjøbenhavn, C.A. Reitzels Forlag, 1870. 64 sider. Pris: 40 Sk. (Trykkeri: Bianco Lunos Bogtrykkeri ved F.S. Muhle)
kollaps Noter
 note til titel Udkom 17-12-1869.
 note til titel På titelbladet også de tre titler.
 note til titel Side [5]: Min trofaste Ven i tunge og gode Dage Statsraad Edvard Collin hjerteligt tilegnet.
 url Fuld visning af teksten på:  Link til ekstern webside Hathi Trust
 anmeldelse Berlingske Tidende Nr. 296 (18-12-1869), side 1 [Anmeldelse]  Link til ekstern webside Mediestream
 anmeldelse Dagbladet Nr. 301 (24-12-1869), side 1 [Anmeldelse]  Link til ekstern webside Mediestream
 anmeldelse Illustreret Tidende 26-12-1869 [Anmeldelse].
 anmeldelse Dags-Telegrafen Nr. 355 (29-12-1869) [Anmeldelse].
 anmeldelse For Ide og Virkelighed, Januar 1870 (omslaget) [Anmeldelse].
 anmeldelse Dagens Nyheder Nr. 23 (24-1-1870) [Anmeldelse af Vilh. Møller].  Møller, Vilhelm Vilhelm Møller
 anmeldelse For Romantik og Historie, Fjerde Bind (1870), side 110-11 [Anmeldelse].  Link til ekstern webside https://archive.org/details/for-romantik-og-historie-bind-4/page/110/mode/2up
Indhold

[s007] Andersen, H. C.: Hønse-Grethes Familie. Side [7]-41 (1870, novelle(r))
af H.C. Andersen (1805-1875)
1876 i: Samlede Skrifter [29s025] Senere udgave: Hønse-Grethes Familie. Side 25-39
1880 i: Samlede Skrifter [15s178] Senere udgave: Hønse-Grethes Familie. Side 178-91
1919 i: Eventyr [5:s164] Senere udgave: Hønse-Grethes Familie. Side 164-[85]
[s043] Andersen, H. C.: Hvad Tidselen oplevede. Side [43]-54 (1870, novelle(r))
af H.C. Andersen (1805-1875)
1876 i: Samlede Skrifter [29s040] Senere udgave: Hvad Tidselen oplevede. Side 40-44
1880 i: Samlede Skrifter [15s191] Senere udgave: Hvad Tidselen oplevede. Side 191-95
1919 i: Eventyr [5:s186] Senere udgave: Hvad Tidselen oplevede. Side 186-[92]
[s055] Andersen, H. C.: Hvad man kan hitte paa. Side [55]-64 (1870, novelle(r))
af H.C. Andersen (1805-1875)
1876 i: Samlede Skrifter [29s044] Senere udgave: Hvad man kan hitte paa. Side 44-48
1880 i: Samlede Skrifter [15s195] Senere udgave: Hvad man kan hitte paa. Side 195-98
1919 i: Eventyr [5:s193] Senere udgave: Hvad man kan hitte paa. Side 193-[98]
1948 Senere udgave: Hvad man kan hitte paa. Med Tegninger af Arne Ungermann. ♦ Nordlundes Bogtrykkeri, 1948. 28 sider, illustreret. Pris: kr. 12,00
1954 Senere udgave: Hvad man kan hitte paa. (Tegninger: Olav Gantriis). ♦ Lemvig, Gadgaard Nielsens Bogtrykkeri [ikke i boghandlen], 1954. 16 sider, illustreret
1954 indgår i antologien: Halvtreds mesterfortællinger [s012] Senere udgave: Hvad man kan hitte på. Side 12-14
Noter
del af: Cavalcade
 note til titel Tidligere offentliggjort i engelsk oversættelse i: Riverside Magazine, July 1869, side 335-36, under titlen: What one can invent!" [oversat af Anna Raasløff].
 note om føljeton Trykt i: Cavalcade, 3. Aargang (1948), Nr. 2, side 43-46.
Andersen, H. C.: Tolv med Posten [Eventyr og Historier [3s337]], (1870, novelle(r), dansk)
af H.C. Andersen (1805-1875)
Andersen, H. C.: Den gamle Kirkeklokke [Eventyr og Historier [3s330]], (1870, novelle(r), dansk)
af H.C. Andersen (1805-1875)
Andersen, H. C.: Hvad man kan hitte paa [indgår i: Tre nye Eventyr og Historier [s055]], (1870, novelle(r), dansk) 👓
af H.C. Andersen (1805-1875)
Detaljer
Hvad man kan hitte paa. Side [55]-64
del af: Cavalcade
kollaps Noter
 note til titel Tidligere offentliggjort i engelsk oversættelse i: Riverside Magazine, July 1869, side 335-36, under titlen: What one can invent!" [oversat af Anna Raasløff].
 note om føljeton Trykt i: Cavalcade, 3. Aargang (1948), Nr. 2, side 43-46.
Oversigt over andre udgaver:
1876 i: Samlede Skrifter [29s044] Senere udgave: Hvad man kan hitte paa. Side 44-48
1880 i: Samlede Skrifter [15s195] Senere udgave: Hvad man kan hitte paa. Side 195-98
1919 i: Eventyr [5:s193] Senere udgave: Hvad man kan hitte paa. Side 193-[98]
1948 Senere udgave: Hvad man kan hitte paa. Med Tegninger af Arne Ungermann. ♦ Nordlundes Bogtrykkeri, 1948. 28 sider, illustreret. Pris: kr. 12,00
1954 Senere udgave: Hvad man kan hitte paa. (Tegninger: Olav Gantriis). ♦ Lemvig, Gadgaard Nielsens Bogtrykkeri [ikke i boghandlen], 1954. 16 sider, illustreret
1954 indgår i antologien: Halvtreds mesterfortællinger [s012] Senere udgave: Hvad man kan hitte på. Side 12-14
Andersen, H. C.: Hvad Tidselen oplevede [indgår i: Tre nye Eventyr og Historier [s043]], (1870, novelle(r), dansk) 👓
af H.C. Andersen (1805-1875)
Detaljer
Hvad Tidselen oplevede. Side [43]-54
Oversigt over andre udgaver:
1876 i: Samlede Skrifter [29s040] Senere udgave: Hvad Tidselen oplevede. Side 40-44
1880 i: Samlede Skrifter [15s191] Senere udgave: Hvad Tidselen oplevede. Side 191-95
1919 i: Eventyr [5:s186] Senere udgave: Hvad Tidselen oplevede. Side 186-[92]
Andersen, H. C.: Hønse-Grethes Familie [indgår i: Tre nye Eventyr og Historier [s007]], (1870, novelle(r), dansk) 👓
af H.C. Andersen (1805-1875)
Detaljer
Hønse-Grethes Familie. Side [7]-41
Oversigt over andre udgaver:
1876 i: Samlede Skrifter [29s025] Senere udgave: Hønse-Grethes Familie. Side 25-39
1880 i: Samlede Skrifter [15s178] Senere udgave: Hønse-Grethes Familie. Side 178-91
1919 i: Eventyr [5:s164] Senere udgave: Hønse-Grethes Familie. Side 164-[85]
Andersen, H. C.: Lykke-Peer, (1870, roman, dansk)
af H.C. Andersen (1805-1875)
Detaljer
Lykke-Peer. ♦ Kjøbenhavn, C.A. Reitzels Forlag, 1870. [3] + 183 sider
kollaps Noter
 note til titel Udkom 11-11-1870.
 note til titel H.C. Andersen-centrets værkregister nr. 406.  Link til ekstern webside www.andersen.sdu.dk
 anmeldelse For Romantik og Historie, Femte Bind (1870), side 673-74 [Anmeldelse].  Link til ekstern webside https://archive.org/details/for-romantik-og-historie-bind-5/page/672/mode/2up
Oversigt over andre udgaver:
1876 i: Samlede Skrifter [30] Senere udgave: Lykke Peer. Reiseskizzer. Bertel Thorvaldsen. Kong Saul
1890 Senere udgave: Lykke-Per. ♦ C.A. Reitzel (Grøn), 1890. (Danske Forfattere, 7)
1926 Senere udgave: Lykke-Per. (Vignetter af Axel Nygaard). ♦ P.H. Fergos Forlag, 1926. 93 sider, illustreret. Pris: kr. 1,25
1929 Senere udgave: Lykke Peer. Digte. Billedbog uden Billeder. Rejseskildringer. Historier etc. Udg. af Paul V. Rubow og H. Topsøe-Jensen. ♦ Gyldendal, 1929
1929 Senere udgave: Lykke-Peer. Illustr. af Gerda Ploug Sarp. ♦ Hagerup, 1929. 160 sider, illustreret. Pris: kr. 4,50
1945 Senere udgave: Lykke-Peer. Med Forord af Svend Larsen. Tegninger af Herluf Jensenius. ♦ Odense, Flensted, 1945. 106 sider, illustreret. Pris: kr. 8,75
1955 Senere udgave: Lykke-Peer
1959 Senere udgave: Lykke-Peer
1963 Senere udgave: Lykke-Per
1971 Senere udgave: Lykke-Peer. Optrykt efter: Romaner og Rejsekildringer 1943-44. ♦ Gyldendal, 1971. 108 sider
Andersen, H. C.: Suppe paa en Pølsepind [Eventyr og Historier [3s001]], (1870, novelle(r), dansk)
af H.C. Andersen (1805-1875)
Andersen, Hans: Sange og Vers, (1870, digte, dansk)
af uidentificeret
anonym: Baron Münchhausens vidunderlige Reiser, (1870, humor, tysk)
af Karl Friedrich Hieronymus Freih. v. Münchhausen (1720-1797, sprog: tysk)
oversat af Joseph Michaelsen (1826-1908)
Detaljer
Baron Münchhausens vidunderlige Reiser og Eventyr tillands og tilvands. 2. Udg. Kbh, 1870
anonym: Baronerne Delvi, (1870, roman, tysk) EMP3133
af anonym tysk (sprog: tysk)
oversat af J.H. Halvorsen (1812-1890)
Detaljer
Baronerne Delvi. En romantisk Skildring af M. Overs. paa Dansk af J. H. Halvorsen. Feuilleton til "Nordisk Billed-Magazin". ♦ 1870. 356 sider
anonym: En farlig Sejlads [Skizzer og Fortællinger fra »Roeskilde-Avis's« Feuilleton [1f]], (1870, engelsk) EMP 83
af anonym engelsk (sprog: engelsk)
oversat af Georg Høeg (1818-1898)
Detaljer
En farlig Sejlads. Efter Charles Dickens "All year round", 1870 ved G. H.
anonym: En Fortælling med en slaaende Moral [Udvalgte Fortællinger af engelske og franske Forfattere [2b]], (1870, novelle(r), engelsk) EMP 84
af anonym engelsk (sprog: engelsk)
Detaljer
En Fortælling med en slaaende Moral. Efter "All the Year round"
anonym: En Fortælling om Huset Rosscreagh [Udvalgte Fortællinger af engelske og franske Forfattere [2g]], (1870, novelle(r), engelsk) EMP 84
af anonym engelsk (sprog: engelsk)
Detaljer
En Fortælling om Huset Rosscreagh. Efter "All the Year round"
originaltitel: The story of Rosscreagh House, 1867
kollaps Noter
 note til titel På engelsk trykt i All the year round, volume XVIII (18), No. 428 (6-7-1867), side 42-48.
 url Fuld visning af den engelske tekst på:  Link til ekstern webside Dickens Journals Online
anonym: Frank Haughton's Feiltagelse [Udvalgte Fortællinger af engelske og franske Forfattere [2d]], (1870, novelle(r), engelsk) EMP 84
af anonym engelsk (sprog: engelsk)
Detaljer
Frank Haughton's Feiltagelse. Efter det Engelske
originaltitel: Frank Haughton's mistake, 1866
kollaps Noter
 note til titel På engelsk trykt i: Cassell's illustrated family paper, 24-3-1866, side 518-19.
 url Fuld visning af den engelske tekst på:  Link til ekstern webside Google Books
anonym: Frisk Luft, Sæbe og Vand, (1870, novelle(r), engelsk) EMP1522
af anonym engelsk (sprog: engelsk)
oversat af Emil Hornemann (1810-1890)
Detaljer
Frisk Luft, Sæbe og Vand. En Fortælling efter det Engelske ved Dr. E. Hornemann. ♦ Kjøbenhavn, i Kommission hos Jacob Lund, 1870. 23 sider
originaltitel: The power of soap and water, 1860
kollaps Noter
 note til oversat titel Side 3-6: Forord [signeret E.H.].
 note til oversat titel Andet Oplag, 1886. 24 sider.
 url Fuld visning af den engelske tekst på:  Link til ekstern webside Internet Archive
anonym: Gamle Wintentons Testamente, (1870, novelle(r), engelsk) 👓
af anonym engelsk (sprog: engelsk)
oversat af M. Jensen
Detaljer
Gamle Wintentons Testamente. Oversat fra Engelsk ved M. Jensen. ♦ Vejle, Trykt i T. Nielsens Bogtrykkeri, 1870. 40 sider
originaltitel: Old Winterton's will, 1855
kollaps Noter
 note til titel På engelsk trykt i: The Penny Post, Vol. V. [5], New Series No. I (1-1-1855).
 note til oversat titel I den danske oversættelse er navnet konsekvent ændret til Wintenton.
 note om fraklipningsføljeton Fraklipningsføljeton i Vejle Amts Folkeblad fra 9-6-1870 til 21-6-1870. Fuld visning af teksten på:  Link til ekstern webside Mediestream
 note om fraklipningsføljeton Fraklipningsføljeton i Horsens Folkeblad fra 9-6-1870 til 21-6-1870. Fuld visning af teksten på:  Link til ekstern webside Mediestream
 url Fuld visning (slutningen mangler) af den engelske tekst på:  Link til ekstern webside Google Books
anonym: En Historie fra Nyaarsaften, (1870, novelle(r), engelsk) 👓
af anonym engelsk (sprog: engelsk)
oversat af Jakob Kjerne
Detaljer
En Historie fra Nyaarsaften. Fra det Engelske ved Jakob Kjerne. ♦ Vejle, T. Nielsens Bogtrykkeri, 1870. 12 sider
originaltitel: ?
kollaps Noter
 note om fraklipningsføljeton Fraklipningsføljeton i Vejle Amts Folkeblad fra 8-10-1870 til 11-10-1870. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream
anonym: Historier til Advarsel for ulydige Börn, (1870, børnebog, tysk)
af Heinrich Hoffmann (1809-1894, sprog: tysk)
af anonym tysk (sprog: tysk)
oversat af Anonym
Detaljer om titlen
anonym: Johannas Frelse, (1870, roman, fransk) EMP4868
af anonym fransk (sprog: fransk)
oversat af Oluf Ernst Carøe (f. 1849)
Detaljer
Johannas Frelse. Efter Revue des deux mondes ved O. E. Carøe. ♦ 1870. 211 sider
originaltitel: ?
kollaps Noter
 note til oversat titel I Dansk Bogfortegnelse 1869-80 opført med titlen: Johannes Frelse.
anonym: Johanne, (1870, tekster, ukendt)
af anonym ukendt (sprog: ukendt)
Detaljer
Johanne. ♦ 1870. 16 sider. (Gudelige Smaaskrifter, 185)
serietitel: Gudelige Småskrifter, 185
anonym: Luftens Datter, (1870, roman, fransk) EMP4869
af anonym fransk (sprog: fransk)
oversat af Anonym
Detaljer
Luftens Datter. Roman efter det Franske. ♦ 1870. 296 sider
originaltitel: ?
anonym: Musekrigen, (1870, børnebog, dansk)
af Anonym
Detaljer
Musekrigen. En lystig Historie. Med 12 Illustr. ♦ Wøldike, 1870. 15 blade, illustreret
kollaps Noter
 note om oplag 2. Oplag, 1874.
Oversigt over andre udgaver:
1920 Senere udgave: Musekrigen. En lystig Historie. Med 12 Illustr. ♦ Pio, 1920. 15 blade, illustreret
anonym: Paa Havets Bund, (1870, novelle(r), engelsk) EMP1523
af anonym engelsk (sprog: engelsk)
oversat af Anonym
Detaljer
Paa Havets Bund. Af en engelsk Sømands Erindringer. "Dagens Nyheders" Feuilleton. ♦ 1870. 24 sider
originaltitel: ?
kollaps Noter
 note om føljeton Føljeton i Dagens Nyheder fra 7-5-1870 til 17-5-1870 (slutter med side 25).
 url Fuld visning af den danske oversættelse på:  Link til ekstern webside Mediestream
anonym: Tabt og gjenfunden [Skizzer og Fortællinger fra »Roeskilde-Avis's« Feuilleton [1j]], (1870, novelle(r), engelsk) EMP 83
af anonym engelsk (sprog: engelsk)
oversat af Pseudonym og undersøges
Detaljer
Tabt og gjenfunden. En nordamerikansk Fortælling, bearbeidet af P. A.
anonym: Den ældre Edda, (1870, tekster, norrøn) 👓
af anonym norrøn (sprog: norrøn)
oversat af H.G. Møller (1832-1877)
Detaljer
Den ældre Edda. Oversat af H. G. Møller. 1-2 Afd. ♦ København, Chr. Steen & Söns Forlag, 1870. Förste-Anden Afdeling, 220 + 284 sider. (Trykkeri: I. Cohens Bogtrykkeri)
kollaps Noter
 note til titel Förste Afdeling: Gudesange. Anden Afdeling: Heltesange.
 url Fuld visning af teksten på:  Link til ekstern webside Google Books
 anmeldelse For Romantik og Historie, Syvende Bind (1871), side 223-24 [Anmeldelse].  Link til ekstern webside https://archive.org/details/for-romantik-og-historie-bind-7/page/n235/mode/2up
anonym [Abou'l-Moayyed]: Antar og Abla, (1870, tekster, arabisk)
af Abou'l-Moayyed (sprog: arabisk)
oversat af Joseph von Hammer-Purgstall (1774-1856, sprog: tysk)
oversat af Poujoulat (sprog: fransk)
oversat af Anonym
Detaljer
Antar og Abla. En arabisk Fortælling. ♦ Wroblewsky, [1870]. viii + 341 sider
originaltitel: Aventures d'Antar, 1869
kollaps Noter
 note til titel Oversat fra arabisk af von Hammar-Purgstall og udgivet på fransk af Poujoulat. Den danske oversættelse er et uddrag.
 note til oversat titel Annonce i Berlingske Tidende 17-11-1870: "Antar og Abla" vil udkomme paa Undertegnedes Forlag i 3 Hefter, og ialt udgjøre c. 20 Ark til en Priis af 6 sk pr. Ark; det hele vil være udkommet inden 15de December iaar... [Signeret: Otto B. Wroblewskys Forlag].
 url Fuld visning af den franske oversættelse, Bind 2-4, på:  Link til ekstern webside Hathi Trust
 anmeldelse Fyens Stiftstidende 9-12-1870, side 2 [Anmeldelse af 1.-2. hefte, signeret F.].
 anmeldelse For Romantik og Historie, Sjette Bind (1871), side 112 [Anmeldelse].  Link til ekstern webside https://archive.org/details/for-romantik-og-historie-bind-6/page/112/mode/2up
anonym [Brandis, Henriette]: Triumf, (1870, roman, dansk)
af Henriette Brandis (1819-1874)
Detaljer
Triumf. En Fortælling. Kbh., 1870
anonym [Jansen, Carl, f 1836]: I Sveitserhuset, (1870, dramatik, dansk)
af Carl Jansen, f 1836 (1836-1907)
Detaljer
I Sveitserhuset. Dramatisk Situation. Opført første Gang paa Frederiksberg Morskabstheater den 22de Juli 1870. ♦ Kbh., 1870
anonym [Reedtz-Thott, Elisabeth]: Nogle Digte, (1870, digte, dansk)
af Elisabeth Reedtz-Thott (1841-1909)
Detaljer
Nogle Digte. ♦ Thieles Bogtrykkeri, 1870. [4] 118 sider
kollaps Noter
 note til titel Trykt som manuskript.
Oversigt over andre udgaver:
1875 Senere udgave: Nogle Digte. [2. forøgede og ændrede udgave]. ♦ Bianco Lunos Bogtrykkeri, 1875. [12] 204 sider
anonym [Sørensen, Carl]: Kay Lykke, (1870, roman, dansk)
af Carl Sørensen (1845-1881)
Detaljer
Kay Lykke. Fædrelandshistorisk Novelle fra Souverænitetens Barndom af Forf. til »Dyveke«, »I Blaataarn« m.fl. ♦ Kbh., Carl Lund, 1870. 192 sider
anonym [Waldenström, Paul Peter]: Brugspatron Adamsen, (1870, roman, svensk) EMP3635
af Paul Peter Waldenström (1838-1917, sprog: svensk)
oversat af Pseudonym og undersøges
Detaljer
Brugspatron Adamsen eller Hvor boer du? Af P. V. Frit overs paa Dansk. ♦ 1870. 147 sider
originaltitel: Brukspatron Adamsson, 1863
antologi: Fortællende Digte for ældre Børn, (1870, digte, dansk)
udgiver: Hans Henrik Lefolii (1819-1908)
Detaljer
Fortællende Digte for ældre Børn. 2. Udgave. ♦ C.A. Reitzel, 1870
antologi: Fortællinger og Skizzer af »Fædrelandet«s Feuilleton, (1870, roman, flere sprog) EMP 81
af antologi flere sprog (sprog: fleresprog)
oversat af P.B. Blicher (1818-1874)
Detaljer
Fortællinger og Skizzer af »Fædrelandet«s Feuilleton. Overs. og udg. af P. B. Blicher. ♦ 1870. 255 sider
kollaps Noter
 note til oversat titel Indhold: Gjæstgivergaarden i l'Ours d'or.
 note til oversat titel Kineserne udenfor Hjemmet.
 note til oversat titel Stakkels Christine.
 note til oversat titel Besynderlig Leveveie.
 note til oversat titel Hope Rashleigh.
 note til oversat titel Capitain Marryat paa Langham.
 note til oversat titel Blanche Tréguier.
 note til oversat titel Søvn. Drømme. Søvngjængeri.
antologi: Fra Gamle og Unge, (1870, dansk)
redigeret af Anonym
Detaljer
Fra Gamle og Unge. Digte og Skizzer. En Gave til Diakonissestiftelsens Basar. ♦ I Commission i den Gyldendalske Boghandel, 1870.
kollaps Noter
 note til titel Sælges til Fordeel for Diakonissestiftelsen.
 note til titel Bidrag af: Otto Borchsenius, N.h., G.h., Ludvig Bødtcher, Pauline Worm, Vilhelm Møller, J.M. Thiele, Henrik Hertz, Fr. Plaudan-Müller, Athalia Schwartz, H.F. Ewald, Charles F. Bloch, Kr. Arentzen, Chr. Richardt, Carl Andersen, From Møller, forf. til "Slægtningene", Hans Knudsen, Vilhelm Bergsøe, Erik Bøgh, Robert Watt, S. Schandorph, Richard Kaufmann.
antologi: Hovro til en Vinteraften, (1870, novelle(r), dansk)
af Mads Hansen (1834-1880)
af Anton Nielsen, f. 1827 (1827-1897)
Detaljer
Hovro til en Vinteraften. Fra Mads Hansen og Anton Nielsen. ♦ Nyborg, V. Schønemann, 1870 [ie: 1869]. 62 sider
kollaps Noter
 anmeldelse Dagens Nyheder 16-12-1869, side 1-2 [Anmeldelse, signeret: V-m.]  Link til ekstern webside Mediestream
Indhold

[a] Hansen, Mads: Et kærligt Ord. Side 1 (1870, digte)
af Mads Hansen (1834-1880)
[b] B.: Fjolen og Træet (1870)
af Pseudonym og undersøges
[c] Nielsen, Anton: Folkesagn. Side 10-12 (1870, novelle(r))
af Anton Nielsen, f. 1827 (1827-1897)
[d] -s H: En klog Mand (1870, novelle(r))
af Pseudonym og undersøges
[e] Hansen, Mads: Di Skrappe. Side 19-20 (1870, digte)
af Mads Hansen (1834-1880)
[f] Nielsen, Anton: Farfader og Sønnekvinde. Side 21-43 (1870, novelle(r))
af Anton Nielsen, f. 1827 (1827-1897)
1883 indgår i: Fra først til sidst [i] Senere udgave: Farfader og Sønnekvinde. Side 73-96
[g] Hansen, Mads: Stævnemøde. Side 44-45 (1870, digte)
af Mads Hansen (1834-1880)
[h] M.: Gui i Vold (1870)
af Pseudonym og undersøges
[i] Nielsen, Anton: De Syngende og de Lyttende. Side 48-51 (1870, novelle(r))
af Anton Nielsen, f. 1827 (1827-1897)
[j] Hansen, Mads: Fuglenes Foraarssang. Side 52-54 (1870, digte)
af Mads Hansen (1834-1880)
[k] M.: Rose (1870)
af Pseudonym og undersøges
[l] Hansen, Mads: Sønderjylland. Side 61-62 (1870, digte)
af Mads Hansen (1834-1880)
antologi: Jernbane- og Dampskibs-Literatur, (1870, roman, flere sprog) EMP 82
af antologi flere sprog (sprog: fleresprog)
oversat af August Westrup (1838-1897)
Detaljer
Jernbane- og Dampskibs-Literatur. Udg. af August Westrup. ♦ 1870. Bind 1, 192 sider
kollaps Noter
 note til oversat titel Også med titel: Underholdende Læsning for Gamle og Unge, 1870.
 note til oversat titel Bortset fra sidste bidrag er "Artiklerne overs. og bearbeidede fra Engelsk og Tydsk af Udgiveren".
Indhold

[?] Schumacher, Al.: Vampyren. Af en Afdøds Dagbog (1870, novelle(r))
af Alexander Schumacker (1853-1932)
[?] Gerstäcker, Fred.: En fornøielig Aften. Fortælling (1870, novelle(r))
af Friedrich Gerstäcker (1816-1872, sprog: tysk)
antologi: Nordiske Digte, (1870, dansk)
redigeret af Hans Peter Holst (1811-1893)
redigeret af Gustaf Henrik Mellin (1803-1876, sprog: svensk)
redigeret af Andreas Munch (1811-1884, sprog: norsk)
Detaljer
Nordiske Digte. En Anthologi. Samlet og udgiven af H. P. Holst, G. H. Melling og A. Munch. ♦ Kjøbenhavn, P.G. Philipsen, 1870. 438 sider
antologi: Skizzer og Fortællinger af danske Forfattere, (1870-72, novelle(r), dansk)
af Pseudonym og undersøges
af Anna Margrethe Krebs (1818-1891)
af Fr. Krebs
Detaljer
Skizzer og Fortællinger af danske Forfattere. ♦ C.A. Reitzel, 1870-72. Bind 1-4 [udgivet i hæfter]
kollaps Noter
 note til titel 1. Bd.: En Tragoedie fra Hedegrændsen. Gertrudes Hemmelighed. - En Hjemkomst / af A. M. - Fra Nørresundby til Skagen / Skizze af N. Hancke. - Slavens Hevn / Af A. M. - Kamp. Fortælling fra Sønderjylland / Af B. H. - Min Broder og Kapercapitainen.
 url Fuld visning af bogen (Første Bind, pdf) på:  Link til ekstern webside Det kgl. Bibliotek
 url Fuld visning af bogen (Andet Bind, pdf) på:  Link til ekstern webside Det kgl. Bibliotek
 url Fuld visning af bogen (Tredie Bind, pdf) på:  Link til ekstern webside Det kgl. Bibliotek
 url Fuld visning af bogen (Fjerde Bind, pdf) på:  Link til ekstern webside Det kgl. Bibliotek
 anmeldelse Illustreret Tidende, Årgang 11, Nr 552 (24-4-1870), side 259 [Anmeldelse af hæfte 1-3].
Oversigt over andre udgaver:
1873 Senere udgave: Den store Formue. En Fortælling i to Dele. ♦ C.A. Reitzel, 1873. [Bind] 1-2
antologi: Skizzer og Fortællinger fra »Roeskilde-Avis's« Feuilleton, (1870-75, roman, flere sprog) EMP 83
af antologi flere sprog (sprog: fleresprog)
oversat af Eduard Flemmer (1824-1883)
oversat af Georg Høeg (1818-1898)
af Anton Bøje (f. 1847)
Detaljer
Skizzer og Fortællinger fra »Roeskilde-Avis's« Feuilleton. Samlede og udg. af Edu. Flemmer, G. Høeg og A. Bøje. ♦ Roskilde, 1870-75. Hefte 1-10, 248 + 267 + 272 + 244 + 236 + 162 + 196 + 172 + 136 + 152 sider
kollaps Noter
 note til oversat titel Til salg via L. Jordan.
Indhold

[1a-s001] Caraguel, Clément: Et halvt Compagni Franskmænd. En Episode af Slaget ved Santa Maria og Capua den første October 1860, bearbeidet efter Clément Caraguel: Souvenirs d'un voloutaire Garabaldien, Paris 1861, af E. F. Side [1]- (1870, tekster)
af Clément Caraguel (1819-1882, sprog: fransk)
oversat af Eduard Flemmer (1824-1883)
Noter
 note om fraklipningsføljeton Fraklipningsføljeton i Roskilde Avis fra 17-8-1870. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream (ejerløs avis)
[1b] Hardy, J. F.: En Bestigning af Ætna. Efter J. F. Hardy i "Grimpeurs des Alpes" [overs. fra eng. af E. Dufour, 1862], forkortet og bearbeidet af E. F. (1870, tekster)
af J. F. Hardy (sprog: engelsk)
oversat af Elise Dufour (f. 1830, sprog: fransk)
oversat af Eduard Flemmer (1824-1883)
[1c] anonym: Horace Vernet. Efter "Magasin pittoresque" ved G.H. (1870, tekster)
af anonym fransk (sprog: fransk)
oversat af Georg Høeg (1818-1898)
[1d] anonym: Mit første Atelier. En Erindring fra 1812. Efter det Franske ved K-l (1870, tekster)
af anonym fransk (sprog: fransk)
oversat af Pseudonym og undersøges
[1e] anonym: Boghandleren i Strasbourg. En Nordboes Reiseerindring fra 1860, forkortet og bearbeidet af E. F. (1870, tekster)
af anonym ukendt (sprog: ukendt)
oversat af Eduard Flemmer (1824-1883)
[1f] anonym: En farlig Sejlads. Efter Charles Dickens "All year round", 1870 ved G. H. (1870)
af anonym engelsk (sprog: engelsk)
oversat af Georg Høeg (1818-1898)
[1g] Barrau, Theod.: Ludvig den Sextendes Fangenskab og Død. Efter Theod. Barrau "Histoire de la revolution francais" [1857]. Forkortet og bearbeidet af E. F. (1870, tekster)
af Théodore Henri Barrau (1794-1865, sprog: fransk)
oversat af Eduard Flemmer (1824-1883)
[1h] pseudonym [Mulock, D.M.]: Tante Milly eller Alt til det Bedste. Af Forf. til "John Halifax". Overs. fra Engelsk af K-l (1870, novelle(r))
af Dinah Maria Mulock (1826-1887, sprog: engelsk)
oversat af Pseudonym og undersøges
[1i] anonym: Prins Eugen af Savoyens Ungdom. Et Tidsbillede fra det 17de Aarhundrede. Af V. N-d. (1870, tekster)
af Pseudonym og undersøges
[1j] anonym: Tabt og gjenfunden. En nordamerikansk Fortælling, bearbeidet af P. A. (1870, novelle(r))
af anonym engelsk (sprog: engelsk)
oversat af Pseudonym og undersøges
[2a] M.: Lilierne. Af M. (1871, digte)
af Pseudonym og undersøges
[2b] d'Istria, Dora: Folkeliv og Folkepoesi i Ungarn I-II. Frit efter Dora d'Istria [ie: H. Ghika] i "Revue des deux Mondes", 1870, ved G. H. (1871)
af Hélène Ghika (1829-1888, sprog: fransk)
oversat af Georg Høeg (1818-1898)
[2c] anonym: Eneste Søn. Fortælling overs. fra Engelsk af G. H. (1871, novelle(r))
af anonym engelsk (sprog: engelsk)
oversat af Georg Høeg (1818-1898)
[2d] Sand, Maurice: Lallah Zohrah. Brudstykker af en Dagbog under et Ophold i Algier 1861. Efter Maurice Sand [ie: Maurice Dudevant]: Six mille lieues à toute vapeur. Overs. og forkortet af E. F. (1871, tekster)
af Maurice Dudevant (1823-1889, sprog: fransk)
oversat af Eduard Flemmer (1824-1883)
Noter
 note til titel Afsnit af rejseberetningen, som på fransk er udgivet som: Six mille lieues à toute vapeur, 1862.
[2e] D-: Naturens Datter. Et Eventyr af D- ved C*C (1871)
af anonym ukendt (sprog: ukendt)
oversat af Pseudonym og undersøges
[2f] d'Alemberg, de Monclar, Robertson: Jesuiter Ordenen. Efter d'Alemberg, de Monclar, [W] Robertson og Ordenens egne Canones, Regulae og Constitutiones, af Notuma (1871, tekster)
af Jean le Rond d' Alembert (1717-1783, sprog: fransk)
af Jean-Pierre-François de Ripert Monclar (1711-1773, sprog: fransk)
af William Robertson (1721-1793, sprog: engelsk)
[2g] Boccacio: Et Par Fortællinger af Boccacio. Ved G.H. (1871, tekster)
af Giovanni Boccaccio (1313-1375, sprog: italiensk)
oversat af Georg Høeg (1818-1898)
1805 1. udgave: Boccazes Fortællinger. Fra det Italienske. Af Odin Wolff. ♦ Kbh., 1805. Bind 1, 346 sider
Noter
 note til titel Oversættelse af IV, 5 og X, 10.
[2h] anonym: "Var jeg en Rose -". [Digt]. Motiveret af ungarsk Folkesagn. Af G. H. (1871)
af anonym ukendt (sprog: ukendt)
oversat af Georg Høeg (1818-1898)
[2i] K-l: Et Par Digte. Af K-l (1871, digte)
af Pseudonym og undersøges
[2j] anonym: En Fængselshistorie. Bearbeidet efter "Good Words", 1867, af J. H. (1871, novelle(r))
af anonym engelsk (sprog: engelsk)
oversat af Pseudonym og undersøges
[2k] G. H.: Markblomster. Af G. H. (1871, digte)
af Georg Høeg (1818-1898)
[2l] Byron: Childe Harolds Farvel. Efter Byron: Childe Harold's pilgrimage, 1 (1871, digte)
originaltitel: Childe Harold's pilgrimage, 1812-18
af Georges Gordon Noel Byron (1788-1824, sprog: engelsk)
oversat af Anonym
1880 Senere udgave: Junker Harolds Pilgrimsfart. Oversat af A. Hansen. ♦ Schubothe, 1880
Noter
 url Fuld visning af den engelske tekst på:  Link til ekstern webside Wikisource
[2m] Vincent, Charles: Fra Neapel til Rom. Efter [R.-G. David og] Charles Vincent: "Le tueur de brigands", 1862. Forkortet og bearbeidet af E. F. (1871)
af R.-G. David (sprog: fransk)
af Charles Vincent, f 1826 (1826-1888, sprog: fransk)
oversat af Eduard Flemmer (1824-1883)
[2n] th.: Smaatræk af Livet i en lille Kjøbstad fra 1848. Original Skizze af .. th (1871, tekster)
af Pseudonym og undersøges
[2o] Outis: Ved Gensynet. Af Outis (1871, digte)
af Pseudonym og undersøges
[2p] Erckmann-Chatrian: Madame Jeannettes Papirer. Efter Erckmann-Chatrian i "Revue des deux mondes", 1870 ved K-l (1871)
af Émile Erckmann (1822-1899, sprog: fransk)
af Charles-Alexandre Chatrian (1826-1890, sprog: fransk)
oversat af Pseudonym og undersøges
[2q] E.F.: Oldtidens Templer og de ældste Christnes Basilicaer. Et Foredrag af E. F. (1871, tekster)
af Eduard Flemmer (1824-1883)
[3a] G. H.: To Digte. Af G. H. (1872, digte)
af Georg Høeg (1818-1898)
[3b] Balbo, Cesare: Toniotto og Maria. Efter Cesare Balbo. Overs. fra Italiensk af G. H. (1872, novelle(r))
af Cesare Balbo (1789-1853, sprog: italiensk)
oversat af Georg Høeg (1818-1898)
[3c] H.: En splinterny Markedsvise. Meddeelt af H. (1872, digte)
af Pseudonym og undersøges
[3d] Radiguet, Max: Erindringer fra Sydamerika. I-III. Efter Max Radiguet i Revue des deux mondes [1856]. Overs. og forkortet af E. F. (1872, tekster)
af Maximilien René Radiguet (f. 1818, sprog: fransk)
oversat af Eduard Flemmer (1824-1883)
[3e] antologi: Efter fremmede Digtere. I-II. af G. H. (Rob. Burns, Th. Moore, A. Chamisso) (1872)
oversat af Georg Høeg (1818-1898)
af Robert Burns (1759-1796, sprog: engelsk)
af Thomas Moore (1779-1852, sprog: engelsk)
af Adelbert von Chamisso (1781-1838, sprog: tysk)
[3f] anonym: Sem, Cham og Japhet. En bibelsk Legende hos Negrene i Sydamerika. Gjengivet af E. F. (1872)
af anonym ukendt (sprog: ukendt)
oversat af Eduard Flemmer (1824-1883)
[3g] K-l: Smaating. Digte af K-l (1872, digte)
af Pseudonym og undersøges
[3h] D-: En Dags Virkelighed og en Nats Drøm ved Vesterhavet. (1866). Af D-, ved C*C (1872)
af anonym ukendt (sprog: ukendt)
oversat af Pseudonym og undersøges
Humoristiske Smaastykker af den nyeste spanske Litteratur
[3ia] Villergas, Don Juan Martinez: En besværlig Ven (1872, novelle(r))
af Juan Martinez Villergas (1817-1894, sprog: spansk)
oversat af Anonym
[3ib] Izco, W. Ayguals de: En Dag i det Grønne (1872, novelle(r))
af Wenceslao Ayguals de Izco (1801-1873, sprog: spansk)
oversat af Anonym
[3ic] Rosell, Cayetano: St. Markusnatten (1872, novelle(r))
af Cayetano Rosell y Lopez (1817-1883, sprog: spansk)
oversat af Anonym
[3id] Hartzenbusch, Juan: Mariquilla la Pelona. Historie fra det 13de Aarhundrede ved Juan Hartzenbusch (1872, novelle(r))
af Juan Eugenio Hartzenbusch (1806-1880, sprog: spansk)
[3j] Balzac, H. de: Rekruten. Fortælling, overs. af th. (1872, novelle(r))
originaltitel: ?
af Honoré de Balzac (1799-1850, sprog: fransk)
oversat af Pseudonym og undersøges
[3k] anonym: Den gamle Vaskerkone. [Digt]. Et Billede af Arbeiderlivet, tegnet frit efter Chamisso (1872)
andet: Adelbert von Chamisso (1781-1838, sprog: tysk)
af anonym ukendt (sprog: ukendt)
[3l] anonym: Boyarens Retspleie. Erindringer fra en Reise i Valachiet. Efter "Magazin pittoresque" ved E. F. (1872)
af anonym fransk (sprog: fransk)
oversat af Eduard Flemmer (1824-1883)
[3n] Achard, Amedée: To Døgn i Sedan. Efter Amedée Achard: "Récits d'un soldat" i "Revue des deux mondes". Forkortet af E. F. (1872)
af Amédée Achard (1814-1875, sprog: fransk)
[4a] K-l: Lidt fra et Juletræ. Af K-l (1872, digte)
af Pseudonym og undersøges
[4b] Trueba, Antonio de: Stedmoderen. En Landsbyhistorie. Overs. fra Spansk og forkortet af G. H. (1872, novelle(r))
af Antonio de Trueba y de Quintana (1819-1889, sprog: spansk)
oversat af Georg Høeg (1818-1898)
[4c] K-l: Et og Andet. Af K-l (1872, digte)
af Pseudonym og undersøges
[4d] Achard: Madeleine. Efter Achard: L'alerte. Revue des deux mondes, 1871. Overs. og forkortet af E. F. (1872, novelle(r))
af Amédée Achard (1814-1875, sprog: fransk)
oversat af Eduard Flemmer (1824-1883)
[4e] C. N.: En simpel Sang. Af C. N. (1872, digte)
af Pseudonym og undersøges
[4f] Laboulaye, E.: Aziz og Aziza. Østerlandsk Fortælling ved E. Laboulaye. Overs. af G. H. (1872, novelle(r))
af Édouard René Lefebvre de Laboulaye (1811-1883, sprog: fransk)
oversat af Georg Høeg (1818-1898)
Humoristiske Smaastykker af den nyeste spanske Litteratur. Ved G. H.
[4ga] Mata, Pedro: Lidt om Franskmændene. Efter Pedro Mata (1872)
af Pedro Mata y Fontanet (1811-1877, sprog: spansk)
oversat af Georg Høeg (1818-1898)
[4h] anonym: En Hævn. Frit efter "the New-York world" af R. W. (1872, novelle(r))
af anonym engelsk (sprog: engelsk)
oversat af Pseudonym og undersøges
[4i] K-l: Vigilant. Digt af K-l (1872, digte)
af Pseudonym og undersøges
[5a] K-l: Sommerminder. 1-3 (digte). Af K-l (1872, digte)
af Pseudonym og undersøges
[5b] Plauchut, Katharina: Erindringer fra et Ophold i Singapur og i China. Efter Edmond Plauchut ved G. H. (1872)
af Edmond Plauchut (1824-1909, sprog: fransk)
oversat af Georg Høeg (1818-1898)
[5c] N-d: Katharina den anden. Historisk Skizze af N-d (1872)
af Pseudonym og undersøges
[5d] Herrero, Seb.: Gitanaen. Billede af Zigeunerlivet i Spanien. Efter Seb. Herrero ved G. H. (1872)
af Sebatián Herrero y Espinosa de los Monteros (1822-1903, sprog: spansk)
oversat af Georg Høeg (1818-1898)
[5e] K-l: Gitanaens Sang. Ved K-l (1872, digte)
af Pseudonym og undersøges
[5f] Lindau, Rodolphe: Spildt Møje. Fra et Ophold i Japan, af Rodolphe Lindau. Overs. fra Fransk og noget forkortet af G. H. (1872, novelle(r))
originaltitel: Verlorenes Mühen
af Rudolf Lindau (1829-1910, sprog: tysk)
oversat af anonym fransk (sprog: fransk)
oversat af Georg Høeg (1818-1898)
oversætter i periodicum: Anonym
Noter
 note om føljeton Trykt (anden oversættelse) i For Romantik og Historie, Fyrgetyvende Bind (1888), side 481-536, under titlen: Spildt Umage. Erindring fra et Ophold i Japan. Af R. Lindau. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Internet Archive
 url Fuld visning af den tyske tekst på:  Link til ekstern webside Internet Archive
[5g] Lane, Edward William: Begravelsesskikke i Ægypten. Efter Edward William Lane: Manners and customs of the modern Egyptians bearbeitet af Notuma (1872, tekster)
originaltitel: An account of the manners and customs of the modern Egyptians, 1836
af Edward William Lane (1801-1876, sprog: engelsk)
oversat af Pseudonym og undersøges
Noter
 url Fuld visning af den engelske tekst, i udgave fra 1908, oplag trykt 1923, på:  Link til ekstern webside Internet Archive
[5h] V. S.: Et Blad af Nordens Kongesag. Efter V. S. i "Göteborgposten" af K-l (1872, digte)
af anonym svensk (sprog: svensk)
oversat af Pseudonym og undersøges
[5i] anonym: Brigadeer Trickball. En Smuglerhistorie fra Pyrenæerne. Efter "Revue des deux mondes", 1872, af J. M. F. (1872, digte)
af anonym fransk (sprog: fransk)
oversat af Pseudonym og undersøges
[5j] Daudet, A.: Berlins Beleiring. Efter A. Daudet i "le Soir" ved W. C. i "Dagens Nyheder" (1872, tekster)
originaltitel: Le siège de Berlin, 1871
af Alphonse Daudet (1840-1897, sprog: fransk)
oversat af Pseudonym og undersøges
1877 indgår i: Fortællinger og Skitser [s215] Senere udgave: Berlins Belejring. Side [215]-24
1877 indgår i: Fra Krigens Tid [d] Senere udgave: Berlins Beleiring
1888 i: Fortællinger [1s010] Senere udgave: Berlins Belejring. Side 10-21
1916 indgår i: Udvalgte Fortællinger [f] Senere udgave: Berlins Belejring
Noter
 note til titel På fransk trykt i: Le Soir, 1871. Trykt i bogform i samlingen: Contes du lundi, 1873.
 note om føljeton Trykt (anden oversættelse?) i Nordisk Tidsskrift for almendannende og underholdende Læsning, 1876, Bind 2, side 252-60, under titlen: Belejringen af Berlin.
 note om føljeton Trykt i Dagens Nyheder 28-7-1871, under titlen: Berlins Beleiring. (Efter A. Daudet i le Soir). Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream (ejerløs avis)
 url Fuld visning af den franske tekst på:  Link til ekstern webside Wikisource
[5k] Scharling, J. P. C.: En Udflugt til Sicilien 1856. I-III (1872, tekster)
af Peter Scharling (1832-1922)
[5l] K-l: Efteraarsrøster. 1-3 (digte). Af K-l (1872, digte)
af Pseudonym og undersøges
[5m] K-l: Prolog ved Forestillingen til Fordel for de Vandlidte. Af K-l (1872, digte)
af Pseudonym og undersøges
[6a] E.F.: Vesuv og Omegn. Erindringer og Studier af E. F. 7-8 (1873)
af Eduard Flemmer (1824-1883)
Noter
 note om fraklipningsføljeton Fraklipningsføljeton i Roskilde Avis, Titelblad og indhold den 17-7-1873. Fuld visning af bogen på:  Link til ekstern webside Mediestream
[6b] Maynard, Felix: Rosen. Efter Felix Maynard: Voyages et aventures en Chili, 1859, af Notuma (1873)
af Félix Maynard (sprog: fransk)
oversat af Pseudonym og undersøges
[6c] antologi: Lyriske Smaastykker, fremmede og egne. Af K-l (1873)
af antologi flere sprog (sprog: fleresprog)
af Pseudonym og undersøges
[6d] Outis: To Matadorer. Original Skizze (1873, tekster)
af Pseudonym og undersøges
[6e] Laboulaye, E.: Czechiske Folkeæventyr. Gjengivne efter E. Laboulaye ved G.H. 1-6 (1873)
af Édouard René Lefebvre de Laboulaye (1811-1883, sprog: fransk)
oversat af Georg Høeg (1818-1898)
Noter
 note til oversat titel 1. Historien om Næserne. 2. Marienka eller Guldbrødet. 3. Vorherres Gjæs. 4. Historien om Tschwanda Sækkepibe. 5. De tolv Maaneder. 6. En Historie om Lykken.
[6f] K-l: Mod Vaaren. Af K-l (1873, digte)
af Pseudonym og undersøges
[6g] anonym: Et Besøg i Blinde-Institutet i Paris. 1-2. Efter "Revue des deux mondes", 1873, af J. M. F. (1873)
af anonym fransk (sprog: fransk)
oversat af Pseudonym og undersøges
Noter
 note om fraklipningsføljeton Fraklipningsføljeton i Roskilde Avis 19-6-1873. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream
[6h] N., Carl: Ved Søen. Af Carl N. (1873, digte)
af Pseudonym og undersøges
[6i] Outis: See dig ud! (1873, digte)
af Pseudonym og undersøges
[7a] antologi: Efter fremmede Digtere. III. Af K-l (1873)
af antologi flere sprog (sprog: fleresprog)
oversat af Pseudonym og undersøges
[7b] S.: Algier og Livet der for et halvthundrede Aar siden. Uddrag af efterladte Breve fra en Dansk. I-II. Meddelt af S. (1873, tekster)
af Pseudonym og undersøges
1874 i: Skizzer og Fortællinger fra »Roeskilde-Avis's« Feuilleton [8a] Samhørende, fortsættes af (2. del): Algier for 50 Aar siden. III
[7c] K-l: Lærken. Af K-l (1873, digte)
af Pseudonym og undersøges
[7d] Kertbeny, K. M.: Alexander Petøfi. Efter K. M. Kertbeny ved K-l. (1873)
af Karl Maria Kertbeny (1824-1882, sprog: tysk)
oversat af Pseudonym og undersøges
om: Sandor Petöfi (1829-1843, sprog: ungarsk)
[7e] K-l: Fire Smaadigte efter Petøfi. Af K-l (1873, digte)
andet: Sandor Petöfi (1829-1843, sprog: ungarsk)
af Pseudonym og undersøges
[7f] H. S. v.: Fra en Rejse i Vermeland i Sommeren 1873. Af H. S. v. (1873)
af Pseudonym og undersøges
[7g] Vacano, E. Mario: Hvilken? Et historisk Billede (1873, novelle(r))
originaltitel: ?
af Emil Mario Vacano (1840-1892, sprog: tysk)
[7h] K-l: Pennerids. Af K-l (1873, digte)
af Pseudonym og undersøges
[7i] Ward, Artemus: Lidt om Mormonerne. Efter et Uddrag i "Revuedes deux mondes" af Artemus Ward's [ie: C.F. Browne] "Rejse i Mormonlandet ved X (1873, novelle(r))
af Charles Farrar Browne (1834-1867, sprog: engelsk)
oversat af anonym fransk (sprog: fransk)
oversat af Pseudonym og undersøges
[7j] Hansen, Anders: Vaar og Haab. Side 77 (1873, digte)
af Anders Hansen
Noter
 note til titel Efter teksten: Anders Hansen, Ousted.
 note om fraklipningsføljeton Del af fraklipningsføljeton i Roskilde Avis 11-9-1873. Fuld visning af tekste på:  Link til ekstern webside Mediestream
[7k] Broughton, Rhoda: Bobby. (Fortælling af Rhoda Broughton). Af "Tales for christmas eve", 1872. Oversat af K-l. Side 78-113 (1873, novelle(r))
originaltitel: Poor pretty Bobby, 1873
af Rhoda Broughton (1840-1920, sprog: engelsk)
oversat af Pseudonym og undersøges
Noter
 note om fraklipningsføljeton Del af fraklipningsføljeton i Roskilde Avis fra 11-9-1873 til 5-11-1873. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream
 url Fuld visning af den engelske tekst på:  Link til ekstern webside Project Gutenberg
[7l] anonym: Greven af Aversa. Efter "Magazin pittoresque" ved A. B. Side 114-20 (1873)
originaltitel: ?
af anonym fransk (sprog: fransk)
oversat af Anton Bøje (f. 1847)
Noter
 note om fraklipningsføljeton Del af fraklipningsføljeton i Roskilde Avis fra 5-11-1873 til 10-11-1873. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream (ejerløs avis)
[7m] Kompert, Leopold: Han kunde ikke døe. Ved A. B. Side 117- (1873, novelle(r))
originaltitel: Nicht sterben können, 1848
af Leopold Kompert (1822-1886, sprog: tysk)
oversat af Anton Bøje (f. 1847)
Noter
del af: Nutiden
 note til titel På tysk trykt i: Sonntagsblätter (Wien), 2-1-1848, side 7-8. Udgivet i bogform i samlingen: Aus dem Ghetto, 1848.
 note om fraklipningsføljeton Del af fraklipningsføljeton i Roskilde Avis fra 10-11-1873. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream (ejerløs avis)
 note om føljeton Trykt (anden oversættelse) i Nutiden, Nr. 68 (6-1-1878), side 130-31, under titlen: Fra Ghettoen. [Efter teksten:] Leopold Kompert.
 url Fuld visning af den tyske tekst på:  Link til ekstern webside Alpen-Adria-Universität Klagenfurt
[7n] Woltmann, A.: Holbeins Dødningedands. Efter A. Woltmann ved A. B. (1873)
af Alfred Woltmann (1841-1880, sprog: tysk)
oversat af Anton Bøje (f. 1847)
[7o] Muller, E.: Phrenologen Gall. Efter E. Muller: La jeunesse des hommes célèbres [1867]. Ved A. B. (1873)
af Eugène Muller (f. 1823, sprog: fransk)
oversat af Anton Bøje (f. 1847)
[7p] Dufour, El.: Eustace Andersons Bestigning af Schreckhorn. Efter El. Dufour: "Les grimpeurs des Alpes" [ie: oversat fra engelsk 1862], overs. og forkortet af I. M. F. (1873, tekster)
af anonym engelsk (sprog: engelsk)
oversat af Elise Dufour (f. 1830, sprog: fransk)
oversat af Pseudonym og undersøges
[7q] anonym: Det tvungne Giftermaal. Efter "Magazin pittoresque" ved A. B. (1873)
af anonym fransk (sprog: fransk)
oversat af Anton Bøje (f. 1847)
[7r] Méry: Joachim Murat. Efter Mery "Les nuits italiennes" ved A. B. (1873, novelle(r))
originaltitel: Joachim Murat, 1853
af Joseph Méry (1797-1866, sprog: fransk)
oversat af Anton Bøje (f. 1847)
Noter
 note til titel På fransk trykt i samlingen: Les nuits italiennes, 1853, del af kapitlet: Florence.
 url Fuld visning af den franske tekst på:  Link til ekstern webside Hathi Trust
[7s] Pritzel: Kaneel og Peber. Efter Printzel, ved A. B. (1873, tekster)
af Georg August Pritzel (1815-1874, sprog: tysk)
oversat af Anton Bøje (f. 1847)
[7t] Boye, A. F.: Minder fra Rom. Foredrag, holdte i 1869, af A. F. Boye. I-III (1873, tekster)
af uidentificeret
1874 i: Skizzer og Fortællinger fra »Roeskilde-Avis's« Feuilleton [8h] Samhørende, fortsættes af (2. del): Minder fra Rom. IV-V
[7u] C. W.: Farvel til Sommeren. Julesang (digte). Af C. W. (1873, digte)
af Pseudonym og undersøges
[7v] K-l.: Slottet ved Havet. (Efter L. Uhland). En Aften (digte). Af K-l. (1873, digte)
andet: Ludwig Uhland (1787-1862, sprog: tysk)
af Pseudonym og undersøges
[8a] anonym: Algier for 50 Aar siden. III (1874, tekster)
af Pseudonym og undersøges
1873 i: Skizzer og Fortællinger fra »Roeskilde-Avis's« Feuilleton [7b] Samhørende, 2. del af: Algier og Livet der for et halvthundrede Aar siden. Uddrag af efterladte Breve fra en Dansk. I-II. Meddelt af S.
[8b] K-l.: Ungarske Billeder. Efter Petøfi (digte). Af K-l. (1874, digte)
af Pseudonym og undersøges
andet: Sandor Petöfi (1829-1843, sprog: ungarsk)
[8c] anonym: En Millionair i NewYork. Efter "Gartenlaube" 1874. Ved A. B. (1874, tekster)
af anonym tysk (sprog: tysk)
oversat af Anton Bøje (f. 1847)
[8d] Nieritz: Mammutshulen. Efter Nieritz: "Deutscher Volkskalender", 1874. Ved A. B. (1874, tekster)
af Karl Gustav Nieritz (1795-1876, sprog: tysk)
oversat af Anton Bøje (f. 1847)
[8e] Blanche, Aug.: Et Bruushoved. Ved A. B. (1874, novelle(r))
af August Theodor Blanche (1811-1868, sprog: svensk)
oversat af Anton Bøje (f. 1847)
[8f] Weber, Max Maria von: En Vinternat paa Lokomotivet. Efter Max Maria von Weber. Ved A. B. (1874)
af Max Maria von Weber (1822-1881, sprog: tysk)
oversat af Anton Bøje (f. 1847)
[8g] anonym: Hertugen og Bonden. Efter "Magasin pittoresque". Ved A. B. (1874)
af anonym fransk (sprog: fransk)
oversat af Anton Bøje (f. 1847)
[8h] Boye, A. F.: Minder fra Rom. IV-V (1874, tekster)
af uidentificeret
1873 i: Skizzer og Fortællinger fra »Roeskilde-Avis's« Feuilleton [7t] Samhørende, 2. del af: Minder fra Rom. Foredrag, holdte i 1869, af A. F. Boye. I-III
[8i] Legouvé, Ernest: Eugéne Scribe. Efter Ernest Legouvé. Ved Herholdt Sylow (1874)
af Ernest Legouvé (1807-1903, sprog: fransk)
oversat af H. Sylow (1849-1913)
om: Eugène Scribe (1791-1861, sprog: fransk)
[8j] Blanche, Aug.: Olympia Perelli. Efter Aug. Blanche. Ved A. B. (1874)
af August Theodor Blanche (1811-1868, sprog: svensk)
oversat af Anton Bøje (f. 1847)
[8k] Flemmer, E.: Handel og Industri hos Romerne i Oldtiden. Af E. Flemmer (1874, tekster)
af Eduard Flemmer (1824-1883)
[8l] Blanche, A.: Nonnerne eller Besøget i Klosteret. Efter A. Blanche. Ved E. F. (1874)
af August Theodor Blanche (1811-1868, sprog: svensk)
oversat af Eduard Flemmer (1824-1883)
[8m] Blanche, A.: Min første Debut. Efter A. Blanche. Ved E. F. (1874, tekster)
af August Theodor Blanche (1811-1868, sprog: svensk)
oversat af Eduard Flemmer (1824-1883)
Noter
 url Fuld visning af den svenske tekst på:  Link til ekstern webside Projekt Runeberg
[8n] Müller, E.: Den lille Violinist. Efter E. Müller [? måske fejl for Muller]. Ved A. B. (1874)
formodet af Eugène Muller (f. 1823, sprog: fransk)
af Anton Bøje (f. 1847)
[8o] Wallner, Frants: "Stakkels Josy". Efter Frants Wallner. Ved F. Ø. (1874, novelle(r))
af Franz Wallner (1810-1876, sprog: tysk)
oversat af Pseudonym og undersøges
[8p] anonym: En rig Kjøbmands-Familie. Ved K. (1874)
af anonym ukendt (sprog: ukendt)
oversat af Pseudonym og undersøges
[9a] Leroy-Beaulieu: Symaskinen. Efter Leroy-Beaulieu: "Le travail des femmes" 1873. Ved A. B. (1874, tekster)
af Paul Leroy-Beaulieu (1843-1916, sprog: fransk)
oversat af Anton Bøje (f. 1847)
[9b] Blanche, A.: Slægtningene. Ved A. B. (1874)
af August Theodor Blanche (1811-1868, sprog: svensk)
oversat af Anton Bøje (f. 1847)
[9c] Maynard, Felix: Hvem var Robinson Crusoe? Efter Felix Maynard. Ved A. B. (1874, tekster)
af Félix Maynard (sprog: fransk)
oversat af Anton Bøje (f. 1847)
[9d] L., Carl: En Udflugt til Fraskati. En Række Breve af Carl L. Ved E. F. (1874)
af anonym ukendt (sprog: ukendt)
oversat af Eduard Flemmer (1824-1883)
[9e] Gubitz: Et Blad af en Malers Liv. Efter Gubitz': Deutscher Volkskalender", 1855. Ved A. B. (1874)
af Friedrich Wilhelm Gubitz (1786-1870, sprog: tysk)
oversat af Anton Bøje (f. 1847)
[9f] Blanche, A.: Vicepastoren. Ved A. B. (1874)
af August Theodor Blanche (1811-1868, sprog: svensk)
oversat af Anton Bøje (f. 1847)
[9g] anonym: En Bryllupsfest hos Rezecherne. Efter "Magasin pittoresque" ved A. B. (1874)
af anonym fransk (sprog: fransk)
oversat af Anton Bøje (f. 1847)
[9h] Auerbach, Berthold: Landevej-Mathies. En Landsbyhistorie. Ved A. B. (1874, novelle(r))
af Berthold Auerbach (1812-1882, sprog: tysk)
oversat af Anton Bøje (f. 1847)
[9i] A.B.: Af Bomulds-Industriens Historie. Ved A. B. (1874, tekster)
af Anton Bøje (f. 1847)
[10a] anonym: De norske Fjeldfinner. Efter Bergenpostens Referater af den almindelige Udstilling 1870, ved E. F. (1875, tekster)
af anonym ukendt (sprog: ukendt)
af Eduard Flemmer (1824-1883)
[10b] anonym: Den første Tourist i Norge. Efter "Den norske Touristforenings" Aarbog 1873, ved E. F. (1875, tekster)
af anonym ukendt (sprog: ukendt)
oversat af Edvard Fleming (1924-1992)
[10c] Marc-Monnier: En Episode fra Aaret 1810. Efter Marc-Monnier: Histoire du brigandage dans l'Italie meridionale, 1862, ved E. F. (1875)
originaltitel: ?
af Marc Monnier (1829-1885, sprog: fransk)
oversat af Eduard Flemmer (1824-1883)
[10d] Naumann, C. F.: Nogle Bemærkninger om Befolkningen i de norske Fjelddale. Af C. F. Naumann (1875, tekster)
af Karl Friedrich Naumann (1797-1873, sprog: tysk)
oversat af Anonym
[10e] Hiltl, George: En Harlekins Liv. Fortælling efter George Hiltl, ved A. Ø. (1875, novelle(r))
af George Hiltl (1826-1878, sprog: tysk)
oversat af Pseudonym og undersøges
[10f] anonym: Høifjelds-Billeder. Efter "Den norske Touristforenings Aarbog", 1873 (1875)
af anonym ukendt (sprog: ukendt)
oversat af Anonym
[10g] Pusjkin: Scener af Pusjkins Roman "Dubrovskij". Ved R. C. (1875, novelle(r))
originaltitel: Dubrovskij, 1833
af Aleksandr Sergejevitsch Pusjkin (1799-1837, sprog: russisk)
oversat af Pseudonym og undersøges
1925 Senere udgave: Dubrowsky. Fortælling af Alexander Puschkim [ie: Puschkin]. Paa Dansk ved C. Reiffenstein-Hansen. ♦ [Ærø Venstreblad], [1925]. 129 sider
1925 Senere udgave: Dubrowsky. Fortælling af Alexander Puschkim [ie: Puschkin]. Paa Dansk ved C. Reiffenstein-Hansen. ♦ [Helsingørs Avis], [1925]. 129 sider
1925 Senere udgave: Dubrowsky. Fortælling af Alexander Puschkim [ie: Puschkin]. Paa Dansk ved C. Reiffenstein-Hansen. ♦ [Lolland-Falsters Stiftstidende], [1925]. 129 sider
1942 indgår i: Sælsomme Historier [c] Senere udgave: Røverhøvdingen Dubrovskij
1945 [uddrag] Senere udgave: Røverhøvdingen Dubrovskij. ♦ Politiken, 1945. Pris: kr. 0,60. (Politikens Stjerne-Hæfte, 25)
1954 indgår i: To fortællinger [a] Senere udgave: Røverhøvdingen Dubrovskij
Noter
 note til titel Skrevet 1832-33, udgivet i bogform posthumt i 1841.
 url film Filmatiseret flere gange, første gang 1921 (stumfilm, stumfilm fra 1925 under titlen: The eagle, dansk titel: Ørnen). Artikel om romanen på:  Link til ekstern webside Wikipedia
[10h] Michailovskij-Danilevskij: Moskvas Brand. Overs. fra Russisk af R. C. (1875)
af Alexander Ivanovitsch Michailovskij-Danilevskij (1790-1848, sprog: russisk)
oversat af Pseudonym og undersøges
antologi: Svenska Visor och sånger, (1870, digte, dansk)
af antologi svensk (sprog: svensk)
Detaljer
Svenska Visor och sånger. Saml. och utg. till bruk vid folkhögskolan i norden. ♦ Thaarup, 1870.
antologi: Udvalgte Fortællinger af engelske og franske Forfattere, (1870-72, roman, flere sprog) EMP 84
af antologi flere sprog (sprog: fleresprog)
oversat af Anonym
Detaljer
Udvalgte Fortællinger af engelske og franske Forfattere. Aftryk af "Dannevirke". ♦ Haderslev, (Sabroe), 1870-72. Bind 1-5, 268 + 276 + ? + 256 + 299 sider
del af: Dannevirke
Indhold

[1a] Musset, Alfred de: Tizianello (1870, novelle(r))
af Alfred de Musset (1810-1857, sprog: fransk)
[1b] Forgues, E. D.: Familien Rider (1870, novelle(r))
af Émile Daurand Forgues (1813-1883, sprog: fransk)
[1c] Mulock, Miss: Alt skeer til vort Bedste (1870, novelle(r))
af Dinah Maria Mulock (1826-1887, sprog: engelsk)
1863 indgår i antologien: »Kronens« Feuilleton [g] 1. udgave: Alt er til det Bedste. En Fortælling
[1d] Toubin, Charles: En Smuglerhistorie (1870, novelle(r))
af Charles Toubin (1820-1891, sprog: fransk)
[1e] Mulock, Miss: De to Hjem. En Fortælling for Hustruer (1870, novelle(r))
af Dinah Maria Mulock (1826-1887, sprog: engelsk)
1862 i: Samlede Skrivter [4s137] 1. udgave: De tvende Hjem. En Fortælling for Hustruer. Side 137-63
[1f] Mulock, Miss: Elisabetta Sinari's Historie (1870, novelle(r))
originaltitel: The story of Elisabetta Sirani, 1847
af Dinah Maria Mulock (1826-1887, sprog: engelsk)
Noter
 note til titel På engelsk trykt i: Chambers's 31-7-1847. Udgivet i bogform i samlingen: Avillion and other tales, vol. 3, 1853.
 url Fuld visning af den engelske tekst på:  Link til ekstern webside Hathi Trust
[1g] Mulock, Miss: Billedhuggeren i Brügge (1870, novelle(r))
originaltitel: The sculptor of Bruges, 1847
af Dinah Maria Mulock (1826-1887, sprog: engelsk)
Noter
 note til titel På engelsk trykt i: Chambers's Edinburgh Journal, New Serie, Volume vii [7], No. 164 (20-2-1847), side 115-18. Udgivet i bogform i samlingen: Avillion and other tales, vol. 1, 1853.
 url Fuld visning af den engelske tekst på:  Link til ekstern webside Hathi Trust
[2a] Deulin, Charles: Mo'er Michel's Kat (1870, novelle(r))
af Charles Deulin (1827-1877, sprog: fransk)
[2b] anonym: En Fortælling med en slaaende Moral. Efter "All the Year round" (1870, novelle(r))
af anonym engelsk (sprog: engelsk)
[2c] Mulock, Miss: Grækeren Cleomenes (1870, novelle(r))
originaltitel: Cleomenes the Greek, 1853
af Dinah Maria Mulock (1826-1887, sprog: engelsk)
Noter
 note til titel På engelsk trykt i: Bentley's miscellany, July 1849. Udgivet i bogform i samlingen: Avillion and other tales, vol 2, 1853.
 url Fuld visning af den engelske tekst på:  Link til ekstern webside Hathi Trust
[2d] anonym: Frank Haughton's Feiltagelse. Efter det Engelske (1870, novelle(r))
originaltitel: Frank Haughton's mistake, 1866
af anonym engelsk (sprog: engelsk)
Noter
 note til titel På engelsk trykt i: Cassell's illustrated family paper, 24-3-1866, side 518-19.
 url Fuld visning af den engelske tekst på:  Link til ekstern webside Google Books
[2e] Audebrand, Philibert: Den uheldssvangre Jagtbøsse (1870, novelle(r))
originaltitel: ?
af Philibert Audebrand (1815-1906, sprog: fransk)
Noter
del af: Dannevirke
 note om føljeton Føljeton i Dannevirke til 25-7-1870.
[2f] Vitu, Auguste: Den Dødes Hævn (1870, novelle(r))
originaltitel: ?
af Auguste-Charles-Joseph Vitu (1823-1891, sprog: fransk)
Noter
del af: Dannevirke
 note om føljeton Føljeton i Dannevirke fra 26-7-1870. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream
[2g] anonym: En Fortælling om Huset Rosscreagh. Efter "All the Year round" (1870, novelle(r))
originaltitel: The story of Rosscreagh House, 1867
af anonym engelsk (sprog: engelsk)
Noter
 note til titel På engelsk trykt i All the year round, volume XVIII (18), No. 428 (6-7-1867), side 42-48.
 url Fuld visning af den engelske tekst på:  Link til ekstern webside Dickens Journals Online
[2h] Mulock, Miss: En Livsepisode (1870, novelle(r))
af Dinah Maria Mulock (1826-1887, sprog: engelsk)
1863 indgår i: Smaafortællinger [d] 1. udgave: En Livsepisode
[2i] Pontmartin, Armand de: Seksfrancsstykket (1870, novelle(r))
originaltitel: L'écu de six Francs, 1859
af Armand de Pontmartin (1811-1890, sprog: fransk)
oversætter i periodicum: Anonym
Noter
del af: Dannevirke
 note til titel På fransk trykt i samlingen: Or et clinquant, 1859.
 note om føljeton Føljeton i Dannevirke fra 29-7-1870. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream
 note om føljeton Føljeton i Berlingske Tidende, søndage, fra No. 34 (4-2-1866) til No. 83 (25-3-1866), under titlen: Den gamle Daler. Fortælling af A. de Pontmartin. Oversat fra Fransk. Fuld visning af oversættelsen på: Mediestream.
 url Fuld visning af den franske tekst på:  Link til ekstern webside Gallica
[3a] Saintine: En Mesalliance (1871, novelle(r))
originaltitel: La mésalliance, 1825
af Joseph-Xavier-Boniface Saintine (1798-1865, sprog: fransk)
oversat af A.H. (pseudonym)
Noter
del af: Horsens Avis
 note til titel På fransk trykt i samlingen: Jonathan le visionnaire, 1825.
 note om føljeton Føljeton (anden oversættelse) i Lollands-Falsters Stifts-Tidende fra 28-9-1883. Oversat af A.H.
 note om føljeton Føljeton (samme oversættelse som i Lollands-Falsters Stiftstidende) i Horsens Avis fra 9-10-1883.
 note om føljeton Føljeton (samme oversættelse som i Lollands-Falsters Stiftstidende) i Randers Amtsavis fra 10-10-1883.
 url Fuld visning af den franske tekst på:  Link til ekstern webside Gallica
 url Fuld visning af oversættelsen til Lolland-Falsters Stiftstidende på:  Link til ekstern webside Mediestream
 url Fuld visning af teksten i Horsens Avis på:  Link til ekstern webside Mediestream
 url Fuld visning af teksten i Randers Amtsavis på:  Link til ekstern webside Mediestream
[3b] About, Edmond: Morbroder og Søstersøn (1871, novelle(r))
originaltitel: ?
af Edmond About (1828-1885, sprog: fransk)
[3c] Muloch, Miss: Italienerens Datter (1871, novelle(r))
af Dinah Maria Mulock (1826-1887, sprog: engelsk)
1862 i: Samlede Skrivter [4s114] 1. udgave: Italienerens Datter. En sandfærdig Historie om de Fattige i England. Side 114-36
[3d] Laboulaye, E.: Folkenes Viisdom (1871, novelle(r))
originaltitel: ?
af Édouard René Lefebvre de Laboulaye (1811-1883, sprog: fransk)
[3e] Millochau, Ch.: Den menneskekjærlige Spiller (1871, novelle(r))
af Ch. Millochau (sprog: fransk)
[3f] Janin, Jules: Geneviève (1871, novelle(r))
af Jules Janin (1804-1874, sprog: fransk)
[4a] anonym: En Model. Efter "All the year round" (1872, novelle(r))
af anonym engelsk (sprog: engelsk)
[4b] anonym: Forpagter Gideon's Guineer. Efter det Engelske (1872, novelle(r))
originaltitel: ?
af anonym engelsk (sprog: engelsk)
Noter
 note om føljeton Føljeton i Haderslev Avis til 23-4-1868.
[4c] anonym [Brooks, Noah]: Mr. Columbus Coriander's Gorilla. Efter det Engelske (1872, novelle(r))
originaltitel: Mr. Columbus Coriander's gorilla, 1869
af Noah Brooks (1830-1903, sprog: engelsk)
Noter
del af: Dannevirke
 note til titel På engelsk trykt i: Overland Monthly Magazine, volume 2, No. 2, February 1869, side 186-93.
 note om føljeton Føljeton i Dannevirke til 29-4-1871.
 url Fuld visning af den engelske tekst på:  Link til ekstern webside Google Books
[4d] Mulock, Miss: Zillah (1872, novelle(r))
af Dinah Maria Mulock (1826-1887, sprog: engelsk)
1863 indgår i: Smaafortællinger [a] 1. udgave: Den indiske Pige. (Fortalt af en gammel Lærerinde og grundet paa Kjendsgjerninger)
Noter
 note om føljeton Føljeton i Haderslev Avis fra 27-4-1868 til 29-4-1868, og i Haderslev Avis: Dannevirke fra 30-4-1868 til 19-5-1868, under titlen: Zillah. Af Miss Mulloch. Oversat af S....n. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream
[4e] anonym: Heffie's Skuffelse. Efter det Engelske (1872, novelle(r))
originaltitel: Heffie's trouble, 1864
af anonym engelsk (sprog: engelsk)
Noter
del af: Dannevirke
 note til titel På engelsk trykt i: Once a week, volume 11, No. 261 ( 25-6-1864), side 24-28.
 note om føljeton Føljeton i Dannevirke fra 28-8-1868 til 31-8-1868. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream
 url Fuld visning af den engelske tekst på:  Link til ekstern webside Google Books
[4f] anonym: Vort Sammenstød med Sørøverne. (Chambers Journal) (1872, novelle(r))
af anonym engelsk (sprog: engelsk)
Noter
del af: Dannevirke
 note om føljeton Føljeton i Dannevirke fra 8-9-1868. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream
[4g] Houssaye, Arsene: Duerne i Venedig (1872, novelle(r))
originaltitel: Les pigeons de Venise, 1865
af Arsène Houssaye (1815-1896, sprog: fransk)
Noter
del af: Dannevirke
 note om føljeton Trykt i Dannevirke 7-6-1871 og 9-6-1871. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream
 note om føljeton Novelle (måske anden oversættelse) i Aarhuus Stiftstidende 16-12-1873 og 18-12-1873. Fuld visning af den dansk oversættelse i Aarhuus Stiftstidende på:  Link til ekstern webside Mediestream
[4h] Bell, G.: Nuncomar (1872, novelle(r))
originaltitel: ?
af George Bell (1814-1890, sprog: engelsk)
Noter
del af: Dannevirke
 note om føljeton Føljeton i Dannevirke fra 10-6-1871. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream
[4i] Nadar [ie: Tournachon]: Dupuytren's Død (1872, novelle(r))
af Felix Tournachon (f. 1820, sprog: fransk)
[4j] anonym: Postillionen. Efter det Engelske (1872, novelle(r))
af anonym engelsk (sprog: engelsk)
[5a] Bréhat, Alfred de: Kaptain Fitzmoor (1872, novelle(r))
originaltitel: Le capitaine Fitzmoor, 1857
af Alfred de Bréhat (1822-1866, sprog: fransk)
Noter
 note til titel På fransk oprindelig trykt i: Musée des familles, 1857, side 145-.
 url Fuld visning af den franske tekst på:  Link til ekstern webside Gallica
[5b] Bréhat: En Fortælling fra Mexico (1872, novelle(r))
af Alfred de Bréhat (1822-1866, sprog: fransk)
[5c] Bréhat: Allan Bhose. En Episode af det indiske Oprør (1872, novelle(r))
af Alfred de Bréhat (1822-1866, sprog: fransk)
Noter
del af: Dannevirke
 note om føljeton Føljeton i Dannevirke fra 18-11-1871, under titlen: Allan Bhose. (Efter det Engelske). Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream
[5d] Musset, A. de: Skjønhedspletten (1872, novelle(r))
originaltitel: La mouche, 1853
af Alfred de Musset (1810-1857, sprog: fransk)
oversætter i periodicum: Anonym
1885 i: Udvalgte prosaiske Skrifter [2a] Senere udgave: Modermærket
Noter
 note om føljeton Trykt i For Romantik og Historie, Syvende Bind (1871), side 253-96, under titlen: Skjønhedspletten. En Novelle af Alfred de Musset. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Internet Archive
[5e] Bréhat: En Kjærlighedshistorie i San Francisko (1872, novelle(r))
af Alfred de Bréhat (1822-1866, sprog: fransk)
antologi: Udvalgte Noveller og Fortællinger, (1870-71, novelle(r), tysk) EMP1594
af antologi tysk (sprog: tysk)
udgiver: Carl Tiedje (1823-1911)
Detaljer
Udvalgte Noveller og Fortællinger. Udg. af Carl Tiedje. ♦ Odense, 1870-71. Bd. 1-4, 224 + 208 + 208 + 425 sider
Indhold

[1] Otto, O.: Svenskeren. Historisk-romantisk Billede fra Trediveaarskrigen. Overs. af C. T. (1870, roman)
af O. Wentzel (sprog: tysk)
oversat af Carl Tiedje (1823-1911)
Noter
 note til oversat titel Side 217-24: Voxpletten, og Sicilianske Charakteertræk. Af "Almue-Vennen".
[2] Krüger, I.: En ung Huusjomfrues Hemmeligheder. Hamborgsk Local-Novelle. Overs. af C. T. (1870, roman)
originaltitel: Die Geheimnisse einer jungen Mamsel, 1869
af Johann Krüger (1810-1883, sprog: tysk)
oversat af Carl Tiedje (1823-1911)
[3] Krüger, I.: Ballernes Dronning. Original-Novelle. Overs. af C. T. (1871, roman)
originaltitel: Die Königin der Bälle, 1870
af Johann Krüger (1810-1883, sprog: tysk)
oversat af Carl Tiedje (1823-1911)
[4] Klinck, Fanny: Residentsstadens Mysterier. Nattestykker af Selskabslivet. Roman. Overs. efter Originalsproget af C. T. (1871, roman)
af Fanny Klinck (1844-1929, sprog: tysk)
oversat af Carl Tiedje (1823-1911)
Aschlund, J.: To Fortællinger, (1870, novelle(r), dansk) 👓
af John Aschlund (1826-1872)
Detaljer
To Fortællinger. ♦ Kjøbenhavn, Chr. Steen & Søns Forlag, 1870. [2] 182 sider. (Trykkeri: Bianco Lunos Bogtrykkeri ved F.S. Muhle)
kollaps Noter
 note til titel Upagineret side: Deeltagerinden i mine Glæder og Sorger, Min trofaste, kjærlige Hustru, Der under sin stille syssel i Hjemmet Udbreder over det Hygge og Solskin, tilegnes hvad der af Skjemt og Alvor er nedlagt paa disse Blade.
 note til titel Upagineret side: Indhold.
 anmeldelse Dagbladet Nr. 151 (4-7-1870), Tillæg til Dagbladet, side 1 [Anmeldelse]  Link til ekstern webside Mediestream
 anmeldelse For Romantik og Historie, Fjerde Bind (1870), side 672 [Anmeldelse].  Link til ekstern webside https://archive.org/details/for-romantik-og-historie-bind-4/page/672/mode/2up
Indhold

[s001] Aschlund, J.: Skovtouren. Side [1]-68 (1870, novelle(r))
af John Aschlund (1826-1872)
[s069] Aschlund, J.: I Klosteret. Side [69]-182 (1870, novelle(r))
af John Aschlund (1826-1872)
Aschlund, J.: I Klosteret [indgår i: To Fortællinger [s069]], (1870, novelle(r), dansk) 👓
af John Aschlund (1826-1872)
Detaljer
I Klosteret. Side [69]-182
Aschlund, J.: Skovtouren [indgår i: To Fortællinger [s001]], (1870, novelle(r), dansk) 👓
af John Aschlund (1826-1872)
Detaljer
Skovtouren. Side [1]-68
Audebrand, Philibert: Den uheldssvangre Jagtbøsse [Udvalgte Fortællinger af engelske og franske Forfattere [2e]], (1870, novelle(r), fransk) EMP 84
af Philibert Audebrand (1815-1906, sprog: fransk)
Auerbach, B.: Paa Højden, (1870, roman, tysk) EMP1628
af Berthold Auerbach (1812-1882, sprog: tysk)
oversat af Jul. Chr. Gerson (1811-1894)
Detaljer
Paa Højden. En Roman i otte Bøger. Ved Jul. Chr. Gerson. ♦ 1870. Bd. 1-2, 655 + 576 sider
originaltitel: Auf der Höhe, 1865
kollaps Noter
 note til oversat titel Bind 1, 1 upagineret side: Forord [af G. (om oversættelsen)].
 url Fuld visning af den tyske tekst på:  Link til ekstern webside Hathi Trust
avis: Kjøge og Omegns Dagblad, (1870-74, periodicum)
Detaljer om titlen
avis: Den Uafhængige, (1870, periodicum)
redigeret af Anonym
Detaljer
Den Uafhængige. ♦ 1870. Nr. 1-79
kollaps Noter
 note til titel Fortsættelse af Landbobladet. Udkom fra 1-4-1870 til 30-6-1870, 6 gange ugentligt.
Oversigt over andre udgaver:
1866-70 Samhørende, 2. del af: Landbobladet. ♦ 1866-70
B.: Fjolen og Træet [indgår i antologien: Hovro til en Vinteraften [b]], (1870, dansk)
af Pseudonym og undersøges
Barrau, Theod.: Ludvig den Sextendes Fangenskab og Død [Skizzer og Fortællinger fra »Roeskilde-Avis's« Feuilleton [1g]], (1870, tekster, fransk) EMP 83
af Théodore Henri Barrau (1794-1865, sprog: fransk)
oversat af Eduard Flemmer (1824-1883)
Detaljer
Ludvig den Sextendes Fangenskab og Død. Efter Theod. Barrau "Histoire de la revolution francais" [1857]. Forkortet og bearbeidet af E. F.
Bernhard, Carl: To Revolutioner [Samlede Skrifter [13k]], (1870, tekster, dansk) 👓
af Carl Bernhard (1798-1865)
Detaljer
To Revolutioner. Af en gammel Herres Optegnelser. Manuskript efterladt af Carl Bernhard. (Første Gang trykt 1868). Side [423]-62
kollaps Noter
 url Fuld visning på:  Link til ekstern webside Hathi Trust
Bernhard, Carl: To Venner [Samlede Skrifter [11a]], (1870, novelle(r), dansk) 👓
af Carl Bernhard (1798-1865)
Detaljer
To Venner. (Første Gang trykt 1839). Side [1]-256
kollaps Noter
 url Fuld visning på:  Link til ekstern webside Hathi Trust
Oversigt over andre udgaver:
1850 i: Noveller og Fortællinger [13] 1. udgave: To Venner. Novelle. ♦ Kbh., Schubothe, 1850 (1849)
Bernhard, Carl: En Badereise [Samlede Skrifter [13j]], (1870, novelle(r), dansk) 👓
af Carl Bernhard (1798-1865)
Detaljer
En Badereise. (Første Gang trykt 1865). Side [381]-421
kollaps Noter
 url Fuld visning på:  Link til ekstern webside Hathi Trust
Oversigt over andre udgaver:
1866 i: Samlede Noveller og Fortællinger [13j] 1. udgave: En Badereise. (1865). Side [327]-61
Bernhard, Carl: Braminens Mythe [Samlede Skrifter [13b]], (1870, novelle(r), dansk) 👓
af Carl Bernhard (1798-1865)
Detaljer
Braminens Mythe. Et Fragment. (Første Gang trykt 1841 ). Side [43]-50
kollaps Noter
 url Fuld visning på:  Link til ekstern webside Hathi Trust
Oversigt over andre udgaver:
1866 i: Samlede Noveller og Fortællinger [13b] 1. udgave: Braminens Mythe. Et Fragment. (1841). Side [37]-44
Bernhard, Carl: Damon og Pythias [Samlede Skrifter [13g]], (1870, novelle(r), dansk) 👓
af Carl Bernhard (1798-1865)
Detaljer
Damon og Pythias. (Første Gang trykt 1862). Side [321]-53
kollaps Noter
 url Fuld visning på:  Link til ekstern webside Hathi Trust
Oversigt over andre udgaver:
1866 i: Samlede Noveller og Fortællinger [13g] 1. udgave: Damon og Pythias. (1862). Side [277]-304
Bernhard, Carl: Den fine Skrædder [Samlede Skrifter [13i]], (1870, novelle(r), dansk) 👓
af Carl Bernhard (1798-1865)
Detaljer
Den fine Skrædder. (Første Gang trykt 1864). Side [369]-79
kollaps Noter
 url Fuld visning på:  Link til ekstern webside Hathi Trust
Oversigt over andre udgaver:
1866 i: Samlede Noveller og Fortællinger [13i] 1. udgave: Den fine Skrædder. (1864). Side [317]-26
Bernhard, Carl: Gamle Minder [Samlede Skrifter [7-8]], (1870, roman, dansk) 👓
af Carl Bernhard (1798-1865)
Detaljer
Gamle Minder. [Del] 1-2 (Første Gang trykt 1841). 228 + 319 sider
kollaps Noter
 url Fuld visning på:  Link til ekstern webside Hathi Trust, del 1
 url Fuld visning på:  Link til ekstern webside Hathi Trust, del 2
Oversigt over andre udgaver:
1840 i: Fortællinger [2-3] 1. udgave: Gamle Minder. Fortælling, udgivet af Carl Bernhard. ♦ Kjøbenhavn, forlagt af J.H. Schubothes Boghandling, 1841. 1-2 Deel, 286 + 401 sider
Bernhard, Carl: Graabrødre-Torv [Samlede Skrifter [13a]], (1870, tekster, dansk) 👓
af Carl Bernhard (1798-1865)
Detaljer
Graabrødre-Torv. (Første Gang trykt 1841 ). Side [1]-41
kollaps Noter
 url Fuld visning på:  Link til ekstern webside Hathi Trust
Oversigt over andre udgaver:
1866 i: Samlede Noveller og Fortællinger [13a] 1. udgave: Graabrødre-Torv. (1841). Side [1]-36
Bernhard, Carl: Det gyldne Skind [Samlede Skrifter [11b]], (1870, novelle(r), dansk) 👓
af Carl Bernhard (1798-1865)
Detaljer
Det gyldne Skind. (Første Gang trykt 1853). Side [257]-71
kollaps Noter
 url Fuld visning på:  Link til ekstern webside Hathi Trust
Oversigt over andre udgaver:
1857 i: Samlede Noveller og Fortællinger [11s221] 1. udgave: Det gyldne Skind. (1853). Side [221]-33
Bernhard, Carl: En Gaade [Samlede Skrifter [13h]], (1870, novelle(r), dansk) 👓
af Carl Bernhard (1798-1865)
Detaljer
En Gaade. (Første Gang trykt 1863). Side [355]-68
kollaps Noter
 url Fuld visning på:  Link til ekstern webside Hathi Trust
Oversigt over andre udgaver:
1866 i: Samlede Noveller og Fortællinger [13h] 1. udgave: En Gaade. (1863). Side [305]-16
Bernhard, Carl: Herr Kraft [Samlede Skrifter [11d]], (1870, novelle(r), dansk) 👓
af Carl Bernhard (1798-1865)
Detaljer
Herr Kraft. (Første Gang trykt 1856). Side [299]-322
kollaps Noter
 url Fuld visning på:  Link til ekstern webside Hathi Trust
Oversigt over andre udgaver:
1857 i: Samlede Noveller og Fortællinger [11s257] 1. udgave: Herr Kraft. (1856). Side [257]-77
Bernhard, Carl: Krøniker fra Kong Christian den Andens Tid [Samlede Skrifter [9-10]], (1870, roman, dansk) 👓
af Carl Bernhard (1798-1865)
Detaljer
Krøniker fra Kong Christian den Andens Tid. [Del] 1-2, 418 + ? sider
kollaps Noter
 url Fuld visning på:  Link til ekstern webside Hathi Trust, del 1
Oversigt over andre udgaver:
1847 i: Noveller og Fortællinger [10-12] 1. udgave: Krøniker fra Kong Christian den Andens Tid. ♦ Schubothe, 1847 (1846). 1.-3. Deel
Bernhard, Carl: Krøniker fra Kong Erik af Pommerns Tid [Samlede Skrifter [12]], (1870, roman, dansk) 👓
af Carl Bernhard (1798-1865)
Detaljer
Krøniker fra Kong Erik af Pommerns Tid. (Første Gang trykt 1850). 381 sider
kollaps Noter
 url Fuld visning på:  Link til ekstern webside Hathi Trust
Oversigt over andre udgaver:
1850 i: Noveller og Fortællinger [14] 1. udgave: Krøniker fra Kong Erik af Pommerns Tid. ♦ Kbh., Schubothe, 1850
Bernhard, Carl: En opmærksom Ægtemand [Samlede Skrifter [13f]], (1870, novelle(r), dansk) 👓
af Carl Bernhard (1798-1865)
Detaljer
En opmærksom Ægtemand. (Første Gang trykt 1861). Side [279]-320
kollaps Noter
 url Fuld visning på:  Link til ekstern webside Hathi Trust
Oversigt over andre udgaver:
1866 i: Samlede Noveller og Fortællinger [13f] 1. udgave: En opmærksom Ægtemand. (1861). Side [241]-76
Bernhard, Carl: Et Studium [Samlede Skrifter [13e]], (1870, novelle(r), dansk) 👓
af Carl Bernhard (1798-1865)
Detaljer
Et Studium. (Første Gang trykt 1861). Side [249]-78
kollaps Noter
 url Fuld visning på:  Link til ekstern webside Hathi Trust
Oversigt over andre udgaver:
1866 i: Samlede Noveller og Fortællinger [13e] 1. udgave: Et Studium. (1861). Side [215]-40
Bernhard, Carl: Tante Lenores Erindringer [Samlede Skrifter [13d]], (1870, novelle(r), dansk) 👓
af Carl Bernhard (1798-1865)
Detaljer
Tante Lenores Erindringer. (Første Gang trykt 1860-1861 ). Side [79]-248
kollaps Noter
 url Fuld visning på:  Link til ekstern webside Hathi Trust
Oversigt over andre udgaver:
1866 i: Samlede Noveller og Fortællinger [13d] 1. udgave: Tante Lenores Erindringer. (1860-1861). Side [69]-213
Bernhard, Carl: Ved Assistentshuset [Samlede Skrifter [11c]], (1870, novelle(r), dansk) 👓
af Carl Bernhard (1798-1865)
Detaljer
Ved Assistentshuset. (Første Gang trykt 1855). Side [273]-98
kollaps Noter
 url Fuld visning på:  Link til ekstern webside Hathi Trust
Oversigt over andre udgaver:
1857 i: Samlede Noveller og Fortællinger [11s235] 1. udgave: Ved Assistenshuset. (1855). Side [235]-56
Bernhard, Carl: Vrangt og Ret [Samlede Skrifter [13c]], (1870, novelle(r), dansk) 👓
af Carl Bernhard (1798-1865)
Detaljer
Vrangt og Ret. (Første Gang trykt 1858 ). Side [51]-78
kollaps Noter
 url Fuld visning på:  Link til ekstern webside Hathi Trust
Oversigt over andre udgaver:
1866 i: Samlede Noveller og Fortællinger [13c] 1. udgave: Vrangt og Ret. (1858). Side [45]-68
Birch-Pfeiffer, C.: Søsterkjærlighed, (1870, roman, tysk) EMP1708
af Charlotte Birch-Pfeiffer (1800-1868, sprog: tysk)
oversat af uidentificeret
Detaljer
Søsterkjærlighed. Roman. Overs. af Candidat Petersen. ♦ 1870. Deel 1-2 , 216 + 290 sider
originaltitel: ?
Oversigt over andre udgaver:
1880 Senere udgave: Systerkärlek. Roman. Öfversatt af C. T. ♦ J. Christense, 1880. 1-2 delen
Birck, Sophus: Kongens Skat, (1870, roman, dansk)
af Sophus Birck (1835-1900)
Detaljer
Kongens Skat. Fortælling med 9 Illustrationer. ♦ Kolding, Wisbech, 1870. 42 sider, illustreret
kollaps Noter
 note til titel I Dansk Bogfortegnelse er forfatteren anført som: Birch, S.
Birck, Sophus: Kjærlighedshistorier, (1870-71, novelle(r), dansk)
af Sophus Birck (1835-1900)
Detaljer
Kjærlighedshistorier. ♦ Aarhus, Wisbech, 1870-71. 1-2. Samling, 136 + 129 sider
kollaps Noter
 note til titel I Dansk Bogfortegnelse er forfatteren anført som: Birch, S.
Bjørnson, Bjørnstjerne: Arnljot Gelline, (1870, digte, norsk) 👓
af Bjørnstjerne Bjørnson (1832-1910, sprog: norsk)
Detaljer
Arnljot Gelline. ♦ København, Den Gyldendalske Boghandel (F. Hegel), 1870. 119 sider
se også: Arnljot Gelline
kollaps Noter
 note til titel Upagineret side: Nordens Folke-Højskoler. Med Tak og Lykønskning fra Forfatteren.
 note til titel Del (indarbejdet i anden sang) har tidligere været offentliggjort i Aftenlæsning, bind 1, 1860, side 330-44.
 note til titel Del (femte sang) har tidligere været offentliggjort i Aftenlæsning, bind 2, 1861, side 175-77, under titlen: Længsel mod Havet.
 note til titel 2. Oplag, 1871.
 note til titel 3. Oplag, 1884.
 note til titel 4. Oplag, 1892.
 note til titel 5. Oplag, 1899.
 note til titel 6. Oplag, 1904.
 note til titel 7. Oplag, 1914.
 url Fuld visning af bogen på:  Link til ekstern webside Nasjonalbiblioteket
Oversigt over andre udgaver:
1860 i: Aftenlæsning [1s330] Senere udgave: Arnljot Gelline. Side 330-44
1861 i: Aftenlæsning [2s175] Senere udgave: Længsel mod Havet. Side 175-77
1901 i: Samlede Værker [6s201] Senere udgave: Arnljot Gelline. Side [201]-289
1910 Senere udgave: Arnljot Gelline. Med anmerkninger av Albert Moe. ♦ Kristiania og Kjøbenhavn, Gyldendalske Boghandel - Nordisk Forlag, 1910. [1] 87 sider. (Skoleutgaver [av norske Forfattere] ved Joh. Hertzberg)
1919 i: Samlede Digter-Verker [3s039] Senere udgave: Arnljot Gelline. Side [39]-130
Bjørnson, Bjørnstjerne: Digte og sange, (1870, digte, norsk) 👓
af Bjørnstjerne Bjørnson (1832-1910, sprog: norsk)
Detaljer
Digte og sange. ♦ København, Den Gyldendalske Boghandel (F. Hegel), 1870. [6] 176 sider
kollaps Noter
 note til titel 2 upaginerede sider: [Forord om stavningen i digtene, signeret: Kristiania i april 1870. B.B.].
 note til titel Udkom 31-5-1870.
 url Fuld visning af bogen på:  Link til ekstern webside Nasjonalbiblioteket
Oversigt over andre udgaver:
1880 Senere udgave: Digte og sange. Rettet og øget Udgave. ♦ København, Gyldendalske Boghandels Forlag (F. Hegel & Søn), 1880. [6] 216 sider
1890 Senere udgave: Digte og sange. Tredje Udgave. ♦ Kjøbenhavn, Gyldendalske Boghandels Forlag (F. Hegel & Søn), 1890. [6] 239 sider
1901 i: Samlede Værker [6s001] Senere udgave: Digte og sange. Side [1]-200
1904 Senere udgave: Digte og sange. Fjerde udgave. ♦ København og Kristiania, Gyldendalske Boghandel - Nordisk Forlag, 1904. [4] 200 sider. Pris: kr. 4,50. (Trykkeri: Fr. Bagges Bogtrykkeri, København)
1914 Senere udgave: Digte og sange. Femte oplag. ♦ Kristiania og København, Gyldendalske Boghandel - Nordisk Forlag, 1914. 205 sider
1920 i: Samlede Digter-Verker [8s197] Senere udgave: Digte og sange. Side [197]-415
1922 Senere udgave: Digte og sange. Et utvalg. ♦ Kristiania, Gyldendal, 1922. 80 sider
1923 Senere udgave: Digte og sange i utvalg. Med anmerkninger av Sigurd Skonhoft. ♦ Kristiania, Gyldendal, 1923. 140 [1] sider
Bjørnson, Bjørnstjerne: Sigurd Slembe, (1870, dramatik, norsk) 👓
af Bjørnstjerne Bjørnson (1832-1910, sprog: norsk)
Detaljer
Sigurd Slembe. Tredje [rettede] oplag. ♦ København, Den Gyldendalske Boghandel (F. Hegel), 1870. 301 [3] sider
kollaps Noter
 note til titel Upagineret side [3]: Til Det norske Selskab.
 note til titel Note side [302]: Til korsfarersangen er Ingemanns tekst (med en uvæsentlig forandring) benyttet.
 note til titel Side [303-04]: [Efterord om retskrivningen, signeret: Kristiania i juni 1870. B.B.].
 note til titel 4. Oplag, 1884.
 note til titel 5. Oplag, 1896.
 url Fuld visning af bogen på:  Link til ekstern webside Nasjonalbiblioteket
Oversigt over andre udgaver:
1862 1. udgave: Sigurd Slembe. ♦ Kjöbenhavn, Den Gyldendalske Boghandling (F. Hegel), 1862. 300 [1] sider
Blicher, St. St.: Digte, (1870, digte, dansk) 👓
af Steen Steensen Blicher (1782-1848)
udgiver: P. Hansen (1840-1905)
Detaljer
Digte. Ny Udgave ved P. Hansen. ♦ Kjøbenhavn, C.A. Reitzels Forlag, 1870. 1.-2. Del, vii + 226 + vi + 311 sider
kollaps Noter
 note til titel Side [iii]-iv: Forord [signeret: Novbr. 1870, P. Hansen].
 note til titel 1. Del, side 222-26: Anmærkninger til første Del.
 note til titel 2. Del, side [291]-311: Anmærkninger til anden Del.
 url Fuld visning på:  Link til ekstern webside Google Books, Første Del
 url Fuld visning på:  Link til ekstern webside Google Books, Anden Del
Bojesen, Maria: Fortællinger for Børn, (1870, børnebog, dansk)
af Maria Bojesen (1807-1898)
af antologi flere sprog (sprog: fleresprog)
af Margaret Gatty (1807-1873, sprog: engelsk)
Detaljer
Fortællinger for Børn. ♦ Forfatteren (Rée), 1870. 1.-4. Deel, 194 + 192 + ? + 191 sider, tavler
kollaps Noter
 note til titel Udkom i hefter.
 note til titel Bind 1 med omslagstitlen: Tante Julies Fortællinger.
 note til titel Bind 2 med titlen: Onkel Adolfs Pengeskrin. Engelsk Fortælling af Mrs. S. Hall.
 note til titel Bind 3 med titlen: Smaatræk af et Barndomsliv og historiske Meddelelser.
 note til titel Bind 4 med titlen: Anna, den lille Brøndkarsepige og Fortællinger af blandet Indhold.
Bournonville, August: Cort Adeler i Venedig, (1870, ballet, dansk)
af August Bournonville (1805-1879)
Braddon, M. E.: Gaaet tilgrunde!, (1870, roman, engelsk) EMP 268
af Mary Elizabeth Braddon (1835-1915, sprog: engelsk)
oversat af Anonym
Detaljer
Gaaet tilgrunde! Roman. Overs. fra Engelsk. ♦ L. Jordan, 1870. Deel 1-3, 148 + 202 + 195 sider
originaltitel: ?
Oversigt over andre udgaver:
1896-97 Senere udgave: Paa Skæbnens Veje. Roman. [Ny oversættelse]. ♦ [Nordstjernen] [ikke i boghandlen], 1896-97. Del 1-2, 388 sider, illustreret
Bréhat, Alfred de: Staal-Arm, (1870-71, roman, fransk) EMP3846 👓
af Alfred de Bréhat (1822-1866, sprog: fransk)
oversat af Anonym
Detaljer
Staal-Arm. "Dagens Nyheders" Feuilleton. ♦ Kjøbenhavn, N.G. Calbergs Bogtrykkeri, 1870-71. 1.-4. Del, 108 + 118 + 80 + 119 sider
originaltitel: Bras d'acier, 1859
kollaps Noter
 note om føljeton Føljeton i Dagens Nyheder fra 16-12-1870 til 27-4-1871, Anden Del startede 7-2-1871, Fjerde Del startede 27-3-1871.
 url Fuld visning af den danske oversættelse på:  Link til ekstern webside Mediestream
Brooks, Shirley: Tidlig eller seent, (1870, roman, engelsk) EMP 319 👓
af Charles William Shirley Brooks (1816-1874, sprog: engelsk)
oversat af Anonym
Detaljer
Tidlig eller seent. Af Shirley Brooks. ♦ Kjøbenhavn, Trykt hos Carl Lund, 1870. [1.]-3. Deel, 527 + 522 + 516 sider
originaltitel: Sooner or later, 1866-68
del af: Flyveposten
kollaps Noter
 note til oversat titel Til salg via L. Jordan, pris: 3 D. 4 Mk. 48 Sk.
 note til oversat titel I Dansk Bogfortegnelse 1869-80 anført med udgivelsesåret 1870.
 note om fraklipningsføljeton Fraklipningsføljeton fra 11-2-1869 til 5-1-1870, Anden Deel fra 9-6-1869, Tredie Deel fra 22-9-1869. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream
Bungener, Félix: Julen ved Nordpolen, (1870, novelle(r), fransk)
af Félix Bungener (1814-1874, sprog: fransk)
oversat af Anonym
Detaljer
Julen ved Nordpolen eller Gud overalt. Oversat fra det Franske. ♦ 1870. 20 sider. (Gudelige Smaaskrifter, 12, 170)
originaltitel: ?
serietitel: Gudelige Småskrifter, 170
kollaps Noter
 note om føljeton Trykt (måske anden oversættelse) i Viborg Stifts-Tidende 27-12-1877, 28-12-1877 og 29-12-1877, med undertitlen: (Af Felix Bungener. - Efter "Hels. Dgbl."). Fuld visning af oversættelsen til Viborg Stifts-Tidende på:  Link til ekstern webside Mediestream (ejerløs avis)
Oversigt over andre udgaver:
1874 indgår i: To Julefortællinger for Børn [b] Senere udgave: En Julehøitid ved Nordpolen
1882 indgår i: Julefortællinger for Store og Smaa [f] Senere udgave: En Julehøjtid ved Nortdpolen
Bøgh, Erik: »Tak!«, (1870, dramatik, dansk) 👓
af Erik Bøgh (1822-1899)
Detaljer
»Tak!«. Vaudeville i 1 Akt. ♦ Kjøbenhavn, Forlagt af Boghandler Th. Gandrup, 1870. 55 sider
kollaps Noter
 note til titel Restoplaget overgik til V. Pio.
Oversigt over andre udgaver:
1871 i: Dramatiske Arbeider [7:s213] Senere udgave: »Tak!«. Vaudeville i 1 Akt. Side 213-65
1886 i: Udvalgte dramatiske Arbejder [2:s213] Senere udgave: »Tak«! Vaudeville-Proverbe i 1 Akt. Side 213-262
1913 Senere udgave: »Tak«. Vaudeville-Proverbe i 1 Akt. ♦ V. Pio, 1913. 38 sider
C. W. L.: En Bondepige [indgår i antologien: Fra Thalia Selskabet [14-15]], (1870, dramatik, dansk)
af Pseudonym og undersøges
Detaljer
En Bondepige og en forelsket Jøde. 2 Vaudevillemonologer af C. W. L.
C. W. L.: De fattiges Dyrehave [indgår i antologien: Fra Thalia Selskabet [21]], (1870, dramatik, dansk)
af Pseudonym og undersøges
Detaljer
De fattiges Dyrehave. Vaudevillespøg i 1 Act af C. W. L.
C. W. L.: Hjertesorg [indgår i antologien: Fra Thalia Selskabet [18]], (1870, dramatik, dansk)
af Pseudonym og undersøges
Detaljer
Hjertesorg eller Farvel til Borgervæbningen. Komisk Intermezzo af C. W. L.
C. W. L.: En høiere Dannelsesanstalt [indgår i antologien: Fra Thalia Selskabet [22]], (1870, dramatik, dansk)
af Pseudonym og undersøges
Detaljer
En høiere Dannelsesanstalt. Vaudevillespøg i 1 Act af C. W. L.
C. W. L.: Katten og Musen [indgår i antologien: Fra Thalia Selskabet [13]], (1870, dramatik, dansk)
af Pseudonym og undersøges
Detaljer
Katten og Musen. Vaudevillespøg i een Act af C. W. L.
C. W. L.: Københavns nyeste Skarpskyttekorps [indgår i antologien: Fra Thalia Selskabet [16-17]], (1870, dramatik, dansk)
af Pseudonym og undersøges
Detaljer
Københavns nyeste Skarpskyttekorps. Alt for Fædrelandet. 2 Vaudevillemonologer af C. W. L.
C. W. L.: Et ulykkeligt Væsen [indgår i antologien: Fra Thalia Selskabet [19-20]], (1870, dramatik, dansk)
af Pseudonym og undersøges
Detaljer
Et ulykkeligt Væsen. En Pebersvend. 2 Vaudevillemonologer af C. W. L.
Carell, Annitta: Armbaandet, (1870, roman, dansk)
af Conradine Barner (1839-1920)
Detaljer
Armbaandet. Fortælling. ♦ Høst, 1871 [ie: 1870]. 182 sider
kollaps Noter
 anmeldelse Dagbladet Nr. 304 (16-12-1870), side 2 [Anmeldelse]  Link til ekstern webside Mediestream
 anmeldelse Dags-Telegrafen Nr. 8 (9-1-1871), side 1 [Anmeldelse]  Link til ekstern webside Mediestream
 anmeldelse For Romantik og Historie, Syvende Bind (1871), side 667 [Anmeldelse].  Link til ekstern webside https://archive.org/details/for-romantik-og-historie-bind-7/page/n679/mode/2up
Carlén, E.: Gjenboerne, (1870, roman, svensk) EMP3328
af Emilie Flygare-Carlén (1807-1892, sprog: svensk)
oversat af Ludvig Jordan (1813-1889)
Detaljer
Gjenboerne. Roman. Oversat af L. Jordan. ♦ 1870
Oversigt over andre udgaver:
1845 1. udgave: Gjenboerne. En Fortælling i tre Dele. Overs. fra Svensk. ♦ Thaarup, 1845. Deel 1-3, 146 + 133 + 160 sider
Conard, Julius: Skjebnebruden, (1870, roman, tysk) EMP1774
af Julius Conard (1821-1901, sprog: tysk)
oversat af Anonym
Detaljer
Skjebnebruden eller Keiserens Hemmelighed. ♦ 1870
originaltitel: Die Schicksalsbraut oder Die Geheimnisse des Kaisers, 1870
kollaps Noter
 url Fuld visning af den tyske tekst på:  Link til ekstern webside Google Books
Craik, Georgiane: Stakkels Christine [indgår i: Alexander Ypsilanti [s091-111]], (1870, novelle(r), engelsk) EMP2550
af Georgiana Marion Craik (1831-1895, sprog: engelsk)
Detaljer
Stakkels Christine. En Skizze
Daudet, Ernest: En ung Piges Roman, (1870, roman, fransk) 👓
af Ernest Daudet (1837-1921, sprog: fransk)
oversat af Anonym
Detaljer
En ung Piges Roman. (1770-1794). Af Ernest Daudet. (Feuilleton til "Folkets Avis"). ♦ København, Fjeldsøe & Gandrups Bogtrykkeri, 1870. 204 sider
originaltitel: Le roman d'une jeune fille, 1869
del af: Folkets Avis
kollaps Noter
 note om fraklipningsføljeton Fraklipningsføljeton i Folkets Avis fra 31-10-1870 til 4-3-1871. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream
Oversigt over andre udgaver:
1910 Senere udgave: En ung Piges Roman. ♦ Universalforlaget, 1910. 110 sider
1911 Senere udgave: En ung Piges Roman. (Særtr. af "Aftenbladet"s Føljeton). ♦ [Aftenbladet] [ikke i boghandlen], 1911. 138 sider, illustreret
Deulin, Charles: Mo'er Michel's Kat [Udvalgte Fortællinger af engelske og franske Forfattere [2a]], (1870, novelle(r), fransk) EMP 84
af Charles Deulin (1827-1877, sprog: fransk)
Dickens, Charles: Edwin Droods Hemmelighed [Samtlige Værker [29]], (1870, roman, engelsk) EMP 530
af Charles Dickens (1812-1870, sprog: engelsk)
oversat af Ludvig Moltke (1805-1872)
Detaljer
Edwin Droods Hemmelighed. 307 sider
originaltitel: The mystery of Edwin Drood, 1870
kollaps Noter
 note til titel Dickens døde inden han kunne skrive slutningen, så der udkom kun 6 (med kapitel 1-23) af de planlagte 12 hefter.
 note til titel Publiceret på engelsk i 6 hæfter fra april 1870 til september 1870. Udgivet i bogform 1870.
 note til oversat titel I en del af oplaget bind 30.
 note til oversat titel Side 307: Efterskrift.
 url film Filmatiseret flere gange, første gang 1909 (stumfilm). Artikel om bogen på:  Link til ekstern webside Wikipedia
 url Fuld visning af den engelske tekst på:  Link til ekstern webside Hathi Trust
 Litteraturliste Medtaget på: Karsten Wind Meyhoff: Forbrydelsens elementer. Kriminalliteraturens historie fra Poe til Ellroy. Informations Forlag, 2009  Web link link til hele listen Ti gode titler fra krimiens pionertid.
Oversigt over andre udgaver:
1880 i: Samlede Værker [29a] Senere udgave: Edwin Droods Hemmelighed. ♦ 1870. 307 sider
1894 i: Samlede Værker [28a] Senere udgave: Edwin Droods Hemmelighed
1919 i: Samlede Værker [18] Senere udgave: Edwin Droods Hemmelighed. George Silvermans Forklaring i ni Kapitler. Oversat af L. Moltke. Med Illustrationer. 5. gennemsete Udgave. ♦ Hasselbalch, 1919. 368 sider
1972 Senere udgave: Edwin Droods mysterium. Overs. fra engelsk af [L. Moltke. Oversættelsen revideret af] Inger-Louise Boisen. Ill. af Luck Fildes. ♦ Edito [ikke i boghandlen], [1972]. 276 sider, 12 tavler
Ditlevsen, Rolf: Tro og Kjærlighed, (1870, digte, dansk)
af Ralf Ditlevsen
Detaljer
Tro og Kjærlighed. Digt i tolv Sange. ♦ Trier, 1870. 94 sider
Dodt, Beatus: Ægte og Uægte, (1870, roman, dansk)
af Beatus Dodt (1817-1901)
Detaljer
Ægte og Uægte. Lisbillede. ♦ Steen, 1870. 517 sider
kollaps Noter
 anmeldelse For Romantik og Historie, Femte Bind (1870), side 560-62 [Anmeldelse].  Link til ekstern webside https://archive.org/details/for-romantik-og-historie-bind-5/page/560/mode/2up
Droste-Hülshoff, Annette v.: Jøde-Bøgen, (1870, novelle(r), tysk)
af Annette von Droste-Hülshoff (1797-1848, sprog: tysk)
oversat af Anonym
Detaljer
Jøde-Bøgen. ♦
originaltitel: Die Judenbuche, 1842
del af: Landbobladet
kollaps Noter
 note til titel På tysk trykt i: Cotta'schen Morgenblatt für gebildete Leser, 1842, Nr. 96-111.
 note om fraklipningsføljeton Fraklipningsføljeton [måske i Landbobladet].
 note til oversat titel Uddrag af annonce for "Den Uafhængige" i flere aviser (fx Berlingske Tidende 26-3-1870, side 4): ... Endvidere erholde tiltrædende Abonnenter gratis den lille Novelle "Jøde-Bøgen", 1½ Ark. ...
 url Fuld visning af den tyske tekst på:  Link til ekstern webside Wikisource
Oversigt over andre udgaver:
1923 Senere udgave: Jøde-Bøgen. En Millieuskildring fra det bjergrige Westfalen. (Aut. Oversættelse ved Knud Gantzel). ♦ Flensborg, Slesvigsk Forlag (Aschehoug), 1923. 82 sider
du Boys, J.: Grevinden af Monte Christo, (1870-71, roman, fransk) EMP3964
af Jean du Boys (1836-1873, sprog: fransk)
oversat af Anonym
Detaljer
Grevinden af Monte Christo. ♦ Carl Lund, 1870-71. Bind 1-4, 303 + 301 + 306 + 270 sider
originaltitel: La comtesse de Monte-Christo, 1868-69
kollaps Noter
 note til oversat titel I Dansk Bogfortegnelse anført under tyske romaner.
 note til oversat titel Udkom i hefter.
 note til oversat titel Adresseavisen 21-12-1869, side 2, uddrag af subskriptions-indbydelse: Undertegnede tillader sig herved at indbyde til Subskription paa en Oversættelse af denne interessante Roman, hvoraf der ugentlig vil udkomme et Hefter paa 16 Sider til den overordenlig billige Priis af 2 sk. pr. Hefte... 1ste Hefter udkommer Nytaarsdag. [Signeret: Carl Lund].
Oversigt over andre udgaver:
1890-91 Senere udgave: Grevinden af Monte Christo. "Søndags-Posten"s Føljeton. ♦ 1890-91. Del 1-2, 322 + 334 sider
1899 Senere udgave: Den hemmelighedsfulde Kvinde eller Grevinden af Monte-Christo. ♦ J.F. Frederiksen, 1899. 912 sider
1913 Senere udgave: Grevinden af Monte-Christo. ♦ Universalforlaget, 1913. [Bind] I-IV, 94 + 94 + 160 + 108 sider
Edgeworth, Maria: Helena, (1870, roman, engelsk) EMP 562
af Maria Edgeworth (1768-1849, sprog: engelsk)
oversat af Otto Bræmer (1806-1883)
Detaljer
Helena. Fortælling. Anden Udgave. ♦ S. Trier, 1870. 406 sider. Pris: kr. 3,00
kollaps Noter
 note til titel Overgik til Thaarup.
 note om føljeton Tillægsark til Skandinavisk Folkemagazin, 1869.
Oversigt over andre udgaver:
1839 1. udgave: Helena. Fortælling. Udgivet af Ferdinand Bræmer. ♦ 1839. 562 sider
Etlar, Carit: Tranens Varsel, (1870, roman, dansk) 👓
af Carl Brosbøll (1816-1900)
Detaljer
Tranens Varsel. En Roman. ♦ Kjøbenhavn, Chr. Steen & Søns Forlag, 1870 [ie: 1869]. 1.-2. Deel, 296 + 232 sider. Pris: 2 Rdl. 72 Sk.
kollaps Noter
 url Fuld visning af bogen (pdf) på:  Link til ekstern webside Det kongelige Bibliotek
Oversigt over andre udgaver:
1867 1. udgave: Firehundrede Aar. Billeder af Poul Munk. (Feuilleton til "Folkets Avis"). ♦ Kjøbnehavn, Fjeldsøe & Gandrups Bogtrykkeri, 1867. 585 sider
Forgues, E. D.: Familien Rider [Udvalgte Fortællinger af engelske og franske Forfattere [1b]], (1870, novelle(r), fransk) EMP 84
af Émile Daurand Forgues (1813-1883, sprog: fransk)
G. B.: Politispionen, (1870, roman, dansk)
af G.B. (pseudonym)
Detaljer
Politispionen eller Hælerhuset paa Kristianshavn. Original Roman. ♦ 1870. 476 sider
G.h.: Tre Fortællinger, (1870, novelle(r), dansk)
af G.E. Betzonich (1829-1901)
Detaljer
Tre Fortællinger. Af G. h., Forfatter til "Dansk Soldaterliv" o.s.v. ♦ Steen & Søn, 1870. 270 sider
kollaps Noter
 note om oplag 2. Oplag, 1871.
Gaboriau, Emile: 13de Husarregiment, (1870, roman, fransk) EMP4233
af Émile Gaboriau (1832-1873, sprog: fransk)
udgiver: C.J. Hornum (1814-1876)
oversat af Edvard Meyer (1813-1880)
Detaljer
13de Husarregiment. Roman. Udg. af Chr. J. Hornum. ♦ [1870]. [Deel 1-2], 702 + 602 sider
originaltitel: Le 13e hussards, 1861
kollaps Noter
 note til oversat titel Del 1 anfører: Frit efter den franske Udgaves 16de Oplag.
 note til oversat titel Del 2 anfører: Fri Bearbeidelse af Eduard Meyer.
Gaboriau, Emile: Falsk Spil, (1870, roman, fransk) EMP4231
af Émile Gaboriau (1832-1873, sprog: fransk)
oversat af Anonym
Detaljer
Falsk Spil. Af Emile Gaboriau, Forf. til "Hr. Lecoq" og "Retssagen Nr. 113". "Dagens Nyheders" Feuilleton. ♦ 1870. Del 1-2, 417 + 289 sider
originaltitel: La vie infernale, 1870
kollaps Noter
 note til oversat titel Delenes titler: 1: Pascal og Marguerite. 2. Fru Lia d'Argeles.
 note om føljeton Føljeton i Dagens Nyheder fra 19-5-1870 til 4-2-1871.
 url Fuld visning af den danske oversættelse på:  Link til ekstern webside Mediestream
Oversigt over andre udgaver:
1872 Senere udgave: Djævelsk Liv. Roman i 4 Dele. ♦ 1872
Gaboriau, Emile: Galgenfuglene, (1870, roman, fransk) EMP4232
af Émile Gaboriau (1832-1873, sprog: fransk)
Detaljer
Galgenfuglene. ♦ 1870. 629 sider
Oversigt over andre udgaver:
1869 1. udgave: Galgenfuglene. Af Emile Gaboriau. "Dags-Avisen"s Feuilleton. ♦ Kjøbenhavn, [Dags-Avisen], 1870 [ie: 1869]. 54 sider
1874 Senere udgave: Guldtørst eller kvindelige Rænker. Paa Dansk ved amnis. ♦ Kolding, 1874. Del [1]-3, 304 + 243 + 320 sider
1905 Senere udgave: Guldtørst eller kvindelige Rænker. ♦ Aalborg, Mich. Danielsen & Co., 1905. [Bind] I-III, 312 + 246 + 306 sider. Pris: kr. 3,78. (Trykkested: Næstved)
1909 Senere udgave: Guldtørst
Gerson, Jul. Chr.: Af det daglige Liv, (1870, novelle(r), dansk) 👓
af Jul. Chr. Gerson (1811-1894)
Detaljer
Af det daglige Liv. Skizzer af Jul. Chr. Gerson. ♦ Kjøbenhavn, Forlagt af Chr. Steen & Søn, 1870. 180 sider. (Trykkeri: Sally B. Salomons Trykt)
kollaps Noter
 note til titel Side [3-4]: [Forord, signerete: I marts 1870, Jul. Chr. Gerson].
 note til titel Side [5]: Indhold.
 url Fuld visning af bogen (pdf) på:  Link til ekstern webside Det kgl. Bibliotek
 anmeldelse For Romantik og Historie, Fjerde Bind (1870), side 442 [Anmeldelse].  Link til ekstern webside https://archive.org/details/for-romantik-og-historie-bind-4/page/442/mode/2up
Indhold

[s009] Gerson, Jul. Chr.: En lille Feiltagelse. Side [9]-30 (1870, novelle(r))
af Jul. Chr. Gerson (1811-1894)
[s031] Gerson, Jul. Chr.: Hun er brillant. Side [31]-59 (1870, novelle(r))
af Jul. Chr. Gerson (1811-1894)
Noter
 note om føljeton Trykt i Illustreret Tidende, 1865.66, side 389-90 og 398-99.
[s060] Gerson, Jul. Chr.: Hvad der gjør Udslaget. Sdie [60]-64 (1870, novelle(r))
af Jul. Chr. Gerson (1811-1894)
[s065] Gerson, Jul. Chr.: Det sagde jeg nok! Side [65]-118 (1870, novelle(r))
af Jul. Chr. Gerson (1811-1894)
[s119] Gerson, Jul. Chr.: Et Haab. Side [119]-49 (1870, novelle(r))
af Jul. Chr. Gerson (1811-1894)
[s150] Gerson, Jul. Chr.: Stakkels Pige! Side [150]-80 (1870, novelle(r))
af Jul. Chr. Gerson (1811-1894)
Noter
del af: Dagbladet
 note om føljeton Føljeton i Dagbladet fra No. 236 (10-10-1866) til No. 238 (12-10-1866) i 3 afsnit, under titlen: Stakkels Pige! Skizze af Jul. Chr. Gerson. Fuld visning af teksten på:  Link til ekstern webside Mediestream (ejerløs avis)
Gerson, Jul. Chr.: Det sagde jeg nok! [indgår i: Af det daglige Liv [s065]], (1870, novelle(r), dansk) 👓
af Jul. Chr. Gerson (1811-1894)
Detaljer
Det sagde jeg nok! Side [65]-118
Gerson, Jul. Chr.: Hun er brillant [indgår i: Af det daglige Liv [s031]], (1870, novelle(r), dansk) 👓
af Jul. Chr. Gerson (1811-1894)
Detaljer
Hun er brillant. Side [31]-59
kollaps Noter
 note om føljeton Trykt i Illustreret Tidende, 1865.66, side 389-90 og 398-99.
Gerson, Jul. Chr.: Hvad der gjør Udslaget [indgår i: Af det daglige Liv [s060]], (1870, novelle(r), dansk) 👓
af Jul. Chr. Gerson (1811-1894)
Detaljer
Hvad der gjør Udslaget. Sdie [60]-64
Gerson, Jul. Chr.: Et Haab [indgår i: Af det daglige Liv [s119]], (1870, novelle(r), dansk) 👓
af Jul. Chr. Gerson (1811-1894)
Detaljer
Et Haab. Side [119]-49
Gerson, Jul. Chr.: En lille Feiltagelse [indgår i: Af det daglige Liv [s009]], (1870, novelle(r), dansk) 👓
af Jul. Chr. Gerson (1811-1894)
Detaljer
En lille Feiltagelse. Side [9]-30
Gerson, Jul. Chr.: Metal og Papir, (1870, dramatik, dansk)
af Jul. Chr. Gerson (1811-1894)
Detaljer
Metal og Papir. Originalt Lystspil i 2 Akter af Jul. Chr. Gerson. ♦ Kjøbenhavn, Forlagt af Chr. Steen & Søn, 1870. 100 sider. (Trykkeri: Sally B. Salomons Tryk)
kollaps Noter
 note til titel Side [3-4]: [Forord om at en tidligere version blev indsendt til Det kgl. Teater, men ikke antaget. Denne omarbejdede version blev også afvist. Signeret Kjøbenhavn, den 1ste November 1870, Forf.].
 url Fuld visning af bogen (pdf) på:  Link til ekstern webside Det kgl. Bibliotek
Gerson, Jul. Chr.: Stakkels Pige! [indgår i: Af det daglige Liv [s150]], (1870, novelle(r), dansk) 👓
af Jul. Chr. Gerson (1811-1894)
Detaljer
Stakkels Pige! Side [150]-80
del af: Dagbladet
kollaps Noter
 note om føljeton Føljeton i Dagbladet fra No. 236 (10-10-1866) til No. 238 (12-10-1866) i 3 afsnit, under titlen: Stakkels Pige! Skizze af Jul. Chr. Gerson. Fuld visning af teksten på:  Link til ekstern webside Mediestream (ejerløs avis)
Gerstäcker, Fred.: En fornøielig Aften [indgår i antologien: Jernbane- og Dampskibs-Literatur [?]], (1870, novelle(r), tysk) EMP 82
af Friedrich Gerstäcker (1816-1872, sprog: tysk)
Detaljer
En fornøielig Aften. Fortælling
Griffel, Christen (V. Korfitsen): Nogle Smaating, (1870, digte, dansk) 👓
af Valdemar Korfitsen (1840-1900)
Detaljer
Nogle Smaating. Af Christen Griffel. ♦ Kjøbenhavn, Israels Forlag, 1870. 53 sider
kollaps Noter
 note til titel Dagstelegrafen 29-3-1870, side 3: Hos Israel, Raadhusstræde 9, er udkommet og at faa i Bogladerne: Nogle Smaating af Christen Griffe (Valdemar Korfitsen). Pris 24 sk.
 note til titel Side [3-4]: Indhold.
 url Fuld visning af teksten på:  Link til ekstern webside Google Books
Oversigt over andre udgaver:
1862 1. udgave: Nogle Smaating. Af Christen Griffel. ♦ (Jacob Lund), 1862. 52 sider. Pris: 32 sk.
Grimm: De tre grønne Grene [indgår i: Eventyr [?]], (1870, novelle(r), tysk)
af Jakob Grimm (1785-1863, sprog: tysk)
af Wilhelm Grimm (1786-1859, sprog: tysk)
Grimm: De tre Jægersvende [indgår i: Eventyr [?]], (1870, novelle(r), tysk)
af Jakob Grimm (1785-1863, sprog: tysk)
af Wilhelm Grimm (1786-1859, sprog: tysk)
Grimm: De tre Krager [indgår i: Eventyr [?]], (1870, novelle(r), tysk)
af Jakob Grimm (1785-1863, sprog: tysk)
af Wilhelm Grimm (1786-1859, sprog: tysk)
Grimm: De tolv Apostle [indgår i: Eventyr [?]], (1870, novelle(r), tysk)
af Jakob Grimm (1785-1863, sprog: tysk)
af Wilhelm Grimm (1786-1859, sprog: tysk)
Grimm: Armod og ydmyghed fører til Himlen [indgår i: Eventyr [?]], (1870, novelle(r), tysk)
af Jakob Grimm (1785-1863, sprog: tysk)
af Wilhelm Grimm (1786-1859, sprog: tysk)
Grimm: At dele ondt og godt [indgår i: Eventyr [?]], (1870, novelle(r), tysk)
af Jakob Grimm (1785-1863, sprog: tysk)
af Wilhelm Grimm (1786-1859, sprog: tysk)
Grimm: Bespist af Gud [indgår i: Eventyr [?]], (1870, novelle(r), tysk)
af Jakob Grimm (1785-1863, sprog: tysk)
af Wilhelm Grimm (1786-1859, sprog: tysk)
Grimm: Brudevalget [indgår i: Eventyr [?]], (1870, novelle(r), tysk)
af Jakob Grimm (1785-1863, sprog: tysk)
af Wilhelm Grimm (1786-1859, sprog: tysk)
Grimm: Doktor Alvidende [indgår i: Eventyr [?]], (1870, novelle(r), tysk)
af Jakob Grimm (1785-1863, sprog: tysk)
af Wilhelm Grimm (1786-1859, sprog: tysk)
Grimm: Den dovne Spinderske [indgår i: Eventyr [?]], (1870, novelle(r), tysk)
af Jakob Grimm (1785-1863, sprog: tysk)
af Wilhelm Grimm (1786-1859, sprog: tysk)
Grimm: Eventyr, (1870, novelle(r), tysk)
af Jakob Grimm (1785-1863, sprog: tysk)
af Wilhelm Grimm (1786-1859, sprog: tysk)
andet: J. Borre
oversat af Jacob Davidsen, f 1813 (1813-1891)
Detaljer
Eventyr. Tredie Samling. Oversatte af J. B. ♦ Gandrup, 1870 [ie: 1869]. 246 sider. Pris: 1 Rb. (Trykkeri: Fjeldsøe og Gandrup)
kollaps Noter
 note til oversat titel Nordisk Boghandlertidende, 4de Aargang, Nr. 25 (14-12-1869), side [171], uddrag af annonce: Grimms Eventyr, 3die Samling ... Kjøbenhavn den 11te Decbr. 1869. Th. Gandrup.
 note til oversat titel Adresseavisen 20-12-1869, side 3, uddrag af annonce: Udkommen er: Tredie (nyeste) Samling af Grims Eventyr, oversatte af J. B. Priis 1 Rd., cartona ... Th. Gandrups Bog- og Papirhandel, store Kjøbmagergade 7.
 note om oplag 2. Udgave, 1878 [ie: 1877?]. 246 sider.
 note til oversat titel Også med titelblad: Overs. af J. Davidsen. Kbh., 1882.
Oversigt over andre udgaver:
1854-55 Samhørende, 2. del af: Eventyr. Ny Samling. Oversatte af J. B. ♦ Gandrup, 1854-55 [ie: 1853-55]. 1.-3. Afdeling, 102 + 104 + 120 sider. Pris: à 36 sk. (Trykkeri: Flyvepostens Officin ved J. Davidsen)
Indhold

[?] Grimm: De tre grønne Grene (1870, novelle(r))
af Jakob Grimm (1785-1863, sprog: tysk)
af Wilhelm Grimm (1786-1859, sprog: tysk)
1843 indgår i antologien: Udvalgte Eventyr og Fortællinger [s322] 1. udgave: De tre grønne Grene. En Legende. Side 322-25
[?] Grimm: De tre Jægersvende (1870, novelle(r))
af Jakob Grimm (1785-1863, sprog: tysk)
af Wilhelm Grimm (1786-1859, sprog: tysk)
1835 i: Julegave for Børn [1] 1. udgave: [Den underjordiske]
[?] Grimm: De tre Krager (1870, novelle(r))
originaltitel: Die Krähen, 1815
af Jakob Grimm (1785-1863, sprog: tysk)
af Wilhelm Grimm (1786-1859, sprog: tysk)
Noter
 note til titel På tysk trykt i: Kinder- und Hausmärchen, 1815, til om med 4. udgave 1840, hvorefter den gled ud. KHM 107a (nogle steder anført som Anh. 19, KHM 231).
 url Fuld visning af den tyske tekst på:  Link til ekstern webside Wikisource
[?] Grimm: De tolv Apostle (1870, novelle(r))
originaltitel: Die zwölf Apostel, 1819
af Jakob Grimm (1785-1863, sprog: tysk)
af Wilhelm Grimm (1786-1859, sprog: tysk)
1894 indgår i: Samtlige Æventyr [s448] Senere udgave: De tolv Apostle Side 448
1905 indgår i: Samlede Eventyr [s564 b] Senere udgave: De tolv Apostle. Side 564-65
[?] Grimm: Armod og ydmyghed fører til Himlen (1870, novelle(r))
af Jakob Grimm (1785-1863, sprog: tysk)
af Wilhelm Grimm (1786-1859, sprog: tysk)
1843 indgår i antologien: Udvalgte Eventyr og Fortællinger [s256] 1. udgave: Armod og Ydmyghed. En Legende. Side 256-58
[?] Grimm: At dele ondt og godt (1870, novelle(r))
originaltitel: Lieb und Leid teilen, 1840
af Jakob Grimm (1785-1863, sprog: tysk)
af Wilhelm Grimm (1786-1859, sprog: tysk)
1894 indgår i: Samtlige Æventyr [s383] Senere udgave: At dele ondt og godt Side 383
1905 indgår i: Samlede Eventyr [s483 b] Senere udgave: At dele ondt og godt. Side 483-84
[?] Grimm: Bespist af Gud (1870, novelle(r))
originaltitel: Gottes Speise, 1819
af Jakob Grimm (1785-1863, sprog: tysk)
af Wilhelm Grimm (1786-1859, sprog: tysk)
1894 indgår i: Samtlige Æventyr [s451] Senere udgave: Guds Brød Side 451-52
1905 indgår i: Samlede Eventyr [s567] Senere udgave: Guds Føde. Side 567-68
[?] Grimm: Brudevalget (1870, novelle(r))
originaltitel: Die Brautschau, 1819
af Jakob Grimm (1785-1863, sprog: tysk)
af Wilhelm Grimm (1786-1859, sprog: tysk)
1894 indgår i: Samtlige Æventyr [s349] Senere udgave: Brudevalget. Side 349
1905 indgår i: Samlede Eventyr [s255] Senere udgave: Brudeskuet. Side 255
Noter
 note til titel På tysk trykt i: Kinder- und Hausmärchen, 1819. KHM 155.
 url Fuld visning af den tyske tekst på:  Link til ekstern webside Wikisource
[?] Grimm: Doktor Alvidende (1870, novelle(r))
originaltitel: Doktor Allwissend, 1815
af Jakob Grimm (1785-1863, sprog: tysk)
af Wilhelm Grimm (1786-1859, sprog: tysk)
1894 indgår i: Samtlige Æventyr [s239] Senere udgave: Doktor Alvidende Side 239
1905 indgår i: Samlede Eventyr [s401] Senere udgave: Doktor Alvidende. Side 401-02
1944 Senere udgave: Doktor Alvidende. Et Eventyr for Børn. ♦ EWI-Forlaget [ikke i boghandlen], 1944. 16 sider, illustreret
[?] Grimm: Den dovne Spinderske (1870, novelle(r))
originaltitel: Die faule Spinnerin, 1815
af Jakob Grimm (1785-1863, sprog: tysk)
af Wilhelm Grimm (1786-1859, sprog: tysk)
1894 indgår i: Samtlige Æventyr [s307] Senere udgave: Den dovne Spinderske Side 307-08
1905 indgår i: Samlede Eventyr [s203] Senere udgave: Den dovne Spinderske. Side 203-04
[?] Grimm: Fanden i den grønne Frakke (1870, novelle(r))
af Jakob Grimm (1785-1863, sprog: tysk)
af Wilhelm Grimm (1786-1859, sprog: tysk)
1854-55 indgår i: Eventyr [?] 1. udgave: Bjørnemanden
[?] Grimm: Den fattige og den rige (1870, novelle(r))
af Jakob Grimm (1785-1863, sprog: tysk)
af Wilhelm Grimm (1786-1859, sprog: tysk)
1843 indgår i antologien: Udvalgte Eventyr og Fortællinger [s271] 1. udgave: Den Rige og den Fattige. Side 271-75
[?] Grimm: Flynderen (1870, novelle(r))
originaltitel: Die Scholle, 1840
af Jakob Grimm (1785-1863, sprog: tysk)
af Wilhelm Grimm (1786-1859, sprog: tysk)
1894 indgår i: Samtlige Æventyr [s385] Senere udgave: Flynderen Side 385
1905 indgår i: Samlede Eventyr [s487] Senere udgave: Flynderen. Side 487
Noter
 note til titel På tysk trykt i: Kinder- und Hausmärchen, 1840. KHM 172.
[?] Grimm: Den fugl Grif (1870, novelle(r))
originaltitel: Der Vogel Greif, 1837
af Jakob Grimm (1785-1863, sprog: tysk)
af Wilhelm Grimm (1786-1859, sprog: tysk)
1894 indgår i: Samtlige Æventyr [s364] Senere udgave: Den Fugl Grif Side 364-68
1905 indgår i: Samlede Eventyr [s270] Senere udgave: Den Fugl Grif. Side 270-75
[?] Grimm: Fuglen (1870, novelle(r))
af Jakob Grimm (1785-1863, sprog: tysk)
af Wilhelm Grimm (1786-1859, sprog: tysk)
1838 i: Julegave for Børn [4] 1. udgave: De tre Fugle
[?] Grimm: Den gamle Kone (1870, novelle(r))
originaltitel: Das alte Mütterchen, 1819
af Jakob Grimm (1785-1863, sprog: tysk)
af Wilhelm Grimm (1786-1859, sprog: tysk)
1894 indgår i: Samtlige Æventyr [s453] Senere udgave: Den gamle Morlille. Side 453-54
1905 indgår i: Samlede Eventyr [s570] Senere udgave: Den gamle Kone. Side 570-71
Noter
 note til titel På tysk trykt i: Kinder- und Hausmärchen, 1819. KHM 208.
 url Fuld visning af den tyske tekst på:  Link til ekstern webside Wikisource
[?] Grimm: Glaskisten (1870, novelle(r))
originaltitel: Der gläserne Sarg, 1837
af Jakob Grimm (1785-1863, sprog: tysk)
af Wilhelm Grimm (1786-1859, sprog: tysk)
1894 indgår i: Samtlige Æventyr [s358] Senere udgave: Glas-Ligkisten Side 358-62
1905 indgår i: Samlede Eventyr [s263] Senere udgave: Glaskisten. Side 263-68
Noter
 note til titel På tysk trykt i: Kinder- und Hausmärchen, 1837. KHM 163.
[?] Grimm: Den gyldne Nøgle (1870, novelle(r))
af Jakob Grimm (1785-1863, sprog: tysk)
af Wilhelm Grimm (1786-1859, sprog: tysk)
1835 i: Julegave for Børn [1] 1. udgave: [Den gyldne Nøgle]
[?] Grimm: Gærdesmutten (1870, novelle(r))
originaltitel: Der Zaunkönig, 1840
af Jakob Grimm (1785-1863, sprog: tysk)
af Wilhelm Grimm (1786-1859, sprog: tysk)
1894 indgår i: Samtlige Æventyr [s383] Senere udgave: Gærdekongen Side 383-85
1905 indgår i: Samlede Eventyr [s484] Senere udgave: Gærdesmutten. Side 484-86
Noter
 note til titel På tysk trykt i: Kinder- und Hausmärchen, 1840. KHM 171.
[?] Grimm: Gaasepigen (1870, novelle(r))
originaltitel: Die Gänsemagd, 1815
af Jakob Grimm (1785-1863, sprog: tysk)
af Wilhelm Grimm (1786-1859, sprog: tysk)
1894 indgår i: Samtlige Æventyr [s215] Senere udgave: Gaasepigen Side 215-18
1905 indgår i: Samlede Eventyr [s370] Senere udgave: Gaasepigen. Side 370-74
[?] Grimm: Hans Pindsvin (1870, novelle(r))
originaltitel: Hans mein Igel, 1815
af Jakob Grimm (1785-1863, sprog: tysk)
af Wilhelm Grimm (1786-1859, sprog: tysk)
1894 indgår i: Samtlige Æventyr [s261] Senere udgave: Hans Pindsvin Side 261-63
1905 indgår i: Samlede Eventyr [s429] Senere udgave: Hans Pindsvin. Side 429-32
[?] Grimm: Den hellige Joseph i Skoven (1870, novelle(r))
originaltitel: Der heilige Joseph im Walde, 1819
af Jakob Grimm (1785-1863, sprog: tysk)
af Wilhelm Grimm (1786-1859, sprog: tysk)
1894 indgår i: Samtlige Æventyr [s447] Senere udgave: Den hellige Josef i Skoven. Side 447-48
1905 indgår i: Samlede Eventyr [s079] Senere udgave: Den hellige Josef i Skoven. Side 79-80
1953 indgår i antologien: Eventyrets Verden [6s073] Senere udgave: Den hellige Joseph i Skoven. Side 73-75
1966 indgår i antologien: Eventyrets verden [3s207] Senere udgave: Den hellige Joseph i skoven. Side 207-[09]
[?] Grimm: Det himmelske Bryllup (1870, novelle(r))
originaltitel: Die himmlische Hochzeit, 1815
af Jakob Grimm (1785-1863, sprog: tysk)
af Wilhelm Grimm (1786-1859, sprog: tysk)
1894 indgår i: Samtlige Æventyr [s454] Senere udgave: Det himmelske Bryllup. Side 454-55
1905 indgår i: Samlede Eventyr [s571] Senere udgave: Det himmelske Bryllup. Side 571-72
Noter
 note til titel På tysk trykt i: Kinder- und Hausmärchen, 1815, bind 2, som nr. 35. KHM 209.
 url Fuld visning af den tyske tekst på:  Link til ekstern webside Wikisource
[?] Grimm: Hørskæverne (1870, novelle(r))
originaltitel: Die Schickerlinge, 1819
af Jakob Grimm (1785-1863, sprog: tysk)
af Wilhelm Grimm (1786-1859, sprog: tysk)
1894 indgår i: Samtlige Æventyr [s351] Senere udgave: Hørskæverne Side 351
1905 indgår i: Samlede Eventyr [s252] Senere udgave: Hørskæverne. Side 252
[?] Grimm: [Jomfru Maries Bæger] (1870, novelle(r))
originaltitel: Muttergottesgläschen, 1819
af Jakob Grimm (1785-1863, sprog: tysk)
af Wilhelm Grimm (1786-1859, sprog: tysk)
1894 indgår i: Samtlige Æventyr [s454] Senere udgave: Guds Moders Bæger. Side 454
1905 indgår i: Samlede Eventyr [s572] Senere udgave: Jomfru Maries Bæger. Side 572
Noter
 note til titel På tysk trykt i: Kinder- und Hausmärchen, 1819. KHM 207.
 url Fuld visning af den tyske tekst på:  Link til ekstern webside Wikisource
[?] Grimm: [Den klare Sol bringer Alting for en Dag] (1870, novelle(r))
originaltitel: Die klare Sonne bringt's an den Tag, 1815
af Jakob Grimm (1785-1863, sprog: tysk)
af Wilhelm Grimm (1786-1859, sprog: tysk)
1894 indgår i: Samtlige Æventyr [s277] Senere udgave: "Guds klare Sol bringer alt frem for Dagens Lys" Side 277-78
1905 indgår i: Samlede Eventyr [s451] Senere udgave: Den klare Sol bringer alting for en Dag. Side 451
[?] Grimm: Knoist og hans tre Sønner (1870, novelle(r))
originaltitel: Knoist un sine dre Sühne, 1815
af Jakob Grimm (1785-1863, sprog: tysk)
af Wilhelm Grimm (1786-1859, sprog: tysk)
1894 indgår i: Samtlige Æventyr [s260] Senere udgave: Fæster og hans tre Sønner Side 260
1905 indgår i: Samlede Eventyr [s477] Senere udgave: Knoist og hans tre Sønner. Side 477
[?] Grimm: Kongen af det gyldne Bjerg (1870, novelle(r))
originaltitel: Der König vom goldenen Berg, 1815
af Jakob Grimm (1785-1863, sprog: tysk)
af Wilhelm Grimm (1786-1859, sprog: tysk)
1894 indgår i: Samtlige Æventyr [s004] Senere udgave: Kongen af det gyldne Bjærg Side 4-7
1905 indgår i: Samlede Eventyr [s188] Senere udgave: Kongen af det gyldne Bjærg. Side 188-92
1923 indgår i: Udvalgte Eventyr [2s025] Senere udgave: Kongen af det gyldne Bjerg. Side [25]-30
[?] Grimm: Kongesønnen og Kongedatteren (1870, novelle(r))
af Jakob Grimm (1785-1863, sprog: tysk)
af Wilhelm Grimm (1786-1859, sprog: tysk)
1838 i: Julegave for Børn [4] 1. udgave: Kongesønnen og Kongedatteren
[?] Grimm: Lammet og Fisken (1870, novelle(r))
originaltitel: Das Lämmchen und Fischchen, 1815
af Jakob Grimm (1785-1863, sprog: tysk)
af Wilhelm Grimm (1786-1859, sprog: tysk)
1894 indgår i: Samtlige Æventyr [s381] Senere udgave: Lammet og Fisken Side 381-82
1905 indgår i: Samlede Eventyr [s481] Senere udgave: Lammet og Fisken. Side 481-82
[?] Grimm: Levetiden (1870, novelle(r))
originaltitel: Die Lebenszeit, 1840
af Jakob Grimm (1785-1863, sprog: tysk)
af Wilhelm Grimm (1786-1859, sprog: tysk)
1894 indgår i: Samtlige Æventyr [s389] Senere udgave: Levetiden Side 389
1905 indgår i: Samlede Eventyr [s491] Senere udgave: Levetiden. Side 491-92
Noter
 note til titel På tysk trykt i: Kinder- und Hausmärchen, 1840. KHM 176.
[?] Grimm: Ligskjorten (1870, novelle(r))
originaltitel: Das Totenhemdchen, 1815
af Jakob Grimm (1785-1863, sprog: tysk)
af Wilhelm Grimm (1786-1859, sprog: tysk)
1894 indgår i: Samtlige Æventyr [s263] Senere udgave: Ligskjorten Side 263-64
1905 indgår i: Samlede Eventyr [s432] Senere udgave: Ligskjorten. Side 432-33
[?] Grimm: Det lille Æsel (1870, novelle(r))
originaltitel: Das Eselein, 1815
af Jakob Grimm (1785-1863, sprog: tysk)
af Wilhelm Grimm (1786-1859, sprog: tysk)
1894 indgår i: Samtlige Æventyr [s001] Senere udgave: Det lille Æsel. Side [1]-3
1905 indgår i: Samlede Eventyr [s192] Senere udgave: Det lille Æsel. Side 192-94
1923 indgår i: Udvalgte Eventyr [2s007] Senere udgave: Det lille Æsel. Side [7]-10
Noter
 note til titel På tysk trykt i: Kinder- und Hausmärchen, 1815. KHM 144.
 url Fuld visning af den tyske tekst på:  Link til ekstern webside Wikisource
[?] Grimm: Paa Rejse (1870, novelle(r))
originaltitel: Up Reisen gohn, 1819
af Jakob Grimm (1785-1863, sprog: tysk)
af Wilhelm Grimm (1786-1859, sprog: tysk)
1894 indgår i: Samtlige Æventyr [s357] Senere udgave: Paa Rejse. Side 357-58
1905 indgår i: Samlede Eventyr [s241] Senere udgave: Paa Rejse. Side 241
Noter
 note til titel På tysk trykt i: Kinder- und Hausmärchen, 1819. KHM 143.
 url Fuld visning af den tyske tekst på:  Link til ekstern webside Wikisource
[?] Grimm: Rosen (1870, novelle(r))
originaltitel: Die Rose, 1819
af Jakob Grimm (1785-1863, sprog: tysk)
af Wilhelm Grimm (1786-1859, sprog: tysk)
1894 indgår i: Samtlige Æventyr [s449] Senere udgave: Rosen. Side 449
1905 indgår i: Samlede Eventyr [s565] Senere udgave: Rosen. Side 565
[?] Grimm: Rørdrummen og Hærfuglen (1870, novelle(r))
originaltitel: Rohrdrommel und Wiedehopf, 1840
af Jakob Grimm (1785-1863, sprog: tysk)
af Wilhelm Grimm (1786-1859, sprog: tysk)
1894 indgår i: Samtlige Æventyr [s386] Senere udgave: Rørdrummen og Hærfuglen Side 386
1905 indgår i: Samlede Eventyr [s487 b] Senere udgave: Rørdrummen og Hærfuglen. Side 487-88
Noter
 note til titel På tysk trykt i: Kinder- und Hausmärchen, 1840. KHM 173.
[?] Grimm: [Spurven og dens fire Unger] (1870, novelle(r))
af Jakob Grimm (1785-1863, sprog: tysk)
af Wilhelm Grimm (1786-1859, sprog: tysk)
1836 i: Julegave for Børn [2] 1. udgave: [Spurven og dens fire Børn]
[?] Grimm: Den stjaalne Skilling (1870, novelle(r))
af Jakob Grimm (1785-1863, sprog: tysk)
af Wilhelm Grimm (1786-1859, sprog: tysk)
1816 i: Eventyr af forskiellige Digtere [1dc] 1. udgave: Om den stiaalne Toskilling Side 141-142
[?] Grimm: Tiggeren i Smedeessen (1870, novelle(r))
originaltitel: Das junggeglühte Männlein, 1815
af Jakob Grimm (1785-1863, sprog: tysk)
af Wilhelm Grimm (1786-1859, sprog: tysk)
1894 indgår i: Samtlige Æventyr [s343] Senere udgave: Den foryngede Mand Side 343
1905 indgår i: Samlede Eventyr [s244] Senere udgave: Manden, der blev ung igen. Side 244-45
[?] Grimm: Den tro Ferdinand og den utro Ferdinand (1870, novelle(r))
originaltitel: Ferenand getrü und Ferenand ungetrü, 1815
af Jakob Grimm (1785-1863, sprog: tysk)
af Wilhelm Grimm (1786-1859, sprog: tysk)
1894 indgår i: Samtlige Æventyr [s301] Senere udgave: Ferdinand tro og Ferdinand utro Side 301-03
1905 indgår i: Samlede Eventyr [s195] Senere udgave: Ferdinand tro og Ferdinand utro. Side [195]-98
[?] Grimm: [Tærskeplejlen fra Himlen] (1870, novelle(r))
originaltitel: Der Dreschflegel vom Himmel, 1815
af Jakob Grimm (1785-1863, sprog: tysk)
af Wilhelm Grimm (1786-1859, sprog: tysk)
1894 indgår i: Samtlige Æventyr [s270] Senere udgave: Tærskeplejlen fra Himlen Side 270-71
1905 indgår i: Samlede Eventyr [s438] Senere udgave: Tærskeplejlen fra Himlen. Side 438-39
[?] Grimm: Uglen (1870, novelle(r))
originaltitel: Die Eule, 1840
af Jakob Grimm (1785-1863, sprog: tysk)
af Wilhelm Grimm (1786-1859, sprog: tysk)
1894 indgår i: Samtlige Æventyr [s386] Senere udgave: Uglen Sdie 386-87
1905 indgår i: Samlede Eventyr [s488] Senere udgave: Uglen. Side 488-90
Noter
 note til titel På tysk trykt i: Kinder- und Hausmärchen, 1840. KHM 174.
[?] Grimm: Den utaknemmelige Søn (1870, novelle(r))
originaltitel: Der undankbare Sohn, 1815
af Jakob Grimm (1785-1863, sprog: tysk)
af Wilhelm Grimm (1786-1859, sprog: tysk)
1894 indgår i: Samtlige Æventyr [s228] Senere udgave: Den utaknemmelige Søn Side 228
1905 indgår i: Samlede Eventyr [s483] Senere udgave: Den utaknemlige Søn. Side 483
[?] Grimm: Vorherres og Djævelens Dyr (1870, novelle(r))
originaltitel: Des Herrn und des Teufels Getier, 1815
af Jakob Grimm (1785-1863, sprog: tysk)
af Wilhelm Grimm (1786-1859, sprog: tysk)
1894 indgår i: Samtlige Æventyr [s344] Senere udgave: Guds og Djævelens Dyr Side 344
1905 indgår i: Samlede Eventyr [s245] Senere udgave: Vorherres og Djævelens Dyr. Side 245-46
Grimm: Fanden i den grønne Frakke [indgår i: Eventyr [?]], (1870, novelle(r), tysk)
af Jakob Grimm (1785-1863, sprog: tysk)
af Wilhelm Grimm (1786-1859, sprog: tysk)
Grimm: Den fattige og den rige [indgår i: Eventyr [?]], (1870, novelle(r), tysk)
af Jakob Grimm (1785-1863, sprog: tysk)
af Wilhelm Grimm (1786-1859, sprog: tysk)
Grimm: Flynderen [indgår i: Eventyr [?]], (1870, novelle(r), tysk)
af Jakob Grimm (1785-1863, sprog: tysk)
af Wilhelm Grimm (1786-1859, sprog: tysk)
Grimm: Den fugl Grif [indgår i: Eventyr [?]], (1870, novelle(r), tysk)
af Jakob Grimm (1785-1863, sprog: tysk)
af Wilhelm Grimm (1786-1859, sprog: tysk)
Grimm: Fuglen [indgår i: Eventyr [?]], (1870, novelle(r), tysk)
af Jakob Grimm (1785-1863, sprog: tysk)
af Wilhelm Grimm (1786-1859, sprog: tysk)
Grimm: Den gamle Kone [indgår i: Eventyr [?]], (1870, novelle(r), tysk)
af Jakob Grimm (1785-1863, sprog: tysk)
af Wilhelm Grimm (1786-1859, sprog: tysk)
Grimm: Glaskisten [indgår i: Eventyr [?]], (1870, novelle(r), tysk)
af Jakob Grimm (1785-1863, sprog: tysk)
af Wilhelm Grimm (1786-1859, sprog: tysk)
Grimm: Den gyldne Nøgle [indgår i: Eventyr [?]], (1870, novelle(r), tysk)
af Jakob Grimm (1785-1863, sprog: tysk)
af Wilhelm Grimm (1786-1859, sprog: tysk)
Grimm: Gærdesmutten [indgår i: Eventyr [?]], (1870, novelle(r), tysk)
af Jakob Grimm (1785-1863, sprog: tysk)
af Wilhelm Grimm (1786-1859, sprog: tysk)
Grimm: Gaasepigen [indgår i: Eventyr [?]], (1870, novelle(r), tysk)
af Jakob Grimm (1785-1863, sprog: tysk)
af Wilhelm Grimm (1786-1859, sprog: tysk)
Grimm: Hans Pindsvin [indgår i: Eventyr [?]], (1870, novelle(r), tysk)
af Jakob Grimm (1785-1863, sprog: tysk)
af Wilhelm Grimm (1786-1859, sprog: tysk)
Grimm: Den hellige Joseph i Skoven [indgår i: Eventyr [?]], (1870, novelle(r), tysk)
af Jakob Grimm (1785-1863, sprog: tysk)
af Wilhelm Grimm (1786-1859, sprog: tysk)
Grimm: Det himmelske Bryllup [indgår i: Eventyr [?]], (1870, novelle(r), tysk)
af Jakob Grimm (1785-1863, sprog: tysk)
af Wilhelm Grimm (1786-1859, sprog: tysk)
Grimm: Hørskæverne [indgår i: Eventyr [?]], (1870, novelle(r), tysk)
af Jakob Grimm (1785-1863, sprog: tysk)
af Wilhelm Grimm (1786-1859, sprog: tysk)
Grimm: [Jomfru Maries Bæger] [indgår i: Eventyr [?]], (1870, novelle(r), tysk)
af Jakob Grimm (1785-1863, sprog: tysk)
af Wilhelm Grimm (1786-1859, sprog: tysk)
Grimm: [Den klare Sol bringer Alting for en Dag] [indgår i: Eventyr [?]], (1870, novelle(r), tysk)
af Jakob Grimm (1785-1863, sprog: tysk)
af Wilhelm Grimm (1786-1859, sprog: tysk)
Grimm: Knoist og hans tre Sønner [indgår i: Eventyr [?]], (1870, novelle(r), tysk)
af Jakob Grimm (1785-1863, sprog: tysk)
af Wilhelm Grimm (1786-1859, sprog: tysk)
Grimm: Kongen af det gyldne Bjerg [indgår i: Eventyr [?]], (1870, novelle(r), tysk)
af Jakob Grimm (1785-1863, sprog: tysk)
af Wilhelm Grimm (1786-1859, sprog: tysk)
Grimm: Kongesønnen og Kongedatteren [indgår i: Eventyr [?]], (1870, novelle(r), tysk)
af Jakob Grimm (1785-1863, sprog: tysk)
af Wilhelm Grimm (1786-1859, sprog: tysk)
Grimm: Lammet og Fisken [indgår i: Eventyr [?]], (1870, novelle(r), tysk)
af Jakob Grimm (1785-1863, sprog: tysk)
af Wilhelm Grimm (1786-1859, sprog: tysk)
Grimm: Levetiden [indgår i: Eventyr [?]], (1870, novelle(r), tysk)
af Jakob Grimm (1785-1863, sprog: tysk)
af Wilhelm Grimm (1786-1859, sprog: tysk)
Grimm: Ligskjorten [indgår i: Eventyr [?]], (1870, novelle(r), tysk)
af Jakob Grimm (1785-1863, sprog: tysk)
af Wilhelm Grimm (1786-1859, sprog: tysk)
Grimm: Det lille Æsel [indgår i: Eventyr [?]], (1870, novelle(r), tysk)
af Jakob Grimm (1785-1863, sprog: tysk)
af Wilhelm Grimm (1786-1859, sprog: tysk)
Grimm: Paa Rejse [indgår i: Eventyr [?]], (1870, novelle(r), tysk)
af Jakob Grimm (1785-1863, sprog: tysk)
af Wilhelm Grimm (1786-1859, sprog: tysk)
Grimm: Rosen [indgår i: Eventyr [?]], (1870, novelle(r), tysk)
af Jakob Grimm (1785-1863, sprog: tysk)
af Wilhelm Grimm (1786-1859, sprog: tysk)
Grimm: Rørdrummen og Hærfuglen [indgår i: Eventyr [?]], (1870, novelle(r), tysk)
af Jakob Grimm (1785-1863, sprog: tysk)
af Wilhelm Grimm (1786-1859, sprog: tysk)
Grimm: [Spurven og dens fire Unger] [indgår i: Eventyr [?]], (1870, novelle(r), tysk)
af Jakob Grimm (1785-1863, sprog: tysk)
af Wilhelm Grimm (1786-1859, sprog: tysk)
Grimm: Den stjaalne Skilling [indgår i: Eventyr [?]], (1870, novelle(r), tysk)
af Jakob Grimm (1785-1863, sprog: tysk)
af Wilhelm Grimm (1786-1859, sprog: tysk)
Grimm: Tiggeren i Smedeessen [indgår i: Eventyr [?]], (1870, novelle(r), tysk)
af Jakob Grimm (1785-1863, sprog: tysk)
af Wilhelm Grimm (1786-1859, sprog: tysk)
Grimm: Den tro Ferdinand og den utro Ferdinand [indgår i: Eventyr [?]], (1870, novelle(r), tysk)
af Jakob Grimm (1785-1863, sprog: tysk)
af Wilhelm Grimm (1786-1859, sprog: tysk)
Grimm: [Tærskeplejlen fra Himlen] [indgår i: Eventyr [?]], (1870, novelle(r), tysk)
af Jakob Grimm (1785-1863, sprog: tysk)
af Wilhelm Grimm (1786-1859, sprog: tysk)
Grimm: Uglen [indgår i: Eventyr [?]], (1870, novelle(r), tysk)
af Jakob Grimm (1785-1863, sprog: tysk)
af Wilhelm Grimm (1786-1859, sprog: tysk)
Grimm: Den utaknemmelige Søn [indgår i: Eventyr [?]], (1870, novelle(r), tysk)
af Jakob Grimm (1785-1863, sprog: tysk)
af Wilhelm Grimm (1786-1859, sprog: tysk)
Grimm: Vorherres og Djævelens Dyr [indgår i: Eventyr [?]], (1870, novelle(r), tysk)
af Jakob Grimm (1785-1863, sprog: tysk)
af Wilhelm Grimm (1786-1859, sprog: tysk)
Grundtvig, N. F. S.: Kirkelig og folkelig Digtning, (1870, digte, dansk)
af N.F.S. Grundtvig (1783-1872)
udgiver: Svend Grundtvig (1824-1883)
Detaljer
Kirkelig og folkelig Digtning. Besørget af Svend Grundtvig. Ved Udvalget for Folkeoplysningens Fremme. ♦ Gad, 1870. 132 sider
serietitel: Folkelæsning
Guldberg: Dyveke, (1870, tekster, dansk)
af L.J. Flamand (1800-1879)
Guldberg: Eleonora Christina Ulfeldt, (1870, tekster, dansk)
af L.J. Flamand (1800-1879)
Guldberg: Niels Juel, (1870, tekster, dansk)
af L.J. Flamand (1800-1879)
Guldberg: Peder Griffenfeld, (1870, tekster, dansk)
af L.J. Flamand (1800-1879)
Detaljer om titlen
Guldberg: Peder Tordenskjold, (1870, tekster, dansk)
af L.J. Flamand (1800-1879)
Detaljer om titlen
Gundersen, W. K.: En Politimands Erindringer, (1870, roman, dansk)
af uidentificeret
Gustaffson, Richard: Lodserne [indgår i: Alexander Ypsilanti [s155-171]], (1870, tekster, svensk) EMP2550
af Richard Gustafsson (1840-1918, sprog: svensk)
Detaljer
Lodserne. Fortælling
Gustafsson, Richard: Spillemanden [indgår i: Alexander Ypsilanti [s113-130]], (1870, tekster, svensk) EMP2550
af Richard Gustafsson (1840-1918, sprog: svensk)
Detaljer
Spillemanden. Fortælling
Hackländer, Friedrich Wilhelm: Sex Sedler paa hver Haand, (1870, roman, tysk) EMP2020
af Friedrich Wilhelm Hackländer (1816-1877, sprog: tysk)
oversat af Anonym
Detaljer
Sex Sedler paa hver Haand. Roman. "Ny Aftenblad"s Feuilleton. ♦ 1870. 127 sider
originaltitel: Zwölf Zettel, 1868
Hansen, Mads: Fuglenes Foraarssang [indgår i antologien: Hovro til en Vinteraften [j]], (1870, digte, dansk)
af Mads Hansen (1834-1880)
Detaljer
Fuglenes Foraarssang. Side 52-54
Hansen, Mads: Et kærligt Ord [indgår i antologien: Hovro til en Vinteraften [a]], (1870, digte, dansk)
af Mads Hansen (1834-1880)
Detaljer
Et kærligt Ord. Side 1
Hansen, Mads: Sange, (1870, digte, dansk)
af Mads Hansen (1834-1880)
Detaljer
Sange. Anden Samling. ♦ Iversens Boghandel, 1870 [ie: 1869]. 96 sider
kollaps Noter
 note til titel Nordisk Boghandlertidende 11te Aargang, Nr. 26 (12-12-1876), side [155]. uddrag af annonce: Om nogle Dage udkommer: Sange af MAds HAnsen. Anden Samling. Anden Udgave. 1 Kr... Th. Michaelsen.
 note om oplag Anden Udgave [Oplag?], 1876. 94 sider.
 anmeldelse Nær og Fjern, Nr. 264 (22-7-1877), side 14-15 [anden Udgave, Anmeldelse].
Oversigt over andre udgaver:
1867 Samhørende, 2. del af: Sange. Af Mads Hansen, Ungkarl. ♦ Kjøbenhavn, Th. Michaelsen & Tillge (C.G. Iversens Boghandel), 1867 [ie: 1866]. [2] 85 sider. Pris: kr. 1,00. (Trykkeri: Louis Kleins Bogtrykkeri)
Hansen, Mads: Di Skrappe [indgår i antologien: Hovro til en Vinteraften [e]], (1870, digte, dansk)
af Mads Hansen (1834-1880)
Detaljer
Di Skrappe. Side 19-20
Hansen, Mads: Stævnemøde [indgår i antologien: Hovro til en Vinteraften [g]], (1870, digte, dansk)
af Mads Hansen (1834-1880)
Detaljer
Stævnemøde. Side 44-45
Hansen, Mads: Sønderjylland [indgår i antologien: Hovro til en Vinteraften [l]], (1870, digte, dansk)
af Mads Hansen (1834-1880)
Detaljer
Sønderjylland. Side 61-62
Hardy, J. F.: En Bestigning af Ætna [Skizzer og Fortællinger fra »Roeskilde-Avis's« Feuilleton [1b]], (1870, tekster, engelsk) EMP 83
af J. F. Hardy (sprog: engelsk)
oversat af Elise Dufour (f. 1830, sprog: fransk)
oversat af Eduard Flemmer (1824-1883)
Detaljer
En Bestigning af Ætna. Efter J. F. Hardy i "Grimpeurs des Alpes" [overs. fra eng. af E. Dufour, 1862], forkortet og bearbeidet af E. F.
Hauch, C.: Slottet ved Rhinen, (1870, roman, dansk)
af Carsten Hauch (1790-1872)
Detaljer
Slottet ved Rhinen eller De forskiellige Standpunkter. En Roman. 2. Udg. ♦ C.A. Reitzel, 1870. 1-2 Deel
Oversigt over andre udgaver:
1845 1. udgave: Slottet ved Rhinen eller De forskiellige Standpunkter. En Roman. ♦ Kiøbenhavn, Forlagt af C.A. Reitzel, 1845. 1-2 Deel, v + 233 + 324 sider
Haven, C. v.: Foreningen paa Nørrebro, (1870, dramatik, dansk)
af uidentificeret
Hedberg, Frants [ie: Hedberg, Frans]: Den gale Sproglærer [indgår i: En sammensværgelse under Napoleon den Første [s121-170]], (1870, novelle(r), svensk) EMP2553
af Frans Hedberg (1828-1908, sprog: svensk)
oversætter i periodicum: Anonym
Detaljer
Den gale Sproglærer. Fortælling
originaltitel: "Tokiga språkläraren"
kollaps Noter
 note til titel På svensk trykt i: Ny Illustrerad Tidning. 1866. Udgivet i bogform i samlingen: Svart på hvitt. Berättelser, bind 1, 1876.
 note om føljeton Trykt i For Romantik og Historie, Eetogtyvende Bind (1878), side 3-53, under titlen: Den tossede Sproglærer. En Fortælling af Frants Hedberg. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Internet Archive
 url Fuld visning af den svenske tekst på:  Link til ekstern webside Projekt Runeberg
Hogarth, William: Bolersken [indgår i: William Hogarth og hans udvalgte Værker [s041]], (1870, tekster, engelsk) 👓
af William Hogarth (1697-1764, sprog: engelsk)
Detaljer
Bolersken. Side 41-43
Hogarth, William: Dagstiderne [indgår i: William Hogarth og hans udvalgte Værker [s039]], (1870, tekster, engelsk) 👓
af William Hogarth (1697-1764, sprog: engelsk)
Detaljer
Dagstiderne. Side 39-40
Hogarth, William: Et Epistel til Hogarth [indgår i: William Hogarth og hans udvalgte Værker [s038]], (1870, tekster, engelsk) 👓
af William Hogarth (1697-1764, sprog: engelsk)
Detaljer
Et Epistel til Hogarth. Side 38
Hogarth, William: Flid og Dovenskab [indgår i: William Hogarth og hans udvalgte Værker [s044]], (1870, tekster, engelsk) 👓
af William Hogarth (1697-1764, sprog: engelsk)
Detaljer
Flid og Dovenskab. Side [44]-54
Hogarth, William: Giftermaal paa Moden [indgår i: William Hogarth og hans udvalgte Værker [s001]], (1870, tekster, engelsk) 👓
af William Hogarth (1697-1764, sprog: engelsk)
Detaljer
Giftermaal paa Moden. Side 1-37
Hogarth, William: William Hogarth og hans udvalgte Værker, (1870, tekster, engelsk) 👓
illustrationer af William Hogarth (1697-1764, sprog: engelsk)
oversat af Hans Peter Holst (1811-1893)
Detaljer
William Hogarth og hans udvalgte Værker. Med staalstukne Tegninger efter Hogarths Originaler. Texten efter de bedste og nyeste Kilder ved H. P. Holst. ♦ Kjøbenhavn, P.G. Philipsens Forlag, 1870. 156 sider (tospaltede), 61 tavler
kollaps Noter
 note til oversat titel Udkom i hefter.
 url Fuld visning af den danske oversættelsen på:  Link til ekstern webside Nasjonalbiblioteket
Indhold

[s001] Hogarth, William: Giftermaal paa Moden. Side 1-37 (1870, tekster)
af William Hogarth (1697-1764, sprog: engelsk)
[s038] Hogarth, William: Et Epistel til Hogarth. Side 38 (1870, tekster)
af William Hogarth (1697-1764, sprog: engelsk)
[s039] Hogarth, William: Dagstiderne. Side 39-40 (1870, tekster)
af William Hogarth (1697-1764, sprog: engelsk)
[s041] Hogarth, William: Bolersken. Side 41-43 (1870, tekster)
af William Hogarth (1697-1764, sprog: engelsk)
[s044] Hogarth, William: Flid og Dovenskab. Side [44]-54 (1870, tekster)
af William Hogarth (1697-1764, sprog: engelsk)
Holberg, Ludvig: Jacob von Thybo, (1870, dramatik, dansk)
af Ludvig Holberg (1684-1754)
illustrationer af Wilhelm Marstrand (1810-1873)
Detaljer
Jacob von Thybo. Komedie. Med et Billede efter W. Marstrand. Ved Udvalget for Folkeoplysnings Fremme. ♦ Kjøbenhavn, I Commission hos G.E.C. Gad, 1870. 90 sider
kollaps Noter
 note til titel Anden Oplag, 1890.
Oversigt over andre udgaver:
1723-25 i: Comoedier Sammenskrevne for Den nye oprettede Danske Skue-Plads [3a] 1. udgave: Jacob von Tyboe eller Den stortalende Soldat. Comoedie
Holberg, Ludvig: Jacob von Thybo, (1870, dramatik, dansk)
af Ludvig Holberg (1684-1754)
Detaljer
Jacob von Thybo og Den Stundesløse. To Komedier. Med 2 Billeder efter W. Marstrand. Ved Udvalget for Folkeoplysnings Fremme. ♦ Kjøbenhavn, I Commission hos G.E.C. Gad, 1870. 172 sider, illustreret
serietitel: Folkelæsning, 32
kollaps Noter
 note til titel Andet Oplag, 1890.
Oversigt over andre udgaver:
1723-25 i: Comoedier Sammenskrevne for Den nye oprettede Danske Skue-Plads [3a] 1. udgave: Jacob von Tyboe eller Den stortalende Soldat. Comoedie
Indhold

[b] Holberg, Ludvig: Den Stundesløse (1870, dramatik)
af Ludvig Holberg (1684-1754)
1731-54 i: Den Danske Skue-Plads [5d] 1. udgave: Den Stundesløse. Comoedie udi 3 Acter
Holberg, Ludvig: Den Stundesløse, (1870, dramatik, dansk)
af Ludvig Holberg (1684-1754)
illustrationer af Wilhelm Marstrand (1810-1873)
Detaljer
Den Stundesløse. Komedie af Ludvig Holberg. Med et Billede efter W. Marstrand. Ved Udvalget for Folkeoplysningens Fremme. ♦ Kjøbenhavn, i Commission hos G.E.C. Gad, 1870. 84 sider + billede. (Særtryk Nr. 40)
kollaps Noter
 note til titel Særtryk nr. 40 af »Folkelæsning« nr. 32.
 note til titel Andet Oplag, 1890.
Oversigt over andre udgaver:
1731-54 i: Den Danske Skue-Plads [5d] 1. udgave: Den Stundesløse. Comoedie udi 3 Acter
Holberg, Ludvig: Den Stundesløse [indgår i: Jacob von Thybo [b]], (1870, dramatik, dansk)
af Ludvig Holberg (1684-1754)
Holst, Frits: En sand Democrat, (1870, dramatik, dansk)
af Frits Holst (1834-1909)
Detaljer
En sand Democrat. Lystspil i 4 Akter. Steen, 1870. 102 sider
Hugo, Victor: Manden, der leer, (1870, roman, fransk) EMP4289
af Victor Hugo (1802-1885, sprog: fransk)
oversat af Anonym
Detaljer
Manden, der leer. Roman. ♦ Carl Lund, 1870. Deel 1-2, 380 + 431 sider
originaltitel: L'homme qui rit, 1869
kollaps Noter
 note til oversat titel Bindtitler: 1: Havet og Natten. 2: Blandt Mennesker.
 note til oversat titel Adresseavisen 21-12-1869, side 2, uddrag af subskriptions-indbydelse: Haabende at en omhyggelig dansk Oversættelse vil finde en god Modtagelse, tillader Undertegnede sig herved at indbyde til Subskription paa dette interessante Værk, der vil udkomme i Hefter paa to 16-sidede Ark, trykt paa smukt Papir og i Omslag, til den billige Priis af 8 sk. Hele Værket vil udgjøre c. 30 Hefter, der udkommer med 1 a 2 Ugers Mellemrum ... [signeret: Carl Lund, Klareboderne 5, 1ste Sal].
 url film Filmatiseret flere gange, første gang 1909 (stumfilm). Artikel om filmene på:  Link til ekstern webside Wikipedia
 url Fuld visning af den franske tekst (1869) på:  Link til ekstern webside Wikisource
 url Fuld visning af den franske tekst (1907) på:  Link til ekstern webside Wikisource
Oversigt over andre udgaver:
1911 Senere udgave: Manden, som lér. Roman. Oversat af D. von der Lyhe Zernichow. ♦ John Martin, 1911. 295 sider. (Martins Standard Udgave, XXII)
1919 Senere udgave: Manden med Djævlemasken. Fra Fransk efter "L'homme qui rit". Folkeroman. ♦ Kristiania, O.A. Vindhols Forlag, 1919. [Bind] I-IV, 192 + 156 + 180 + 192 sider
1920 Senere udgave: Manden der ler. Autoriseret Oversættelse for Norge og Danmark ved Frk. v. d. Lyhe Zernikow. Ny Udgave ved Tom Smidth. ♦ København & Kristiania, Martins Forlag, 1920. I.-III. Bind, 228 + 264 + 351 [1] sider
1944 i: [Samlede Romaner] [5-6] Senere udgave: Manden der ler. Autor. Overs. af Frk v. d. Lyhe Zernichow. ♦ Martin, 1944. I.-II. Bind, 366 + 368 sider
1958 Senere udgave: Manden der ler. Aut. overs. fra fransk af v. d. Lyhe Zernichow efter "L'homme qui rit". ♦ Martin, 1958. Bind 1-2, 366 + 368 sider
1961 Senere udgave: Manden der ler. Efter Victor Hugo. ♦ Forlaget Illustrerede Klassikere, 1961.
Ibsen, Henrik: Kongs-Emnerne, (1870, dramatik, norsk)
af Henrik Ibsen (1828-1906, sprog: norsk)
Detaljer
Kongs-Emnerne. Historisk skuespil i fem akter. Anden udgave
kollaps Noter
 note til titel Tredje udgave, 1872. 223 sider.
 note til titel Fjerde udgave, 1875. 238 sider.
 note til titel Femte udgave, 1879. 238 sider.
 note til titel Sjette udgave, 1883. 238 sider.
 note til titel Syvende udgave, 1889. 239 sider.
 note til titel 9. oplag, 1898.
Oversigt over andre udgaver:
1864 1. udgave: Kongs-Emnerne. Historisk Skuespil i fem Akter. ♦ Christiania, 1864. 217 sider
Ingemann, Bernhard Severin: Prinds Otto af Danmark [Samlede Skrifter [10-11]], (1870, roman, dansk)
af B.S. Ingemann (1789-1862)
Detaljer
Prinds Otto af Danmark og hans Samtid. Historisk Roman. 7. Udgave. 1-2. Deel. ♦ Kbh., 1870
kollaps Noter
 note til titel Også udgivet separat.
Oversigt over andre udgaver:
1835 1. udgave: Prinds Otto af Danmark og hans Samtid. En historisk Roman. 1-2. Deel. Kbh., 1835. 259 + 426 sider
J. [ie: Levetzow, Cornelia v.]: Hedevig [indgår i: Smaaskizzer [s127]], (1870, novelle(r), dansk)
af Cornelia v. Levetzow (1836-1921)
J. [ie: Levetzow, Cornelia v.]: Sidsel [indgår i: Smaaskizzer [s032]], (1870, novelle(r), dansk)
af Cornelia v. Levetzow (1836-1921)
J. [ie: Levetzow, Cornelia v.]: Smaaskizzer, (1870, novelle(r), dansk)
af Cornelia v. Levetzow (1836-1921)
Detaljer
Smaaskizzer. Tante Dorothea. Sidsel. Et Aar. Hedevig. Vor Gjenboerske. Af I. Forf. til »En ung Piges Historie«. ♦ Andr. Fred. Høst, 1870. 212 sider. Pris: 1 Rd. 16 sk.
kollaps Noter
 note til titel 2. oplag 1885. 200 sider. (Fortællinger).
 anmeldelse Dagens Nyheder 16-12-1869, side 2 [Anmeldelse, signeret: V-m.]  Link til ekstern webside Mediestream
Indhold

[s003] J. [ie: Levetzow, Cornelia v.]: Tante Dorothea (1870, novelle(r))
af Cornelia v. Levetzow (1836-1921)
[s032] J. [ie: Levetzow, Cornelia v.]: Sidsel (1870, novelle(r))
af Cornelia v. Levetzow (1836-1921)
Noter
 note til titel Oprindelig trykt i »Tidskrift för Hemmet«.
[s095] J. [ie: Levetzow, Cornelia v.]: Et Aar (1870, novelle(r))
af Cornelia v. Levetzow (1836-1921)
1868 indgår i antologien: Nye Digtninger [s232] 1. udgave: Et Aar. Side [232]-63
[s127] J. [ie: Levetzow, Cornelia v.]: Hedevig (1870, novelle(r))
af Cornelia v. Levetzow (1836-1921)
Noter
 note om føljeton Føljeton i Illustreret Tidende 1868-69, side 74-75, 84-85, 91-92 og 102-03.
[s175] J. [ie: Levetzow, Cornelia v.]: Vor Gjenboerske. (Af Forfatteren til "En ung Piges Historie") (1870, novelle(r))
af Cornelia v. Levetzow (1836-1921)
Noter
 note om føljeton Føljeton i Flensborg Avis, 1871, fra Nr. 119 (25-5-1871) til Nr. 125 (2-6-1871).
J. [ie: Levetzow, Cornelia v.]: Tante Dorothea [indgår i: Smaaskizzer [s003]], (1870, novelle(r), dansk)
af Cornelia v. Levetzow (1836-1921)
J. [ie: Levetzow, Cornelia v.]: Vor Gjenboerske [indgår i: Smaaskizzer [s175]], (1870, novelle(r), dansk) 👓
af Cornelia v. Levetzow (1836-1921)
Detaljer
Vor Gjenboerske. (Af Forfatteren til "En ung Piges Historie")
kollaps Noter
 note om føljeton Føljeton i Flensborg Avis, 1871, fra Nr. 119 (25-5-1871) til Nr. 125 (2-6-1871).
J. [ie: Levetzow, Cornelia v.]: Et Aar [indgår i: Smaaskizzer [s095]], (1870, novelle(r), dansk)
af Cornelia v. Levetzow (1836-1921)
J. J.: Høstgildet, (1870, novelle(r), dansk) 👓
af J.J. (pseudonym)
Detaljer
Høstgildet. Original Fortælling af J. J. ♦ Vejle, T. Nielsens Bogtrykkeri, 1870. 27 sider
kollaps Noter
 note om fraklipningsføljeton Fraklipningsføljeton i Vejle Amts Folkeblad fra 8-9-1870 til 28-9-1870. Fuld visning af teksten på:  Link til ekstern webside Mediestream
 note om fraklipningsføljeton Fraklipningsføljeton i Horsens Folkeblad fra 8-9-1870. Fuld visning af teksten på:  Link til ekstern webside Mediestream
Jensen, Morten: Juleaften og Morgen, (1870, novelle(r), dansk)
af Morten Jensen (1842-1924)
Detaljer
Juleaften og Morgen. En Fortælling. ♦ Thisted, Trykt hos Joh. Ludv. Lund, 1870. 17 sider
Jerrold, Douglas: Mrs. Caudles Gardinprædikener, (1870, roman, engelsk) EMP 866
af Dourglas William Jerrold (1803-1857, sprog: engelsk)
oversat af Anonym
Detaljer
Mrs. Caudles Gardinprædikener. Anden Udgave. ♦ 1870. 207 sider
Oversigt over andre udgaver:
1857 1. udgave: Mrs. Caudles Gardinprædikener. ♦ Fr. Wøldikes Forlag, 1857. 126 sider
Kaufmann, Richard: Alette [indgår i: Fra Hovedstaden [d]], (1870, novelle(r), dansk)
af Richard Kaufmann (1846-1894)
Kaufmann, Richard: Fra Hovedstaden, (1870, novelle(r), dansk)
af Richard Kaufmann (1846-1894)
Detaljer
Fra Hovedstaden. Nutidsbilleder. ♦ Chr. Steen & Søn, 1870. 223 sider
Indhold

[a] Kaufmann, Richard: Fra Sporvognen (1870, novelle(r))
af Richard Kaufmann (1846-1894)
[b] Kaufmann, Richard: Paa Vildspor (1870, novelle(r))
af Richard Kaufmann (1846-1894)
[c] Kaufmann, Richard: En god Leilighed (1870, novelle(r))
af Richard Kaufmann (1846-1894)
[d] Kaufmann, Richard: Alette (1870, novelle(r))
af Richard Kaufmann (1846-1894)
Kaufmann, Richard: Fra Sporvognen [indgår i: Fra Hovedstaden [a]], (1870, novelle(r), dansk)
af Richard Kaufmann (1846-1894)
Kaufmann, Richard: En god Leilighed [indgår i: Fra Hovedstaden [c]], (1870, novelle(r), dansk)
af Richard Kaufmann (1846-1894)
Kaufmann, Richard: Paa Vildspor [indgår i: Fra Hovedstaden [b]], (1870, novelle(r), dansk)
af Richard Kaufmann (1846-1894)
Klok: Et Blad fra Møllen [indgår i: Fortællinger og Skizzer [s001]], (1870, novelle(r), dansk) 👓
af Johan Krohn (1841-1925)
Detaljer
Et Blad fra Møllen. Side [1]-14
Klok: Fortællinger og Skizzer, (1870, novelle(r), dansk) 👓
af Johan Krohn (1841-1925)
Detaljer
Fortællinger og Skizzer. Af Klok. ♦ Fr. Wøldikes Forlag, 1870. [1] 155 [1] sider. Pris: 60 Sk. (Trykkeri: J. Cohens Bogtrykkeri)
kollaps Noter
 note til titel Upagineret side: Indhold.
 note til titel Side [156]: Disse Fortællinger og Skizzer have tidligere været trykte i "Illustreret Tidende" med Undtagelse af den sidste, som har været optaget i "For Romantik og Historie".
 note til titel Berlingske Tidende 23-12-1870, side 7, uddrag af annonce: idag udkommet: Fortællinger og Skizzer ... I illustreret Omslag. Heftet 60 Sk.
 url Fuld visning af bogen (farve-pdf) på:  Link til ekstern webside Det kgl. Bibliotek
 url Fuld visning af bogen (sort/hvid-pdf) på:  Link til ekstern webside Det kgl. Bibliotek
 anmeldelse Fædrelandet Nr. 41 (17-2-1871), side 1 [Anmeldelse, signeret: x. y.]  Link til ekstern webside Mediestream
 anmeldelse For Romantik og Historie, Syvende Bind (1871), side 222-23 [Anmeldelse].  Link til ekstern webside https://archive.org/details/for-romantik-og-historie-bind-7/page/n235/mode/2up
Indhold

[s001] Klok: Et Blad fra Møllen. Side [1]-14 (1870, novelle(r))
af Johan Krohn (1841-1925)
[s015] Klok: Kaffens Æsthetik. Side [15]-28 (1870, novelle(r))
af Johan Krohn (1841-1925)
[s029] Klok: Hymen fortæller. Side [29]-36 (1870, novelle(r))
af Johan Krohn (1841-1925)
Noter
 note om føljeton Trykt i Illustreret Tidende, Nr. 413 (1867).
[s037] Klok: En Krisis. Side [37]-55 (1870, novelle(r))
af Johan Krohn (1841-1925)
[s056] Klok: Stærekassen. Side [56]-76 (1870, novelle(r))
af Johan Krohn (1841-1925)
Noter
 note om føljeton Trykt i Illustreret Tidende, Nr. 462 (1868).
[s077] Klok: Gaasen. Side [77]-91 (1870, novelle(r))
af Johan Krohn (1841-1925)
[s092] Klok: Uhret. Side [92]-102 (1870, novelle(r))
af Johan Krohn (1841-1925)
[s103] Klok: Nissens Julefornøielse. Side [103]-36 (1870, novelle(r))
af Johan Krohn (1841-1925)
[s137] Klok: Ridderens Fjer. Et Skovsagn. Side [137]-55 (1870, novelle(r))
af Johan Krohn (1841-1925)
1871 indgår i antologien: Underholdende og belærende Læsning for Hvermand [e] Senere udgave: Ridderens Fjer. Af K. For R. og H.
Noter
 note om føljeton Trykt i For Romantik og Historie, Fjerde Bind (1870), side 380-401, under titlen: Ridderens Fjer. Et Skovsagn. Af K. Fuld visning af teksten på:  Link til ekstern webside Internet Archive
Klok: Gaasen [indgår i: Fortællinger og Skizzer [s077]], (1870, novelle(r), dansk) 👓
af Johan Krohn (1841-1925)
Detaljer
Gaasen. Side [77]-91
Klok: Hymen fortæller [indgår i: Fortællinger og Skizzer [s029]], (1870, novelle(r), dansk) 👓
af Johan Krohn (1841-1925)
Detaljer
Hymen fortæller. Side [29]-36
kollaps Noter
 note om føljeton Trykt i Illustreret Tidende, Nr. 413 (1867).
Klok: Kaffens Æsthetik [indgår i: Fortællinger og Skizzer [s015]], (1870, novelle(r), dansk) 👓
af Johan Krohn (1841-1925)
Detaljer
Kaffens Æsthetik. Side [15]-28
Klok: En Krisis [indgår i: Fortællinger og Skizzer [s037]], (1870, novelle(r), dansk) 👓
af Johan Krohn (1841-1925)
Detaljer
En Krisis. Side [37]-55
Klok: Nissens Julefornøielse [indgår i: Fortællinger og Skizzer [s103]], (1870, novelle(r), dansk) 👓
af Johan Krohn (1841-1925)
Detaljer
Nissens Julefornøielse. Side [103]-36
Klok: Ridderens Fjer [indgår i: Fortællinger og Skizzer [s137]], (1870, novelle(r), dansk) 👓
af Johan Krohn (1841-1925)
Detaljer
Ridderens Fjer. Et Skovsagn. Side [137]-55
kollaps Noter
 note om føljeton Trykt i For Romantik og Historie, Fjerde Bind (1870), side 380-401, under titlen: Ridderens Fjer. Et Skovsagn. Af K. Fuld visning af teksten på:  Link til ekstern webside Internet Archive
Oversigt over andre udgaver:
1871 indgår i antologien: Underholdende og belærende Læsning for Hvermand [e] Senere udgave: Ridderens Fjer. Af K. For R. og H.
Klok: Stærekassen [indgår i: Fortællinger og Skizzer [s056]], (1870, novelle(r), dansk) 👓
af Johan Krohn (1841-1925)
Detaljer
Stærekassen. Side [56]-76
kollaps Noter
 note om føljeton Trykt i Illustreret Tidende, Nr. 462 (1868).
Klok: Uhret [indgår i: Fortællinger og Skizzer [s092]], (1870, novelle(r), dansk) 👓
af Johan Krohn (1841-1925)
Detaljer
Uhret. Side [92]-102
Knap, Jeremias: Anekdoter,, (1870, dansk)
af Pseudonym og undersøges
Detaljer
Anekdoter, lystige Indfald og gode Svar. ♦ Faaborg, Deichmann, 1870.
Kock, Paul de: Herr Dupont, (ca. 1870, roman, fransk) EMP4340
af Paul de Kock (1793-1871, sprog: fransk)
oversat af Pseudonym og undersøges
Detaljer
Herr Dupont eller Ægtemanden uden at være det. Roman. Frit overs. fra Fransk af Peter Snurrifax. [ca. 1870]. 671 sider, illustreret
Oversigt over andre udgaver:
1868 1. udgave: En uheldig Ægtemand. (Mr. Dupont). Roman. Overs. af M. S. ♦ (Ursin), 1868. 443 sider
Korfitsen, Valdemar: En Skibbruden, (1870, roman, dansk)
af Valdemar Korfitsen (1840-1900)
Krohn, J.: Peters Juul, (1870, børnebog, dansk)
af Johan Krohn (1841-1925)
illustrationer af Pietro Krohn (1840-1905)
illustrationer af F. Hendriksen (1847-1938)
illustrationer af uidentificeret
Detaljer
Peters Juul. Vers for Børn. Af J. Krohn, med 24 Tegninger af Pietro Krohn, skaaret i Træ af F. Hendriksen og C.L. Sandberg. [2. forøgede Udgave]. ♦ Fr. Wøldikes Forlag, 1870. 24 sider, illustreret
Oversigt over andre udgaver:
1866 1. udgave: Peters Jul. [Tekst af Johan Krohn, Tegninger af Otto Haslund og Pietro Krohn]. ♦ [1866]. [22] sider, illustreret i farver
Krüger, I.: En ung Huusjomfrues Hemmeligheder [Udvalgte Noveller og Fortællinger [2]], (1870, roman, tysk) EMP1594
af Johann Krüger (1810-1883, sprog: tysk)
oversat af Carl Tiedje (1823-1911)
Detaljer
En ung Huusjomfrues Hemmeligheder. Hamborgsk Local-Novelle. Overs. af C. T.
originaltitel: Die Geheimnisse einer jungen Mamsel, 1869
Lange, Thomas: Aaen og Havet, (1870, roman, dansk)
af Thomas Lange (1829-1887)
Detaljer
Aaen og Havet. En Historie. ♦ Kjøbenhavn, forlagt af den Gyldendalske Boghandel (F. Hegel). 1870. 261 sider
kollaps Noter
 note til titel Andet Oplag, 1872.
 url Fuld visning af 2. Oplag på:  Link til ekstern webside Hathi Trust
Oversigt over andre udgaver:
1906 i: Udvalgte Skrifter [1a] Senere udgave: Aaen og Havet
Larsen, Wald.: Han drikker!, (1870, dramatik, dansk)
af uidentificeret
Lascelles, Caroline: Nattens Brøde, (1870, roman, engelsk) EMP 269
af Mary Elizabeth Braddon (1835-1915, sprog: engelsk)
oversat af uidentificeret
Detaljer
Nattens Brøde. Roman. Af Caroline Lascelles. Overs. af Candidat Petersen. ♦ 1870. Deel 1-4, 249 + 251 + 229 + 226 sider
originaltitel: The black band, 1866
Oversigt over andre udgaver:
1880-81 Senere udgave: Mörkets bröder. Öfvers. af C. Martin. ♦ 1880-81. I-IV delen
Lassen, Jul.: Aandelige Digtninge, (1870, digte, dansk)
af uidentificeret
Lassen, R. K.: Fiskerinden fra Island, (1870, roman, dansk) 👓
af R.K. Lassen, f 1811 (1811-1886)
Detaljer
Fiskerinden fra Island eller Brylluppet i Nidaros. Original Fortælling af R. K. Lassen. ♦ Vejle, Trykt i T. Nielsens Bogtrykkeri, 1870. 139 sider
kollaps Noter
 note om fraklipningsføljeton Fraklipningsføljeton i Vejle Amts Folkeblad fra 23-6-1870 til 6-9-1870. Fuld visning af teksten på:  Link til ekstern webside Mediestream
 note om fraklipningsføljeton Fraklipningsføljeton i Horsens Folkeblad fra 23-6-1870 til 6-9-1870. Fuld visning af teksten på:  Link til ekstern webside Mediestream
Lassen, R. K.: Juliane, (1870, roman, dansk) 👓
af R.K. Lassen, f 1811 (1811-1886)
Detaljer
Juliane eller En Kvindes Kjærlighed. Original Fortælling af R. K. Lassen. ♦ Vejle, T. Nielsens Bogtr., 1870. 96 sider
kollaps Noter
 note om fraklipningsføljeton Fraklipningsføljeton i Vejle Amts Folkeblad fra 11-3-1870 til 23-4-1870. Fuld visning af teksten på:  Link til ekstern webside Mediestream
 note om fraklipningsføljeton Fraklipningsføljeton i Horsens Folkeblad fra 11-3-1870 til 23-4-1870. Fuld visning af teksten på:  Link til ekstern webside Mediestream
Lassen, R. K.: Kong Gorms Sønner, (1870-71, roman, dansk)
af R.K. Lassen, f 1811 (1811-1886)
Detaljer
Kong Gorms Sønner eller Kors og Sværd. Historisk Roman af R. K. Lassen. ♦ Vejle, Trykt i T. Nielsens Bogtrykkeri, 1870-71. Første-Tredje Del, 286 + 301 + 261 sider
kollaps Noter
 note til titel Forlagsboghandler R.B. Kousgaard, Vejle, bekendtgør 1877 at han har købt forlagsretten til bogen [Vejle Amts Folkeblad 24-2-1877, side 3].
 note om fraklipningsføljeton Fraklipningsføljeton i Vejle Amts Folkeblad fra 15-10-1870 til 29-8-1871, Anden Del fra 1-2-1871, Tredje Del fra 4-6-1871. Fuld visning af teksten på:  Link til ekstern webside Mediestream
 note om fraklipningsføljeton Fraklipningsføljeton i Horsens Folkeblad fra 15-10-1870, Tredje Del fra 4-6-1871. Fuld visning af teksten på:  Link til ekstern webside Mediestream
Oversigt over andre udgaver:
1875-76 Senere udgave: Kong Gorms Sønner eller Kors og Sværd. ♦ Vejle, K. Horstmanns Bogtr., 1875-76. [Bind] 1-3, 332 + 358 + 308 sider
Lassen, R. K.: Konstantin og Kamilla, (1870, roman, dansk)
af R.K. Lassen, f 1811 (1811-1886)
Detaljer
Konstantin og Kamilla eller En polsk Rigsdag. Original Fortælling af R. K. Lassen. ♦ Vejle, Trykt hos T. Nielsen, 1870. 87 sider
kollaps Noter
 note om fraklipningsføljeton Fraklipningsføljeton i Vejle Amts Folkeblad fra 25-4-1870 til 8-6-1870. Fuld visning af teksten på:  Link til ekstern webside Mediestream
 note om fraklipningsføljeton Fraklipningsføljeton i Horsens Folkeblad fra 25-4-1870 til 8-6-1870. Fuld visning af teksten på:  Link til ekstern webside Mediestream
Lassen, R. K.: Sapieha's Hævn, (1870, roman, dansk) 👓
af R.K. Lassen, f 1811 (1811-1886)
Detaljer
Sapieha's Hævn eller Synd avler Synd, Speilbillede af Polens Fortid. Original Fortælling af R. K. Lassen. ♦ Vejle, T. Nielsens Bogtrykkeri, 1870. 84 sider
kollaps Noter
 note til titel Note side 84: Vi ville her kun tilføje, at denne Fortælling i al sin Grusomhed ikke er blot Digtning, men grunder sig paa et i det indre af Polen bekjendt Folkesagn, og at slige Grusomheder ikke hørte til Sjældenhederne.
 note om fraklipningsføljeton Fraklipningsføljeton i Vejle Amts Folkeblad fra 31-1-1870 til 26-2-1870. Fuld visning af teksten på:  Link til ekstern webside Mediestream
 note om fraklipningsføljeton Fraklipningsføljeton i Horsens Folkeblad fra 31-1-1870 til 26-2-1870. Fuld visning af teksten på:  Link til ekstern webside Mediestream
Lecoq, Pierre: Lovens Arm, (1870, roman, fransk)
af Pseudonym og undersøges
Detaljer
Lovens Arm. Dansk Kriminalnovelle. ♦ 1870. 239 sider
kollaps Noter
 note om føljeton Føljeton i Søndags-Posten 1869-70, fra 3-10-1869 til Nr. 328 (10-4-1870).
Oversigt over andre udgaver:
1909 Senere udgave: Lovens Arm. Fortælling. ♦ Kunstforlaget Danmark, 1909. 94 sider
Lembcke, Edv.: Digte og Sange, (1870, digte, dansk) 👓
af Edvard Lembcke (1815-1897)
Detaljer
Digte og Sange. ♦ Kjøbenhavn, Forlagt af J.H. Schubothes Boghandel, 1870. 143 sider
kollaps Noter
 note til titel Indhold: Ungdomsdigte: Koncert for alle Instrumenter, Vagabundus, Ungdomsmod, Tordenluft, Sværmeren. Klintedronningen, Caspar Hauser, Samson, Latona, I Baaden, Sommerhaab, For Danmark, For Norden. - Nyere Digte og Fædrelandssange: Ved et Studenterjubilæum, Vort Modersmaal, For Sønderjylland, Brudepsalme, Nis Lorentzen, Danmarks Krone, Jørgen Vilhelm Marckmann, Kongens Død, Danmarks Sorg, Kongens Hjemfart, Ved Sørgehøjtiden for Kong Frederik VII, Fra Sønderjylland, Ved Laurids Skaus Jordefærd, Den 6te Oktober 1864, For Danmark, Aarskiftet 1865, Nordisk Høitid 1865, For Kvinden, Til slesvigske Veninder, Det unge Danmark, Skolen, I Skoven, Til Sønderjylland, Til Brødrene fra Sønderjylland, Fredløs, Ved Fester paa Gram for Hans Kryger, Fra Sønderjyllands Kvinder med Brudegave til Kronprinsesse Lovisa, Til Christian Flor.
 url Fuld visning på:  Link til ekstern webside Google Books
 anmeldelse For Romantik og Historie, Fjerde Bind (1870), side 441-42 [Anmeldelse].  Link til ekstern webside https://archive.org/details/for-romantik-og-historie-bind-4/page/440/mode/2up
Lemon, Mark: Falkner Lyle, (1870, roman, engelsk) EMP 919
af Mark Lemon (1809-1870, sprog: engelsk)
oversat af Anonym
Detaljer
Falkner Lyle eller Tvende Quinders Historie. ♦ 1867-70. Deel 1-2, 340 + 317 sider
originaltitel: Falkner Lyle, 1866
Lie, Jonas: Den fremsynte eller Billeder fra Nordland, (1870, roman, norsk)
af Jonas (Lauritz Idemil) Lie (1833-1908, sprog: norsk)
Detaljer
Den fremsynte eller Billeder fra Nordland eller Billeder fra Nordland. ♦ Kjøbenhavn, Forlagt af den Gyldendalske Boghandel (F. Hegel), 1870. 143 sider
kollaps Noter
 note til titel Fjerde Oplag, 1873. 146 sider.
 note til titel 8. Oplag, 1889.
 url Fuld visning af bogen på:  Link til ekstern webside Nasjonalbiblioteket
Oversigt over andre udgaver:
1896 Senere udgave: Den fremsynte eller Billeder fra Nordland eller Billeder fra Nordland. Niende Oplag. ♦ Kjøbenhavn, Gyldendalske Boghandels Forlag (F. Hegel & Søn), 1896. 146 sider
1905 Senere udgave: Den fremsynte eller Billeder fra Nordland eller Billeder fra Nordland. M. Portr. 12. Udg. ♦ Gyldendal, 1905. 124 sider. Pris: kr. 1,75
1906 Senere udgave: Den fremsynte eller Billeder fra Nordland eller Billeder fra Nordland. Illustr. af Thorolf Holmboe (1. illustr. Udg. 13. Oplag). ♦ Gyldendal, 1906. 148 sider, illustreret. Pris: kr. 2,50
1920 Senere udgave: Den Fremsynte eller Billeder fra Nordland. 19. Opl. ♦ Gyldendal, 1920. 122 sider. Pris: kr. 2,50
Lockroy og Cormon: Villars Dragoner, (1870, dramatik, fransk)
af Joseph Philippe Simon (1803-1891, sprog: fransk)
af Pierre Etienne Piestre (1810-1903, sprog: fransk)
Detaljer
Villars Dragoner. (Det kongelige Theaters Repertoire, Nr. 198)
Lund, O. C.: Zitta, (1870, roman, dansk)
af O.C. Lund (1829-1896)
Detaljer
Zitta eller Domkirkens Datter. En Fortæll. fra Christian II.'s Tid
kollaps Noter
 anmeldelse Dags-Telegrafen Nr. 8 (9-1-1871), side 1 [Anmeldelse, signeret: n.]  Link til ekstern webside Mediestream
Læssøe, T.: Til Maalet, (1870, roman, dansk)
af Thorald Læssøe (1816-1878)
Detaljer om titlen
M.: Gui i Vold [indgår i antologien: Hovro til en Vinteraften [h]], (1870, dansk)
af Pseudonym og undersøges
M.: Rose [indgår i antologien: Hovro til en Vinteraften [k]], (1870, dansk)
af Pseudonym og undersøges
Machado, Julio Cesar: En Forestilling af "Robert af Normandiet" i Lisabon [indgår i: Alexander Ypsilanti [s131-153]], (1870, tekster, spansk) EMP2550
af Júlio César Machado (1835-1890, sprog: spansk)
Madsen, Jens: De to Søskende [indgår i: Folkeminder fra Hanved Sogn ved Flensborg [s029]], (1870, novelle(r), dansk) 👓
af Jens Madsen (1833-1907)
Detaljer
De to Søskende. Side 29-33
Madsen, Jens: Brøkler [indgår i: Folkeminder fra Hanved Sogn ved Flensborg [s071]], (1870, novelle(r), dansk) 👓
af Jens Madsen (1833-1907)
Detaljer
Brøkler. Side 71-75
kollaps Noter
 note til titel Brøkler = brudstykker [Indeholder 7 mindre fortællinger].
Madsen, Jens: Folkeminder fra Hanved Sogn ved Flensborg, (1870, tekster, dansk) 👓
af Jens Madsen (1833-1907)
Detaljer
Folkeminder fra Hanved Sogn ved Flensborg. Samlede og udgivne af Jens Madsen. ♦ Kjøbenhavn, (I Kommission hos C.G. Iversens Boghandel, (E.S. Tillge)), 1870 [ie: 1869]. viii + 158 [1] sider. Pris: 72 sk. (Trykkeri: Nørrebros Bogtrykkeri, (Kr. Eriksen))
kollaps Noter
 note til titel Side [iii]-viii: [Forord].
 note til titel Side [159]: Indhold.
 note til titel Side [159]: Rettelser.
 note til titel Teksten hel eller delvis på dialekt.
 note til titel Overgik til V. Pio.
 url Fuld visning af teksten på:  Link til ekstern webside Google Books
 anmeldelse Aarhuus Stifts-Tidende 22-12-1869, side 2 [Anmeldelse]  Link til ekstern webside Mediestream
 anmeldelse Folkets Avis 6-1-1870, side 2 [Anmeldelse, signeret: En Sønderjyde]  Link til ekstern webside Mediestream
Indhold

Sang og Æventyr. Side [1]-80
af Jens Madsen (1833-1907)
[s003] Madsen, Jens: Guldfuglen. Side [3]-7 (1870, novelle(r))
af Jens Madsen (1833-1907)
1878 indgår i antologien: Eventyrperler [s015] Senere udgave: Guldfuglen. Folkeeventyr fra Slesvig. Side 15-21
[s007] Madsen, Jens: Det sorte Svin. Side 7-10 (1870, novelle(r))
af Jens Madsen (1833-1907)
[s011] Madsen, Jens: Vagtmesteren. Side 11-16 (1870, novelle(r))
af Jens Madsen (1833-1907)
[s017] Madsen, Jens: Den grønne Ridder. Side 17-20 (1870, novelle(r))
af Jens Madsen (1833-1907)
[s021] Madsen, Jens: Ulven. Side 21-22 (1870, novelle(r))
af Jens Madsen (1833-1907)
[s022] Madsen, Jens: Stakkels Jonas. Side 22-27 (1870, novelle(r))
af Jens Madsen (1833-1907)
[s027] Madsen, Jens: Et magert Forlig er bedre end en fed Proses. Side 27-29 (1870, novelle(r))
af Jens Madsen (1833-1907)
[s029] Madsen, Jens: De to Søskende. Side 29-33 (1870, novelle(r))
af Jens Madsen (1833-1907)
[s033] Madsen, Jens: Ridder Rød. Side 33-36 (1870, novelle(r))
af Jens Madsen (1833-1907)
[s036] Madsen, Jens: Prinsessen i Hundeham. Side 36-41 (1870, novelle(r))
af Jens Madsen (1833-1907)
[s041] Madsen, Jens: Knæsben Askfis. I-IV. Side 41-61 (1870, novelle(r))
af Jens Madsen (1833-1907)
Noter
 note til titel Fortælles i 4 versioner, de to sidste helt på dialekt.
[s061] Madsen, Jens: Æ Kværn. Side 61-65 (1870, novelle(r))
af Jens Madsen (1833-1907)
[s065] Madsen, Jens: Dæn stojate Prendsæs. Side 65-67 (1870, novelle(r))
af Jens Madsen (1833-1907)
[s067] Madsen, Jens: Æ Spøggeri å æ Röjbere. Side 67-69 (1870, novelle(r))
af Jens Madsen (1833-1907)
[s070] Madsen, Jens: Æ Påt. Side 70-71 (1870, novelle(r))
af Jens Madsen (1833-1907)
[s071] Madsen, Jens: Brøkler. Side 71-75 (1870, novelle(r))
af Jens Madsen (1833-1907)
Noter
 note til titel Brøkler = brudstykker [Indeholder 7 mindre fortællinger].
[s076] Madsen, Jens: Gartnerdrengen. Side 76-79 (1870, novelle(r))
af Jens Madsen (1833-1907)
[s079] Madsen, Jens: Æ Grew å Æfl'ngbjer'. Side 79-80 (1870, novelle(r))
af Jens Madsen (1833-1907)
Noter
 note til titel Titlen er delvis skrevet med nogle dialekttegn, som ikke har kunnet gengives.
[s081] Madsen, Jens: Viser og Rim. Side [81]-158 (1870, digte)
af Jens Madsen (1833-1907)
Madsen, Jens: Gartnerdrengen [indgår i: Folkeminder fra Hanved Sogn ved Flensborg [s076]], (1870, novelle(r), dansk) 👓
af Jens Madsen (1833-1907)
Detaljer
Gartnerdrengen. Side 76-79
Madsen, Jens: Æ Grew å Æfl'ngbjer' [indgår i: Folkeminder fra Hanved Sogn ved Flensborg [s079]], (1870, novelle(r), dansk) 👓
af Jens Madsen (1833-1907)
Detaljer
Æ Grew å Æfl'ngbjer'. Side 79-80
kollaps Noter
 note til titel Titlen er delvis skrevet med nogle dialekttegn, som ikke har kunnet gengives.
Madsen, Jens: Den grønne Ridder [indgår i: Folkeminder fra Hanved Sogn ved Flensborg [s017]], (1870, novelle(r), dansk) 👓
af Jens Madsen (1833-1907)
Detaljer
Den grønne Ridder. Side 17-20
Madsen, Jens: Guldfuglen [indgår i: Folkeminder fra Hanved Sogn ved Flensborg [s003]], (1870, novelle(r), dansk) 👓
af Jens Madsen (1833-1907)
Detaljer
Guldfuglen. Side [3]-7
Oversigt over andre udgaver:
1878 indgår i antologien: Eventyrperler [s015] Senere udgave: Guldfuglen. Folkeeventyr fra Slesvig. Side 15-21
Madsen, Jens: Knæsben Askfis [indgår i: Folkeminder fra Hanved Sogn ved Flensborg [s041]], (1870, novelle(r), dansk) 👓
af Jens Madsen (1833-1907)
Detaljer
Knæsben Askfis. I-IV. Side 41-61
kollaps Noter
 note til titel Fortælles i 4 versioner, de to sidste helt på dialekt.
Madsen, Jens: Æ Kværn [indgår i: Folkeminder fra Hanved Sogn ved Flensborg [s061]], (1870, novelle(r), dansk) 👓
af Jens Madsen (1833-1907)
Detaljer
Æ Kværn. Side 61-65
Madsen, Jens: Et magert Forlig er bedre end en fed Proses [indgår i: Folkeminder fra Hanved Sogn ved Flensborg [s027]], (1870, novelle(r), dansk) 👓
af Jens Madsen (1833-1907)
Detaljer
Et magert Forlig er bedre end en fed Proses. Side 27-29
Madsen, Jens: Prinsessen i Hundeham [indgår i: Folkeminder fra Hanved Sogn ved Flensborg [s036]], (1870, novelle(r), dansk) 👓
af Jens Madsen (1833-1907)
Detaljer
Prinsessen i Hundeham. Side 36-41
Madsen, Jens: Æ Påt [indgår i: Folkeminder fra Hanved Sogn ved Flensborg [s070]], (1870, novelle(r), dansk) 👓
af Jens Madsen (1833-1907)
Detaljer
Æ Påt. Side 70-71
Madsen, Jens: Ridder Rød [indgår i: Folkeminder fra Hanved Sogn ved Flensborg [s033]], (1870, novelle(r), dansk) 👓
af Jens Madsen (1833-1907)
Detaljer
Ridder Rød. Side 33-36
Madsen, Jens: Sang og Æventyr [indgår i: Folkeminder fra Hanved Sogn ved Flensborg [s001]], (1870, novelle(r), dansk) 👓
af Jens Madsen (1833-1907)
Detaljer
Sang og Æventyr. Side [1]-80
Madsen, Jens: Det sorte Svin [indgår i: Folkeminder fra Hanved Sogn ved Flensborg [s007]], (1870, novelle(r), dansk) 👓
af Jens Madsen (1833-1907)
Detaljer
Det sorte Svin. Side 7-10
Madsen, Jens: Æ Spøggeri å æ Röjbere [indgår i: Folkeminder fra Hanved Sogn ved Flensborg [s067]], (1870, novelle(r), dansk) 👓
af Jens Madsen (1833-1907)
Detaljer
Æ Spøggeri å æ Röjbere. Side 67-69
Madsen, Jens: Stakkels Jonas [indgår i: Folkeminder fra Hanved Sogn ved Flensborg [s022]], (1870, novelle(r), dansk) 👓
af Jens Madsen (1833-1907)
Detaljer
Stakkels Jonas. Side 22-27
Madsen, Jens: Dæn stojate Prendsæs [indgår i: Folkeminder fra Hanved Sogn ved Flensborg [s065]], (1870, novelle(r), dansk) 👓
af Jens Madsen (1833-1907)
Detaljer
Dæn stojate Prendsæs. Side 65-67
Madsen, Jens: Ulven [indgår i: Folkeminder fra Hanved Sogn ved Flensborg [s021]], (1870, novelle(r), dansk) 👓
af Jens Madsen (1833-1907)
Detaljer
Ulven. Side 21-22
Madsen, Jens: Vagtmesteren [indgår i: Folkeminder fra Hanved Sogn ved Flensborg [s011]], (1870, novelle(r), dansk) 👓
af Jens Madsen (1833-1907)
Detaljer
Vagtmesteren. Side 11-16
Madsen, Jens: Viser og Rim [indgår i: Folkeminder fra Hanved Sogn ved Flensborg [s081]], (1870, digte, dansk) 👓
af Jens Madsen (1833-1907)
Detaljer
Viser og Rim. Side [81]-158
Marlitt, E.: Grevinde Gisela, (1870, roman, tysk) EMP2173
af Eugenie John (1825-1887, sprog: tysk)
oversat af Anonym
Detaljer
Grevinde Gisela. Roman. Af E. Marlitt. ♦ [Berlingske Tidende], 1870. Deel 1-2, 275 + 264 sider
originaltitel: Die Reichsgräfin Gisela, 1869
kollaps Noter
 note til oversat titel Til salg via L. Jordan, pris: 2 Rd. 64 Sk.
 note om oplag 2. Oplag 1884. 275 + 262 sider.
 note om føljeton Føljeton i Berlingske Tidende fra No. 114 (19-5-1870) til No. 182 (5-8-1870). Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream
 note om føljeton Føljeton i Sydvestjylland fra 11-7-1956 til 7-11-1956, foran titlen: Venstrebladets Føljeton. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream
Oversigt over andre udgaver:
1896 Senere udgave: Grevinde Gisela. Roman. Af E. Marlitt. Autoriseret Overs. Med mange Illustrationer. ♦ G.E.C. Gad, 1896. 464 sider, illustreret. Pris: kr. 3,00. (Marlitts Romaner og Noveller)
1897 Senere udgave: Grevinde Gisela. Roman i to Dele af E. Marlitt. Oversat efter Originalens 7de Oplag af Sofie Horten. Føljeton til "Sorø Amtstidende". ♦ Slagelse, "Sorø Amtstidendes" Bogtrykkeri, 1897. 1.-2. Del, ? + 192 sider
1906 Senere udgave: Grevinde Gisela. Roman. ♦ Aarhus, Alb. Bayer, 1906. 300 sider. Pris: kr. 1,50
1911 Senere udgave: Grevinde Gisela. Roman. ♦ Chr. Flor, 1911. 346 sider
1912 Senere udgave: Grevinde Gisela. ♦ P.H. Fergo, 1912. 240 sider
1915 Senere udgave: Grevinde Gisela. Roman. ♦ Fergo, 1915. 208 sider
1925 Senere udgave: Grevinde Gisela. ♦ Dansk Forlag (P.H. Fergo), 1925. 314 sider, 4 tavler. Pris: kr. 3,00
1935 Senere udgave: Grevinde Gisela
1944 Senere udgave: Grevinde Gisela. Roman. (Overs. af Tove Meyer). ♦ Carit Andersen, 1944. 232 sider. Pris: kr. 4,50
Marryat, Fr.: Frank Mildmay [Skrifter [6]], (1870, roman, engelsk) EMP1013
af Frederick Marryat (1792-1848, sprog: engelsk)
oversat af Ludvig Moltke (1805-1872)
Marryat, Florence: Gerald Estcourts Bekjendelser, (1870, roman, engelsk) EMP 994 👓
af Florence Marryat (1833-1899, sprog: engelsk)
oversat af Anonym
Detaljer
Gerald Estcourts Bekjendelser. Af Florence Marryat. ♦ Kjøbenhavn, Trykt hos Carl Lund, 1870. [1.]-2. Deel, 416 + 360 sider
originaltitel: The confessions of Gerald Estcourt, 1867
del af: Flyveposten
kollaps Noter
 note til oversat titel Til salg via L. Jordan, pris: 4 Rd.
 note til oversat titel Flyveposten 31-3-1870, note side 2: De af Bladets Abonnenter, som maatte ønske Slutningen af Feuilletonen "Gerald Estcourts Bekjendelser", kunne erhold edenne for en Betaling af 2 Skilling pr. 16sidigt Ark hos L. Jordan,.
 note til oversat titel Silkegade 4. Anmeldelse herom udbedes i Løbet af otte Dage.
 note om fraklipningsføljeton Fraklipningsføljeton i Flyveposten fra 6-1-1870 til 31-3-1870 (uafsluttet da avisen ophørte, sidste side har sidetallet 22), Anden Deel fra 28-3-1870. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream
Marryat, Fr.: Kongens Eje [Skrifter [7]], (1870, roman, engelsk) EMP1013
af Frederick Marryat (1792-1848, sprog: engelsk)
oversat af Ludvig Moltke (1805-1872)
Melas, E.: Børnetøiet [indgår i: Fortællinger [s001]], (1870, novelle(r), dansk)
af Eleonora Christine Tscherning (1817-1890)
Detaljer
Børnetøiet. Side 1-4
Melas, E.: Fortællinger, (1870, novelle(r), dansk)
af Eleonora Christine Tscherning (1817-1890)
Detaljer
Fortællinger. ♦ Schwartz/Jespersen, 1870. 179 sider
Indhold

[s001] Melas, E.: Børnetøiet. Side 1-4 (1870, novelle(r))
af Eleonora Christine Tscherning (1817-1890)
[s005] Melas, E.: Skovfogedhuset. Side 5-14 (1870, novelle(r))
af Eleonora Christine Tscherning (1817-1890)
[s015] Melas, E.: Lili Bourbonnet. Side 15-76 (1870, novelle(r))
af Eleonora Christine Tscherning (1817-1890)
[s077] Melas, E.: Høstgilde. Side 77-117 (1870, novelle(r))
af Eleonora Christine Tscherning (1817-1890)
[s118] Melas, E.: Tante Lone. Side 118-79 (1870, novelle(r))
af Eleonora Christine Tscherning (1817-1890)
Melas, E.: Høstgilde [indgår i: Fortællinger [s077]], (1870, novelle(r), dansk)
af Eleonora Christine Tscherning (1817-1890)
Detaljer
Høstgilde. Side 77-117
Melas, E.: Lili Bourbonnet [indgår i: Fortællinger [s015]], (1870, novelle(r), dansk)
af Eleonora Christine Tscherning (1817-1890)
Detaljer
Lili Bourbonnet. Side 15-76
Melas, E.: Skovfogedhuset [indgår i: Fortællinger [s005]], (1870, novelle(r), dansk)
af Eleonora Christine Tscherning (1817-1890)
Detaljer
Skovfogedhuset. Side 5-14
Melas, E.: Tante Lone [indgår i: Fortællinger [s118]], (1870, novelle(r), dansk)
af Eleonora Christine Tscherning (1817-1890)
Detaljer
Tante Lone. Side 118-79
Molière: Grevinde d'Escarbagnas [Lystspil [3e]], (1870, dramatik, fransk)
af Molière (1622-1673, sprog: fransk)
oversat af Benedicte Arnesen-Kall (1813-1895)
Molière: Harpagon [Lystspil [3a]], (1870, dramatik, fransk)
af Molière (1622-1673, sprog: fransk)
oversat af Benedicte Arnesen-Kall (1813-1895)
Molière: Hr. de Pourceaugnac [Lystspil [3b]], (1870, dramatik, fransk)
af Molière (1622-1673, sprog: fransk)
oversat af Benedicte Arnesen-Kall (1813-1895)
Molière: Hr. Jourdains honnette Ambition [Lystspil [3c]], (1870, dramatik, fransk)
af Molière (1622-1673, sprog: fransk)
oversat af Benedicte Arnesen-Kall (1813-1895)
Molière: Den indbildte Syge [Lystspil [3g]], (1870, dramatik, fransk)
af Molière (1622-1673, sprog: fransk)
oversat af Benedicte Arnesen-Kall (1813-1895)
Molière: De lærde Damer [Lystspil [3f]], (1870, dramatik, fransk)
af Molière (1622-1673, sprog: fransk)
oversat af Benedicte Arnesen-Kall (1813-1895)
Molière: Scapins Skalkestreger [Lystspil [3d]], (1870, dramatik, fransk)
af Molière (1622-1673, sprog: fransk)
oversat af Benedicte Arnesen-Kall (1813-1895)
Molière: Tartuffe, (1870, dramatik, fransk)
af Molière (1622-1673, sprog: fransk)
oversat af Alfred Carl Johs. Flinch (1840-1910)
Detaljer
Tartuffe eller den Skinhellige. Komedie i 5 Handlinger. Oversat af Alfred Flinch. ♦ Schubothe, 1870. 48 sider. (Det kongelige Theaters Repertoire, Nr. 199)
kollaps Noter
 note til titel Hertil udkom: Alfred Flinch: Svar til Hr. Professor Molbech, 1870.
 anmeldelse For Romantik og Historie, Femte Bind (1870), side 548-56 [Anmeldelse].  Link til ekstern webside https://archive.org/details/for-romantik-og-historie-bind-5/page/548/mode/2up
Oversigt over andre udgaver:
1724 1. udgave: Tartuffe eller Den Skinhellige. Comoedie i 5 Acter. Forestillet paa den danske Skueplads. [Oversat af Did. Sekmann]. ♦ Kbh., 1724
Mulock, Miss: De to Hjem [Udvalgte Fortællinger af engelske og franske Forfattere [1e]], (1870, novelle(r), engelsk) EMP 84
af Dinah Maria Mulock (1826-1887, sprog: engelsk)
Detaljer
De to Hjem. En Fortælling for Hustruer
Oversigt over andre udgaver:
1862 i: Samlede Skrivter [4s137] 1. udgave: De tvende Hjem. En Fortælling for Hustruer. Side 137-63
Mulock, Miss: Alt skeer til vort Bedste [Udvalgte Fortællinger af engelske og franske Forfattere [1c]], (1870, novelle(r), engelsk) EMP 84
af Dinah Maria Mulock (1826-1887, sprog: engelsk)
Mulock, Miss: Billedhuggeren i Brügge [Udvalgte Fortællinger af engelske og franske Forfattere [1g]], (1870, novelle(r), engelsk) EMP 84
af Dinah Maria Mulock (1826-1887, sprog: engelsk)
Mulock, Miss: Elisabetta Sinari's Historie [Udvalgte Fortællinger af engelske og franske Forfattere [1f]], (1870, novelle(r), engelsk) EMP 84
af Dinah Maria Mulock (1826-1887, sprog: engelsk)
Mulock, Miss: Grækeren Cleomenes [Udvalgte Fortællinger af engelske og franske Forfattere [2c]], (1870, novelle(r), engelsk) EMP 84
af Dinah Maria Mulock (1826-1887, sprog: engelsk)
Mulock, Miss: Lady de Bougainville, (1870, roman, engelsk) EMP1078
af Dinah Maria Mulock (1826-1887, sprog: engelsk)
oversat af P.B. Blicher (1818-1874)
Detaljer
Lady de Bougainville. Fortælling. Efter det Engelske ved P. B. Blicher. ♦ Hagerup, 1869. 471 sider
originaltitel: A brave lady, 1870
kollaps Noter
 note til oversat titel Restoplag solgt til V. Pio.
 url Fuld visning af den engelske tekst på:  Link til ekstern webside Hathi Trust
Mulock, Miss: En Livsepisode [Udvalgte Fortællinger af engelske og franske Forfattere [2h]], (1870, novelle(r), engelsk) EMP 84
af Dinah Maria Mulock (1826-1887, sprog: engelsk)
Muloch, Miss: Mine Smaa i Skoven [indgår i: En sammensværgelse under Napoleon den Første [s171-179]], (1870, tekster, engelsk) EMP2553
af Dinah Maria Mulock (1826-1887, sprog: engelsk)
Musset, Alfred de: Tizianello [Udvalgte Fortællinger af engelske og franske Forfattere [1a]], (1870, novelle(r), fransk) EMP 84
af Alfred de Musset (1810-1857, sprog: fransk)
Mühlbach, Louise: Alexander Ypsilanti, (1870, roman, tysk) EMP2550
af Klara Mundt (1814-1873, sprog: tysk)
oversat af Carl N. Young Christoffersen
Detaljer
Alexander Ypsilanti. Historisk-romantisk Episode af Wiener-Congressen. Af Louise Mühlbach. Overs. af Carl N. Young Christoffersen. ♦ L. Jordan, 1870. 171 sider
originaltitel: Alexander Ypsilanti, 1866
kollaps Noter
 note til titel På tysk trykt i: Das Buch für Alle, Jahrgang 1865-66, Hefter 1-4.
Indhold

[s091-111] Craik, Georgiane: Stakkels Christine. En Skizze (1870, novelle(r))
af Georgiana Marion Craik (1831-1895, sprog: engelsk)
[s113-130] Gustafsson, Richard: Spillemanden. Fortælling (1870, tekster)
af Richard Gustafsson (1840-1918, sprog: svensk)
[s131-153] Machado, Julio Cesar: En Forestilling af "Robert af Normandiet" i Lisabon (1870, tekster)
af Júlio César Machado (1835-1890, sprog: spansk)
[s155-171] Gustaffson, Richard: Lodserne. Fortælling (1870, tekster)
af Richard Gustafsson (1840-1918, sprog: svensk)
Mühlbach, Luise: Bianca, (1870, roman, tysk) EMP2551
af Klara Mundt (1814-1873, sprog: tysk)
oversat af Anonym
Detaljer
Bianca. En venetiansk Kjærlighedshistorie. ♦ L. Jordan, 1870
originaltitel: Bianca, 1840
kollaps Noter
 note til titel På tysk trykt i samlingen: Zugvögel. Novellen und Skizzen, 1-2, 1840.
Mühlbach, Luise: Medbeilerne om Tydskland, (1870, roman, tysk) EMP2552
af Klara Mundt (1814-1873, sprog: tysk)
oversat af Anonym
Detaljer
Medbeilerne om Tydskland. Historisk Roman af Louise Mühlbach. ♦ L. Jordans Forlag, 1870. (Trykkeri: Trykt hos Henr. Donatzky i Helsingør)
originaltitel: Die beiden Nebenbuhler um Deutschland, 1869
kollaps Noter
 note til titel På tysk udgivet som tredie afdeling af 12-bindsværket Von Solferino bis Königgrätz.
 note om fraklipningsføljeton Fraklipningsføljeton i Helsningørs Dagblad fra 4-7-1870 til 6-12-1870, Anden Deel fra 17-9-1870.
Oversigt over andre udgaver:
1869 Samhørende, 3. del af: Geistlige og verdslige Fyrster. Historisk Roman af Louise Mühlbach. ♦ L. Jordans Forlag, 1869. 1.-2. Deel, 301 + 363 sider. (Trykkeri: Trykt hos Henr. Donatzky i Helsingør)
Mühlbach, Luise: En sammensværgelse under Napoleon den Første, (1870, roman, tysk) EMP2553
af Klara Mundt (1814-1873, sprog: tysk)
oversat af Dagmar L. Jordan (f. 1851)
Detaljer
En sammensværgelse under Napoleon den Første. Et historisk Billede. Overs. af Dagmar L. Jordan. ♦ L. Jordan, 1870. 179 sider
originaltitel: ?
Indhold

[s097-120] Wird, Sixten: En literair Ungdomserindring (1870, tekster)
originaltitel: ?
af Per Sigfrid Wieselgren (1843-1910, sprog: svensk)
[s121-170] Hedberg, Frants [ie: Hedberg, Frans]: Den gale Sproglærer. Fortælling (1870, novelle(r))
originaltitel: "Tokiga språkläraren"
af Frans Hedberg (1828-1908, sprog: svensk)
oversætter i periodicum: Anonym
Noter
 note til titel På svensk trykt i: Ny Illustrerad Tidning. 1866. Udgivet i bogform i samlingen: Svart på hvitt. Berättelser, bind 1, 1876.
 note om føljeton Trykt i For Romantik og Historie, Eetogtyvende Bind (1878), side 3-53, under titlen: Den tossede Sproglærer. En Fortælling af Frants Hedberg. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Internet Archive
 url Fuld visning af den svenske tekst på:  Link til ekstern webside Projekt Runeberg
[s171-179] Muloch, Miss: Mine Smaa i Skoven (1870, tekster)
originaltitel: ?
af Dinah Maria Mulock (1826-1887, sprog: engelsk)
Mühlbach, Luise: Solferino, (1870, roman, tysk) EMP2554
af Klara Mundt (1814-1873, sprog: tysk)
oversat af Anonym
Detaljer
Solferino. Historisk Roman. ♦ L. Jordan Forlag, 1870. 1.-2. Deel, 358 + 340 sider. Pris: 3 Rd. 64 Sk.
originaltitel: Solferino, 1869
kollaps Noter
 note til titel På tysk udgivet som anden afdeling af 12-bindsværket Von Solferino bis Königgrätz.
 note til oversat titel Note i Anden Deel, side 340: Slutningen af dette Værk vil følge med Titel: "Medbeilerne om Tydskland".
 note til oversat titel Adresseavisen 26-1-1870, side 2, annonce: Idag er udkommet 1ste Hefte af: Fra Solferino til Königgrätz. Historisk Roman af Louise Mühlbach. (Krigen før Krigen 1857-58). 64 Sider i Octav - Priis 16 sk. Hver Uge udgaaer et Hefte. Cpl. i 9 Hefter. L. Jordan, Silkegade 4.
 note om fraklipningsføljeton Fraklipningsføljeton i Helsningørs Dagblad fra 2-12-1869 til 2-7-1870, Anden Deel fra 18-3-1870.
Oversigt over andre udgaver:
1869 Samhørende, 2. del af: Geistlige og verdslige Fyrster. Historisk Roman af Louise Mühlbach. ♦ L. Jordans Forlag, 1869. 1.-2. Deel, 301 + 363 sider. (Trykkeri: Trykt hos Henr. Donatzky i Helsingør)
Nielsen, A.: Johns Barndoms- og Ungdomshistorie, (1870, børnebog, dansk)
af A. Nielsen
formodet af A. Nielsen (1818-1891)
Detaljer
Johns Barndoms- og Ungdomshistorie. (Med nogle Afbildninger). ♦ (Schiødte), 1870. 116 sider
kollaps Noter
 note til titel 2. Oplag, 1876. (Topp).
Nielsen, Anton: Et Billede fra Kampen [indgår i: Strøgods [c]], (1870, novelle(r), dansk)
af Anton Nielsen, f. 1827 (1827-1897)
Nielsen, Anton: Det er kun en Sky [indgår i: Strøgods [e]], (1870, novelle(r), dansk)
af Anton Nielsen, f. 1827 (1827-1897)
Detaljer
Det er kun en Sky. Side 80-88
kollaps Noter
 note om føljeton Trykt i Illustreret Tidende, 1867-68, side 128-29.
Nielsen, Anton: Farfader og Sønnekvinde [indgår i antologien: Hovro til en Vinteraften [f]], (1870, novelle(r), dansk)
af Anton Nielsen, f. 1827 (1827-1897)
Detaljer
Farfader og Sønnekvinde. Side 21-43
Oversigt over andre udgaver:
1883 indgår i: Fra først til sidst [i] Senere udgave: Farfader og Sønnekvinde. Side 73-96
Nielsen, Anton: Folkesagn [indgår i antologien: Hovro til en Vinteraften [c]], (1870, novelle(r), dansk)
af Anton Nielsen, f. 1827 (1827-1897)
Detaljer
Folkesagn. Side 10-12
Nielsen, Anton: Gud ved hvad det kan være godt for! [indgår i: Strøgods [g]], (1870, novelle(r), dansk)
af Anton Nielsen, f. 1827 (1827-1897)
Detaljer
Gud ved hvad det kan være godt for! Side 99-105
kollaps Noter
 note om føljeton Trykt i Flinchs Almanak for 1867 [udkom 1866], side 46-50, under titlen: "Gud veed, hvad det kan være godt for!".
Nielsen, Anton: En kedelig tjeneste og en placerlig Tjeneste [indgår i: Strøgods [d]], (1870, novelle(r), dansk)
af Anton Nielsen, f. 1827 (1827-1897)
Detaljer
En kedelig tjeneste og en placerlig Tjeneste. Side 67-79
Nielsen, Anton: Kromandens Datter [indgår i: Strøgods [a]], (1870, novelle(r), dansk)
af Anton Nielsen, f. 1827 (1827-1897)
Nielsen, Anton: Den lille Krig [indgår i: Strøgods [f]], (1870, novelle(r), dansk)
af Anton Nielsen, f. 1827 (1827-1897)
Nielsen, Anton: Majorens bejler [indgår i: Strøgods [b]], (1870, novelle(r), dansk)
af Anton Nielsen, f. 1827 (1827-1897)
Nielsen, Anton: Strøgods, (1870, novelle(r), dansk)
af Anton Nielsen, f. 1827 (1827-1897)
Detaljer
Strøgods. Smaa Fortællinger. ♦ Schønberg, 1870. 105 sider
kollaps Noter
 anmeldelse Dagbladet Nr. 304 (16-12-1870), side 2 [Anmeldelse]  Link til ekstern webside Mediestream
Oversigt over andre udgaver:
1898 Senere udgave: Strøgods. Smaa Fortællinger. ♦ Minneapolis og Chicago, C. Rasmussen Publishing Co., 1898. 115 sider
Indhold

[a] Nielsen, Anton: Kromandens Datter (1870, novelle(r))
af Anton Nielsen, f. 1827 (1827-1897)
[b] Nielsen, Anton: Majorens bejler (1870, novelle(r))
af Anton Nielsen, f. 1827 (1827-1897)
[c] Nielsen, Anton: Et Billede fra Kampen (1870, novelle(r))
af Anton Nielsen, f. 1827 (1827-1897)
[d] Nielsen, Anton: En kedelig tjeneste og en placerlig Tjeneste. Side 67-79 (1870, novelle(r))
af Anton Nielsen, f. 1827 (1827-1897)
[e] Nielsen, Anton: Det er kun en Sky. Side 80-88 (1870, novelle(r))
af Anton Nielsen, f. 1827 (1827-1897)
Noter
 note om føljeton Trykt i Illustreret Tidende, 1867-68, side 128-29.
[f] Nielsen, Anton: Den lille Krig (1870, novelle(r))
af Anton Nielsen, f. 1827 (1827-1897)
[g] Nielsen, Anton: Gud ved hvad det kan være godt for! Side 99-105 (1870, novelle(r))
af Anton Nielsen, f. 1827 (1827-1897)
Noter
 note om føljeton Trykt i Flinchs Almanak for 1867 [udkom 1866], side 46-50, under titlen: "Gud veed, hvad det kan være godt for!".
Nielsen, Anton: De Syngende og de Lyttende [indgår i antologien: Hovro til en Vinteraften [i]], (1870, novelle(r), dansk)
af Anton Nielsen, f. 1827 (1827-1897)
Detaljer
De Syngende og de Lyttende. Side 48-51
Oehlenschläger: Nordens Guder, (1870, digte, dansk) 👓
af Adam Oehlenschläger (1779-1850)
udgiver: F. L. Liebenberg (1810-1894)
Detaljer
Nordens Guder. Et episk Digt. Udg. ved F. L. Liebenberg. ♦ (Klein), 1870.
Oversigt over andre udgaver:
1819 1. udgave: Nordens Guder. Et episk Digt. ♦ Kiøbenhavn, Trykt paa Forfatterens Forlag, 1819. x + 388 sider
Otto, O.: Svenskeren [Udvalgte Noveller og Fortællinger [1]], (1870, roman, tysk) EMP1594
af O. Wentzel (sprog: tysk)
oversat af Carl Tiedje (1823-1911)
Detaljer
Svenskeren. Historisk-romantisk Billede fra Trediveaarskrigen. Overs. af C. T.
kollaps Noter
 note til oversat titel Side 217-24: Voxpletten, og Sicilianske Charakteertræk. Af "Almue-Vennen".
Paludan-Müller, Fr.: Alf og Rose [Ungdomsskrifter [2d]], (1870, digte, dansk)
af Frederik Paludan-Müller (1809-1876)
Paludan-Müller, Frederik: Luft og Jord [Ungdomsskrifter [2c]], (1870, digte, dansk) 👓
af Frederik Paludan-Müller (1809-1876)
Detaljer
Luft og Jord eller Eventyr i Skoven
Paludan-Müller, Frederik: Mindre Poesier [Ungdomsskrifter [2a]], (1870, digte, dansk) 👓
af Frederik Paludan-Müller (1809-1876)
Paludan-Müller, Frederik: Poetiske Fortællinger [Ungdomsskrifter [2b]], (1870, digte, dansk) 👓
af Frederik Paludan-Müller (1809-1876)
Payn, James: Aar efter Aar, (1870, roman, engelsk) EMP1105
af James Payn (1830-1898, sprog: engelsk)
oversat af Anonym
Detaljer
Aar efter Aar. Efter det Engelske. ♦ L. Jordan, 1870. ? sider
originaltitel: ?
Pedersen, Jens: Fra Mark og Skov, (1870, digte, dansk)
af uidentificeret
Ponson du Terrail: Rocambole i London, (1870, roman, fransk) EMP4538
af Pierre-Alexis de Ponson du Terrail (1829-1871, sprog: fransk)
oversat af Anonym
Detaljer
Rocambole i London. ♦
originaltitel: Les misères de Londres (Rocambole), 1868-69
kollaps Noter
 note til oversat titel Denne danske oversættelse findes kun som fragment, side 1-480 (prolog og del 1-3), på Det kongelige Bibliotek.
 note til oversat titel Delenes titler: Prolog. Børneopdragersken. 1: Det forsvundne Barn. 2: Trædemøllen. 3: Newgate. De Dødsdømtes Kirkegaard. 4: [Shokings tribulationer].
Oversigt over andre udgaver:
1867-68 Samhørende, 6. del af: Galeislaven Rocambole. "Dags-Telegrafens" Feuilleton. ♦ 1867-68. Del 1-5, 445 + 414 + 351 + 352 + 256 sider
1874-75 Senere udgave: Livet i London. Roman. ♦ 1874-75. Bd. 1-3, 403 + 339 + 362 sider
Pontmartin, Armand de: Seksfrancsstykket [Udvalgte Fortællinger af engelske og franske Forfattere [2i]], (1870, novelle(r), fransk) EMP 84
af Armand de Pontmartin (1811-1890, sprog: fransk)
oversætter i periodicum: Anonym
pseudonym: Den Vanvittiges Børn, (1870, dansk)
af Pseudonym og undersøges
Detaljer
Den Vanvittiges Børn eller Skurken paa Nørrebro. Original romantisk Fortælling af A.T. ♦ Behrends Enke, 1870. 362 sider
pseudonym [Bloch, William og Nicolaj Bøgh]: Kanariefuglen, (1870, dramatik, dansk)
af William Bloch (1845-1926)
af Nicolaj Bøgh (1843-1905)
Detaljer
Kanariefuglen. Lystspil med Sange i 1 Act af Forf. til "En fix Idee". ♦ Steen, 1870.
kollaps Noter
pseudonym [Friis, J.J.F.]: Magnus Heinesen, (1870, roman, dansk)
af J.J.F. Friis (1815-1879)
Detaljer
Magnus Heinesen. En histor. Roman af Forf. t. "Svenskerne paa Lolland"
kollaps Noter
 anmeldelse For Romantik og Historie, Sjette Bind (1871), side 111 [Anmeldelse].  Link til ekstern webside https://archive.org/details/for-romantik-og-historie-bind-6/page/110/mode/2up
Oversigt over andre udgaver:
1909 Senere udgave: Magnus Heinesen
pseudonym [Friis, J.J.F.]: Mødet paa Læsø, (1870, roman, dansk)
af J.J.F. Friis (1815-1879)
Detaljer
Mødet paa Læsø. En Fortæll. af Forf. til "Svenskerne paa Lolland"
pseudonym [Juel, Teckla]: Hittebarnet, (1870, roman, dansk)
af Teckla Juel (1834-1904)
Detaljer
Hittebarnet. Original Fortælling af Forf. til "Planterens Datter". ♦ Trier, 1870. 292 sider
kollaps Noter
 note om fraklipningsføljeton Tillægsark til Skandinavisk Folkemagazin, 1870.
pseudonym [Mackarness, Matilda Anne]: Gift og hjemfaren, (1870, roman, engelsk) EMP 971
af Matilda Anne Mackarness (1826-1881, sprog: engelsk)
oversat af Anonym
Detaljer
Gift og hjemfaren. Af Forfatteren til: "Hvorledes fanger man en Solstraale?". ♦ 1870. 88 sider. (Solstraale-Fortællinger, 15)
originaltitel: Married and settled, 1870
serietitel: Solstraale-Fortællinger, 15
kollaps Noter
 note om oplag Andet Oplag, 1877. 88 sider.
Oversigt over andre udgaver:
1876 indgår i antologien: Fortællinger og Skildringer [s003] Senere udgave: Gift og hjemfaren. Af Forfatteren til: "Hvorledes fanger man en Solstraale?". Side [3]-89
1900 Senere udgave: Gift og hjemfaren. Drømmen. Tredie Oplag [ie: Ny Udgave]. ♦ 1900. 132 sider
pseudonym [Mulock, D.M.]: Tante Milly [Skizzer og Fortællinger fra »Roeskilde-Avis's« Feuilleton [1h]], (1870, novelle(r), engelsk) EMP 83
af Dinah Maria Mulock (1826-1887, sprog: engelsk)
oversat af Pseudonym og undersøges
Detaljer
Tante Milly eller Alt til det Bedste. Af Forf. til "John Halifax". Overs. fra Engelsk af K-l
Quick, M.: To Julenoveller, (1870, novelle(r), dansk)
af uidentificeret
Quivis: Tre Noveller, (1870, novelle(r), dansk)
af J.E. Heilmann (1810-1879)
Detaljer
Tre Noveller. ♦ Kbh., 1870. 408 sider
Rantzau, W.: Døgnfluer, (1870-82, digte, dansk)
af Wilhelm Rantzau (1832-1897)
Detaljer
Døgnfluer. 1-4. Saml. (1870-82)
Reuter, Fritz: Hvem skal bringe Panden hen? [indgår i: Smaahistorier [s073]], (1870, digte, plattysk) EMP3174 👓
af Fritz Reuter (1810-1874, sprog: plattysk)
oversat af Anonym
Detaljer
Hvem skal bringe Panden hen? Side [73]-80
originaltitel: Du dröggst de Pann weg, 1858
kollaps Noter
 note til titel Digt fra samlingen: "Läuschen un Rimels", Neue Folge, 1858.
 url Fuld visning af den tyske tekst på:  Link til ekstern webside Zeno.org
 url Fuld visning af den tyske tekst (5. oplag, 1864) på:  Link til ekstern webside Google Books
Reuter, Fritz: Hvordan jeg fik mig en Kone [indgår i: Smaahistorier [s005]], (1870, novelle(r), plattysk) EMP3174 👓
af Fritz Reuter (1810-1874, sprog: plattysk)
oversat af Anonym
Detaljer
Hvordan jeg fik mig en Kone. Side [5]-45
originaltitel: Woans ick tau 'ne Fru kamm, 1859
kollaps Noter
 note til titel Oprindelig trykt i samlingen: Olle Kamellen [1], 1859.
 note om føljeton Føljeton i Illustreret Tidende 1866-67, side 247-250, 253-255 og Nr. 398, side 262-263.
 note om føljeton Trykt i Familie-Læsning, 1872, under titlen: Hvorledes jeg fik mig en Kone.
 note om føljeton Føljeton i Kolding Folkeblad fra 8-12-1886 til 18-12-1886, under titlen: Hvorledes jeg fik mig en Hustru. (Efter Fritz Reuter) ("Fyns Tid."). Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream
 note om føljeton Føljeton i Holstebro Dagblad fra 8-12-1886, under titlen: Hvorledes jeg fik mig en Hustru. (Efter Fritz Reuter) ("Fyns Tid."). Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream
 note om føljeton Føljeton i Lemvig Folkeblad fra 9-12-1886, under titlen: Hvorledes jeg fik mig en Hustru. (Efter Fritz Reuter) ("Fyns Tid."). Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream
 note om føljeton Føljeton i Viborg Stifts Folkeblad fra 9-12-1886 til 19-12-1886, under titlen: Hvorledes jeg fik mig en Hustru. (Efter Fritz Reuter) ("Fyns Tid.")  Link til ekstern webside MediestreamFuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream
 note om føljeton Føljeton i Østsjællands Folkeblad fra 29-12-1886 til 11-1-1887, under titlen: Hvorledes jeg fik mig en Hustru (Efter Fritz Reuter. Fyns Tid.). Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream
 note om føljeton Føljeton i Thisted Amts Tidende fra 3-1-1887 til 11-1-1887 i 8 afsnit, under titlen: Hvorledes jeg fik mig en Hustru (Efter Fritz Reuter. - Fyns Tid.). Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream
Oversigt over andre udgaver:
1872 indgår i antologien: Smaa Fortællinger af flere Forfattere [s074] Senere udgave: Hvorledes jeg fik mig en Kone. (Efter Fritz Freuter. - "Ill. Tid."). Side [74]-101
1878 Senere udgave: Hvorledes jeg fik mig en Kone. ♦ 1878
1910 indgår i: Fra Napoleonstiden [s293] Senere udgave: Hvordan jeg fik mig en Hustru. Side [293]-325
1911 indgår i: Fortællinger [c] Senere udgave: Hvorledes jeg fik mig en Hustru. ♦ Forlagsmagasinet, 1911. 224 sider
Reuter, Fritz: Hønsepigen [indgår i: Smaahistorier [s081]], (1870, novelle(r), plattysk) EMP3174 👓
af Fritz Reuter (1810-1874, sprog: plattysk)
oversat af Anonym
Detaljer
Hønsepigen. Side [81]-96
originaltitel: Haunefiken, 1855
Reuter, Fritz: Mit Fangeliv, (1870, roman, plattysk) EMP3173
af Fritz Reuter (1810-1874, sprog: plattysk)
oversat af Anonym
Detaljer
Mit Fangeliv. Overs. fra Plattydsk efter "Ut mine Festungstid", 5te Oplag. ♦ 1870. 312 sider
originaltitel: Ut mine Festungstid (Olle Kamellen, 2), 1862
kollaps Noter
 note til oversat titel Andet Oplag. 1873. 236 sider.
 anmeldelse Fyens Stiftstidende 23-11-1870, side 2 [Anmeldelse].
 anmeldelse For Romantik og Historie, Femte Bind (1870), side 557-60 [Anmeldelse].  Link til ekstern webside https://archive.org/details/for-romantik-og-historie-bind-5/page/556/mode/2up
Oversigt over andre udgaver:
1871 Senere udgave: Mit Fæstningsliv. Overs. fra Plattydsk. ♦ Præstø, Jordan, 1871
Reuter, Fritz: Onkel Mathies's Fortælling om en Overraskelse [indgår i: Smaahistorier [s047]], (1870, novelle(r), plattysk) EMP3174 👓
af Fritz Reuter (1810-1874, sprog: plattysk)
oversat af Anonym
Detaljer
Onkel Mathies's Fortælling om en Overraskelse. Side [47]-72
originaltitel: Wat bi 'ne Aewerraschung 'rute kamen kann, 1859
Oversigt over andre udgaver:
1879 Senere udgave: Hvad der kan komme ud af en Overraskelse. ♦ 1879
1911 indgår i: Fortællinger [a] Senere udgave: Hvad en Overraskelse kan føre til. ♦ Forlagsmagasinet, 1911. 224 sider
Reuter, Fritz: Smaahistorier, (1870, novelle(r), plattysk) EMP3174 👓
af Fritz Reuter (1810-1874, sprog: plattysk)
oversat af Anonym
Detaljer
Smaahistorier. Af Fritz Reuter. Oversat fra Plattydsk. ♦ Kjøbenhavn, Andr. Schous Forlag, 1870. 96 sider
kollaps Noter
 note til titel Side [3]: Indhold [med angivelse af novellernes originaltitel].
 note om oplag Andet Oplag, 1870. 96 sider.
 note om oplag Tredie Oplag, 1877. 96 sider.
 anmeldelse For Romantik og Historie, Sjette Bind (1871), side 111-12 [Anmeldelse].  Link til ekstern webside https://archive.org/details/for-romantik-og-historie-bind-6/page/110/mode/2up
Indhold

[s005] Reuter, Fritz: Hvordan jeg fik mig en Kone. Side [5]-45 (1870, novelle(r))
originaltitel: Woans ick tau 'ne Fru kamm, 1859
af Fritz Reuter (1810-1874, sprog: plattysk)
oversat af Anonym
1872 indgår i antologien: Smaa Fortællinger af flere Forfattere [s074] Senere udgave: Hvorledes jeg fik mig en Kone. (Efter Fritz Freuter. - "Ill. Tid."). Side [74]-101
1878 Senere udgave: Hvorledes jeg fik mig en Kone. ♦ 1878
1910 indgår i: Fra Napoleonstiden [s293] Senere udgave: Hvordan jeg fik mig en Hustru. Side [293]-325
1911 indgår i: Fortællinger [c] Senere udgave: Hvorledes jeg fik mig en Hustru. ♦ Forlagsmagasinet, 1911. 224 sider
Noter
 note til titel Oprindelig trykt i samlingen: Olle Kamellen [1], 1859.
 note om føljeton Føljeton i Illustreret Tidende 1866-67, side 247-250, 253-255 og Nr. 398, side 262-263.
 note om føljeton Trykt i Familie-Læsning, 1872, under titlen: Hvorledes jeg fik mig en Kone.
 note om føljeton Føljeton i Kolding Folkeblad fra 8-12-1886 til 18-12-1886, under titlen: Hvorledes jeg fik mig en Hustru. (Efter Fritz Reuter) ("Fyns Tid."). Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream
 note om føljeton Føljeton i Holstebro Dagblad fra 8-12-1886, under titlen: Hvorledes jeg fik mig en Hustru. (Efter Fritz Reuter) ("Fyns Tid."). Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream
 note om føljeton Føljeton i Lemvig Folkeblad fra 9-12-1886, under titlen: Hvorledes jeg fik mig en Hustru. (Efter Fritz Reuter) ("Fyns Tid."). Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream
 note om føljeton Føljeton i Viborg Stifts Folkeblad fra 9-12-1886 til 19-12-1886, under titlen: Hvorledes jeg fik mig en Hustru. (Efter Fritz Reuter) ("Fyns Tid.")  Link til ekstern webside MediestreamFuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream
 note om føljeton Føljeton i Østsjællands Folkeblad fra 29-12-1886 til 11-1-1887, under titlen: Hvorledes jeg fik mig en Hustru (Efter Fritz Reuter. Fyns Tid.). Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream
 note om føljeton Føljeton i Thisted Amts Tidende fra 3-1-1887 til 11-1-1887 i 8 afsnit, under titlen: Hvorledes jeg fik mig en Hustru (Efter Fritz Reuter. - Fyns Tid.). Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream
[s047] Reuter, Fritz: Onkel Mathies's Fortælling om en Overraskelse. Side [47]-72 (1870, novelle(r))
originaltitel: Wat bi 'ne Aewerraschung 'rute kamen kann, 1859
af Fritz Reuter (1810-1874, sprog: plattysk)
oversat af Anonym
1879 Senere udgave: Hvad der kan komme ud af en Overraskelse. ♦ 1879
1911 indgår i: Fortællinger [a] Senere udgave: Hvad en Overraskelse kan føre til. ♦ Forlagsmagasinet, 1911. 224 sider
[s073] Reuter, Fritz: Hvem skal bringe Panden hen? Side [73]-80 (1870, digte)
originaltitel: Du dröggst de Pann weg, 1858
af Fritz Reuter (1810-1874, sprog: plattysk)
oversat af Anonym
Noter
 note til titel Digt fra samlingen: "Läuschen un Rimels", Neue Folge, 1858.
 url Fuld visning af den tyske tekst på:  Link til ekstern webside Zeno.org
 url Fuld visning af den tyske tekst (5. oplag, 1864) på:  Link til ekstern webside Google Books
[s081] Reuter, Fritz: Hønsepigen. Side [81]-96 (1870, novelle(r))
originaltitel: Haunefiken, 1855
af Fritz Reuter (1810-1874, sprog: plattysk)
oversat af Anonym
Richardt, Christian: Det hellige Land, (1870, tekster, dansk)
af Christian Richardt (1831-1892)
Detaljer
Det hellige Land. Dagbog og Digte. ♦ Kjøbenhavn, Den Gyldendalske Boghandel (F. Hegel), 1870. [3] 281 sider + kort
kollaps Noter
 note til titel Upagineret side: [Forord, signeret: 7de Decbr. 1870, Forf.].
 note til titel Heri: 17 digte.
 note til titel 2. Oplag, 1879.
 url Fuld visning af bogen på:  Link til ekstern webside Hathi Trust
Rode, A.: Klosterlivets Hemmeligheder, (1870-71, roman, tysk) EMP2673
af A. Rode (sprog: tysk)
oversat af Anonym
Detaljer
Klosterlivets Hemmeligheder. Roman i 3 Dele. Af Dr. Rode. Illustreret Folkeblads Feuilleton. ♦ 1870-71. [Bind] I-III, 135 + 134 + 188 sider
originaltitel: Barbara Ubryk oder die Geheimnisse des Karmeliter-Klosters in Krakau. Aus den Papiren eines Karmeliter-Mönchs, 1869-70
Roed, Anna: Gengældelsen, (1870, roman, dansk)
af Anna Roed
Detaljer
Gengældelsen. Fortælling. ♦ I Commission hos C.W. Stinck, 1870. 67 sider
del af: Hejmdal
kollaps Noter
 note om føljeton Føljeton i Hejmdal 1870.
Scholl, Aurélien: Under Jorden, (1870, roman, fransk) EMP4621
af Aurélien Scholl (1833-1902, sprog: fransk)
oversat af Anonym
Detaljer
Under Jorden. Af Aurélien Scholl. "Dags-Telegrafens" Feuillleton. ♦ Kjøbenhavn, Trykt hos C. Ferslew & Co., 1870. 1.-2. Del, 398 + 344 sider
originaltitel: Les nouveaux mystères de Paris, 1867
kollaps Noter
 note om fraklipningsføljeton Fraklipningsføljeton i Dags-Telegrafen fra 7-10-1870 til 14-2-1871. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream
Schrøder, L.: Jep og Ane Mari, (1870, roman, dansk)
af Ludvig Schrøder (1836-1908)
Detaljer
Jep og Ane Mari. En Fortælling fra det virkelige Liv i Sønderjylland. [1870]
kollaps Noter
 note til titel Oprindelig trykt i »Folkelæsning« nr 37, Smaastykker, III Bind, 6. Hefte, 1870.
 note til titel 2. Oplag, forøget med en Indledning: Nogle Minder fra 1864. 1893, 26 sider.
 note til titel Særtrykkets oplag: 4.560, anført som udsolgt i jubilæumsskrift, 1916.
Schumacher, Al.: Vampyren [indgår i antologien: Jernbane- og Dampskibs-Literatur [?]], (1870, novelle(r), dansk) EMP 82
af Alexander Schumacker (1853-1932)
Detaljer
Vampyren. Af en Afdøds Dagbog
Schwartz, Athalia: Enhver sin Mission, (1870, roman, dansk)
af Athalia Schwartz (1821-1871)
Schwartz, M. S.: Svigerinderne, (1870, roman, svensk) EMP3521
af Marie Sofie Schwartz (1819-1894, sprog: svensk)
oversat af Anonym
Detaljer
Svigerinderne. Roman. ♦ Lemvig, 1870. 420 sider
originaltitel: De gifta, 1869
kollaps Noter
 note til titel På svensk trykt som føljeton i: Dagens nyheter, 1869. Udgivet i bogform 1871, forinden udgivet i bogform på tysk under titlen: Die Swägerinnen, 1869.
Scott, Walter: De skotske Presbyterianere [Samlede Romaner [19]], (1870, roman, engelsk) EMP1242
af Walter Scott (1771-1832, sprog: engelsk)
oversat af Ludvig Moltke (1805-1872)
Detaljer
De skotske Presbyterianere. En Fortælling. Overs. af L. Moltke. ♦ 1870. 570 sider
kollaps Noter
 note til oversat titel Side 1-15: Indledning [af forf.].
Oversigt over andre udgaver:
1824-25 1. udgave: Den gamle Gravmand. En Fortælling. Overs. fra Engelsk ved C. J. Boye. ♦ 1824-25. Deel 1-2, 377 + 366 sider
Scribe, Eug. og St. Georges: Zanetta, (1870, dramatik, fransk)
af Eugène Scribe (1791-1861, sprog: fransk)
af Jules-Henri Vernoy de Saint Georges (1799-1875, sprog: fransk)
Detaljer
Zanetta eller Spøg ikke med Ild. (Det kongelige Theaters Repertoire, Nr. 125)
Oversigt over andre udgaver:
1840 1. udgave: Zanetta. Syngestykke i 3 Acter af Scribe og St. Georges, oversat af Th. Overskou. ♦ Schubothe, 1840. (Det kongelige Theaters Repertoire, Nr. 125)
serie: Solstraale-Fortællinger, (1870-)
Detaljer om serien
Shakspeare, William: Kong Henrik den Ottende [Dramatiske Værker [14a]], (1870, dramatik, engelsk)
af William Shakespeare (1564-1616, sprog: engelsk)
oversat af Edvard Lembcke (1815-1897)
Detaljer
Kong Henrik den Ottende. Side 1-?
kollaps Noter
 note til oversat titel På andet titelblad: William Shakspeares dramatiske Værker, oversatte af Edv. Lembcke. Niende Del.
Shakspeare, William: Troilus og Cressida [Dramatiske Værker [14b]], (1870, dramatik, engelsk)
af William Shakespeare (1564-1616, sprog: engelsk)
oversat af Edvard Lembcke (1815-1897)
Detaljer
Troilus og Cressida. Side 153-320
Sibbern, F. C.: Udaf Gabrielis's Breve til og fra Hjemmet, (1870, roman, dansk) 👓
af Frederik Christian Sibbern (1785-1872)
Detaljer
Udaf Gabrielis's Breve til og fra Hjemmet. Samlet og udgivet af Frederik Christian Sibbern. Fjerde Udgave. ♦ Kjøbenhavn, C.A. Reitzels Forlag, 1870. viii + 262 sider. (Trykkeri: Bianco Lunos Bogtrykkeri ved F.S. Muhle)
kollaps Noter
 note til titel Side [iii]: Til Deres Excellence Biskop J. P. Mynster.
 note til titel Side [v]-viii: [Forord, signeret: Den 4. October 1850. Sibbern].
 note til titel Side viii: [Forord til 4. udgave, signeret: Juli 1870. Sibbern].
 note til titel Uddrag af forordet til 4. udgave: Ved nærværende fjerde, paa nogle enkelte Ord nær, aldeles uforandrede Udgave ...
 url Fuld visning af bogen (farve-pdf) på:  Link til ekstern webside Det kgl. Bibliotek
 url Fuld visning af bogen (sort/hvid-pdf) på:  Link til ekstern webside Det kgl. Bibliotek
Oversigt over andre udgaver:
1850 1. udgave: Udaf Gabrielis's Breve til og fra Hjemmet. Samlet og udgivet af Frederik Christian Sibbern. ♦ Kjøbenhavn, Hos C.A. Reitzel, 1850. viii + 285 [1] sider. Pris: 1 Rbd. 48 Sk. (Trykkeri: Trykt hos J.D. Qvist, Bog- og Nodetrykker)
Skaumand, C. H: Danske Sange, (1870, tekster, dansk)
af C.H. Skaumand
Sterne, P. E.: Digt og Sang, (1870, digte, dansk)
af Peter Emil Petersen, f 1819 (1819-1871)
Detaljer
Digt og Sang. ♦ Odense, Milo, 1870.
Sv. Sv.: Bag Butiken Søndageftermiddag [Dramatisk Nips [1]], (1870, dramatik, dansk) 👓
af Valdemar Korfitsen (1840-1900)
Detaljer
Bag Butiken Søndageftermiddag. Original Farce med Sange i een Act ♦
kollaps Noter
 note til titel På titelbladet også: (Første Gang opført i April 1870 i Frederiksbergs Morskabstheater).
Sv. Sv.: Dramatisk Nips, (1870, dramatik, dansk) 👓
af Valdemar Korfitsen (1840-1900)
Detaljer
Dramatisk Nips. Vaudeviller og Farcer fra Saisonen 1870. Af Sv. Sv. ♦ Kjøbenhavn, Israels Forlag, 1870. 16 + 20 sider. Pris: à 8 Sk. (Trykkeri: J. Cohens Bogtrykkeri)
kollaps Noter
 note til titel Overgik til J.L. Wulff.
 url Fuld visning af bøgerne (pdf) på:  Link til ekstern webside Det kgl. Bibliotek
Indhold

[1] Sv. Sv.: Bag Butiken Søndageftermiddag. Original Farce med Sange i een Act ♦ (1870, dramatik)
af Valdemar Korfitsen (1840-1900)
Noter
 note til titel På titelbladet også: (Første Gang opført i April 1870 i Frederiksbergs Morskabstheater).
[2] Sv. Sv.: Paa Dyrehavsbakken. Original Farce med Sange i een Act ♦ (1870, dramatik)
af Valdemar Korfitsen (1840-1900)
Noter
 note til titel På titelbladet også: (Første Gang opført 12te Juni 1870 i Frederiksbergs Morskabstheater).
Sv. Sv.: Hr. Bonneteaus Hjemkomst fra Chinareisen, (1870, dramatik, dansk)
af Valdemar Korfitsen (1840-1900)
Detaljer
Hr. Bonneteaus Hjemkomst fra Chinareisen. Original Farce af Sv. Sv. 1870
Sv. Sv.: Paa Dyrehavsbakken [Dramatisk Nips [2]], (1870, dramatik, dansk) 👓
af Valdemar Korfitsen (1840-1900)
Detaljer
Paa Dyrehavsbakken. Original Farce med Sange i een Act ♦
kollaps Noter
 note til titel På titelbladet også: (Første Gang opført 12te Juni 1870 i Frederiksbergs Morskabstheater).
Svend Jyde: Hverdags Skizzer, (1870, novelle(r), dansk)
af Ole Bang (1788-1877)
Detaljer
Hverdags Skizzer. Kbh., 1870
kollaps Noter
 anmeldelse Folkets Avis 6-1-1870, side 2 [Anmeldelse, signeret: C.M.]  Link til ekstern webside Mediestream
Thomas, A.: Brustne Strenge, (1870, roman, engelsk) EMP1363
af Annie Thomas (d. 1918, sprog: engelsk)
oversat af Anonym
Detaljer
Brustne Strenge. En Roman. ♦ Frederiksborg, 1869-70. Deel 1-3, 124 + 198 + 164 sider
originaltitel: Played out, 1866
Thoresen, Magdalene: Et rigt Parti, (1870, dramatik, dansk)
af Magdalene Thoresen (1819-1903)
Detaljer
Et rigt Parti. Skuespil i to Akter. ♦ Gyldendal, 1870. 160 sider
Thyregod, C. A.: To Fattighusbørn [Blandt Bønder [4s189]], (1870, novelle(r), dansk) 👓
af C.A. Thyregod (1822-1898)
Detaljer
To Fattighusbørn. Side [189]-217
kollaps Noter
 note om føljeton Føljeton i Dansk Landbotidende, 1869, bd. 4, side 321-31 og 370-84.
 note om føljeton Føljeton i Aarhus Amtstidende, 1869, fra nr. 65.
Thyregod, C. A.: To Søstre [Blandt Bønder [3s001]], (1870, novelle(r), dansk) 👓
af C.A. Thyregod (1822-1898)
Detaljer
To Søstre. Side [1]-109
kollaps Noter
 note om føljeton Føljeton i Dansk Landbotidende, 1867, bind 6, side 1-18 og 33-49.
Thyregod, C. A.: Anna fra Horslund [Blandt Bønder [2s220]], (1870, novelle(r), dansk) 👓
af C.A. Thyregod (1822-1898)
Detaljer
Anna fra Horslund. Side [220]-47
Thyregod, C. A.: Bjergtagen [Blandt Bønder [4s128]], (1870, novelle(r), dansk) 👓
af C.A. Thyregod (1822-1898)
Detaljer
Bjergtagen. Side [128]-71
Oversigt over andre udgaver:
1869 i: Aftenlæsning [2r9s001] 1. udgave: Bjergtagen. Side 1-39
Thyregod, C. A.: Blandt Bønder, (1870, novelle(r), dansk) 👓
af C.A. Thyregod (1822-1898)
Detaljer
Blandt Bønder. Landsbyhistorier. ♦ Kjøbenhavn, Chr. Steen & Søns Forlag, 1870 [ie: 1869-70]. Del 1-4, 384 + 372 + 372 + 374 sider
kollaps Noter
 note til titel Udkom i hæfter 1869-70.
 url Fuld visning af bogen, bind 1 (side 6-7 mangler), på:  Link til ekstern webside Hathi Trust
 url Fuld visning af bogen, bind 2 (side 1 mangler), på:  Link til ekstern webside Hathi Trust
 url Fuld visning af bogen, bind 3, på:  Link til ekstern webside Hathi Trust
 url Fuld visning af bogen, bind 4 (mange sider ulæselige på grund af gennemskin), på:  Link til ekstern webside Google Books
 anmeldelse Aarhuus Stifts-Tidende 2-12-1869 [Omtale].
 anmeldelse Berlingske Tidende 16-3-1870, side 2 [Anmeldelse af de to første hæfter].
 anmeldelse Horsens Folkeblad 18-5-1870 [Anmeldelse (fra Hejmd.) af 2det Hefte, s189-384].
 anmeldelse For Romantik og Historie, Fjerde Bind (1870), side 331-33 [Anmeldelse].  Link til ekstern webside https://archive.org/details/for-romantik-og-historie-bind-4/page/330/mode/2up
Indhold

[1s001] Thyregod, C. A.: Hævn. Side [1]-96 (1870, novelle(r))
af C.A. Thyregod (1822-1898)
1907 i: Fortællinger [2b] Senere udgave: Hævn. Side 139-230
1914 i: Bedste Fortællinger [2s005] Senere udgave: Hævn. Side [5]-95
Noter
 note om føljeton Føljeton i Dansk Folkelæsning, 1866, bind 5, side 1-16 og 33-46.
[1s097] Thyregod, C. A.: Christen Kvarild. Side [97]-144 (1870, novelle(r))
af C.A. Thyregod (1822-1898)
1946 indgår i: Christen Kvarild [a] Senere udgave: Christen Kvarild
[1s145] Thyregod, C. A.: Krøblingen. Side [145]-88 (1870, novelle(r))
af C.A. Thyregod (1822-1898)
1869 i: Aftenlæsning [2r8s001] 1. udgave: Krøblingen. Side 1-39
[1s189] Thyregod, C. A.: Moder og Datter. Side [189]-228 (1870, novelle(r))
af C.A. Thyregod (1822-1898)
1864 i: Aftenlæsning [9s321] 1. udgave: Moder og Datter. Side 321-55
[1s229] Thyregod, C. A.: Rævegravsholm. Side [229]-84 (1870, novelle(r))
af C.A. Thyregod (1822-1898)
[1s285] Thyregod, C. A.: Faster. Side [285]-304 (1870, novelle(r))
af C.A. Thyregod (1822-1898)
1946 indgår i: Enlig-Jens [d] Senere udgave: Faster
Noter
 note til titel Trykt i Dansk Landbotidende, 1867, bind 2, side 231-47.
 note om føljeton Føljeton i Aarhus Amtstidende, 1867, fra nr. 24.
[1s305] Thyregod, C. A.: Der gror Guld under Gyvelrod. Side [305]-33 (1870, novelle(r))
af C.A. Thyregod (1822-1898)
Noter
 note til titel Trykt i Dansk Landbotidende, 1866, bind 2, side 129-53.
 note om føljeton Føljeton i Aarhus Amtstidende, 1866, fra nr. 45.
[1s334] Thyregod, C. A.: Gunver og hendes Sønner. Side [334]-62 (1870, novelle(r))
af C.A. Thyregod (1822-1898)
Noter
 note om føljeton Trykt i Dansk Landbotidende, 1868, bind 4, side 1-15.
 note om føljeton Føljeton i Aarhus Amtstidende, 1868, fra nr. 181.
[1s363] Thyregod, C. A.: En bovlam Gris. Side [363]-84 (1870, novelle(r))
af C.A. Thyregod (1822-1898)
Noter
 note om føljeton Trykt i Dansk Landbotidende, 1868, bind 3, side 353-371.
 note om føljeton Føljeton i Aarhus Amtstidende, 1868, fra nr. 67.
[2s001] Thyregod, C. A.: Krokonens Penge. Side [1]-64 (1870, novelle(r))
af C.A. Thyregod (1822-1898)
1865 i: Aftenlæsning [2r1s001] 1. udgave: Krokonens Penge. Side 1-56
[2s065] Thyregod, C. A.: Brøndgraverne. Side [65]-109 (1870, novelle(r))
af C.A. Thyregod (1822-1898)
[2s110] Thyregod, C. A.: Knud Krog og hans Slægt. Side [110]-87 (1870, novelle(r))
af C.A. Thyregod (1822-1898)
Noter
 note om føljeton Føljeton i Nordisk Billed-Magazin, 1865, 1. kvt., hft. 1-10, side 3-8, 22-26, 40-45, 53-59, 75-80, 88-92, 101-06, 117-22, 130-36 og 148-52.
[2s189] Thyregod, C. A.: Et Broderpar. Side [189]-219 (1870, novelle(r))
af C.A. Thyregod (1822-1898)
1863 i: Historier og Sagn [2s042] 1. udgave: Et Broderpar. Side 42-64
[2s220] Thyregod, C. A.: Anna fra Horslund. Side [220]-47 (1870, novelle(r))
af C.A. Thyregod (1822-1898)
[2s248] Thyregod, C. A.: Mergelmanden. Side [248]-67 (1870, novelle(r))
af C.A. Thyregod (1822-1898)
Noter
 note om føljeton Trykt i Dansk Landbotidende, 1868, bind 3, side 193-209.
[2s268] Thyregod, C. A.: Pebersvenden og hans Kjæreste. Side [268]-93 (1870, novelle(r))
af C.A. Thyregod (1822-1898)
1863 i: Historier og Sagn [2s101] 1. udgave: Pebersvenden og hans Kjæreste. Side 101-20
[2s294] Thyregod, C. A.: Juleaften. Side [294]-309 (1870, novelle(r))
af C.A. Thyregod (1822-1898)
1864 i: Aftenlæsning [8s306] 1. udgave: Juleaften. Side 306-20
[2s310] Thyregod, C. A.: Skrædderens Kamp mod Gud. Side [310]-34 (1870, novelle(r))
af C.A. Thyregod (1822-1898)
Noter
 note om føljeton Trykt i Dansk Landbotidende, 1868, bind 4, side 161-81.
 note om føljeton Føljeton i Aarhus Amtstidende, 1868, fra nr. 12.
[2s335] Thyregod, C. A.: Familien i Sigmaringen. Side [335]-72 (1870, novelle(r))
af C.A. Thyregod (1822-1898)
1868 i: Aftenlæsning [2r6s065] 1. udgave: Familien i Sigmaringen. Side 65-97
[3s001] Thyregod, C. A.: To Søstre. Side [1]-109 (1870, novelle(r))
af C.A. Thyregod (1822-1898)
Noter
 note om føljeton Føljeton i Dansk Landbotidende, 1867, bind 6, side 1-18 og 33-49.
[3s110] Thyregod, C. A.: En Ungdomssynd. Side [110]-44 (1870, novelle(r))
af C.A. Thyregod (1822-1898)
[3s145] Thyregod, C. A.: Peder Rævdal. Side [145]-87 (1870, novelle(r))
af C.A. Thyregod (1822-1898)
Noter
 note om føljeton Føljeton i Dansk Landbotidende, 1867, bind 2, side 449-68 og 481-98.
 note om føljeton Føljeton i Aarhus Amtstidende, 1867, fra nr 107.
[3s189] Thyregod, C. A.: En Skjæppe Penge. Side [189]-216 (1870, novelle(r))
af C.A. Thyregod (1822-1898)
1863 i: Historier og Sagn [1s369] 1. udgave: En Skjæppe Penge. Side 369-89
[3s217] Thyregod, C. A.: Ravkrandsen. Side [217]-68 (1870, novelle(r))
af C.A. Thyregod (1822-1898)
[3s269] Thyregod, C. A.: Det gamle forgaaer, det nye opstaaer. Side [269]-318 (1870, novelle(r))
af C.A. Thyregod (1822-1898)
Noter
 note om føljeton Føljeton i Dansk Landbotidende, 1867, bind 3., side 1-14, 33-45 og 65-81.
 note om føljeton Føljeton i Aarhus Amtstidende, 1867, fra nr. 166.
[3s319] Thyregod, C. A.: Guldhornet. Side [319]-72 (1870, novelle(r))
af C.A. Thyregod (1822-1898)
1866 i: Aftenlæsning [2r3s065] 1. udgave: Guldhornet. Side 65-112
[4s001] Thyregod, C. A.: Fru Malles Rænker. Side [1]-71 (1870, novelle(r))
af C.A. Thyregod (1822-1898)
Noter
 note om føljeton Føljeton i Nordisk Billed-Magazin, 1865, 2. kvt., hft. 1-8, side 5-11, 2-32, 42-48, 53-60, 75-80, 84-90, 100-04 og 118-22.
[4s072] Thyregod, C. A.: Ida. Side [72]-127 (1870, novelle(r))
af C.A. Thyregod (1822-1898)
[4s128] Thyregod, C. A.: Bjergtagen. Side [128]-71 (1870, novelle(r))
af C.A. Thyregod (1822-1898)
1869 i: Aftenlæsning [2r9s001] 1. udgave: Bjergtagen. Side 1-39
[4s172] Thyregod, C. A.: Trolddom. Side [172]-88 (1870, novelle(r))
af C.A. Thyregod (1822-1898)
1862 i: Historier og Sagn [1s115] 1. udgave: Trolddom. Side 115-27
[4s189] Thyregod, C. A.: To Fattighusbørn. Side [189]-217 (1870, novelle(r))
af C.A. Thyregod (1822-1898)
Noter
 note om føljeton Føljeton i Dansk Landbotidende, 1869, bd. 4, side 321-31 og 370-84.
 note om føljeton Føljeton i Aarhus Amtstidende, 1869, fra nr. 65.
[4s218] Thyregod, C. A.: Stodderkongen. Side [218]-89 (1870, novelle(r))
af C.A. Thyregod (1822-1898)
Noter
 note om føljeton Føljeton i Dansk Folkelæsning, 1865, bind 4, side 65-76 og 97-107.
[4s290] Thyregod, C. A.: Helene. Side [290]-339 (1870, novelle(r))
af C.A. Thyregod (1822-1898)
[4s340] Thyregod, C. A.: En Spiller. Side [340]-64 (1870, novelle(r))
af C.A. Thyregod (1822-1898)
1864 i: Aftenlæsning [9s001] 1. udgave: En spiller. Side 1-22
[4s365] Thyregod, C. A.: En ung Pige. Side [365]-74 (1870, novelle(r))
af C.A. Thyregod (1822-1898)
Thyregod, C. A.: En bovlam Gris [Blandt Bønder [1s363]], (1870, novelle(r), dansk) 👓
af C.A. Thyregod (1822-1898)
Detaljer
En bovlam Gris. Side [363]-84
kollaps Noter
 note om føljeton Trykt i Dansk Landbotidende, 1868, bind 3, side 353-371.
 note om føljeton Føljeton i Aarhus Amtstidende, 1868, fra nr. 67.
Thyregod, C. A.: Et Broderpar [Blandt Bønder [2s189]], (1870, novelle(r), dansk) 👓
af C.A. Thyregod (1822-1898)
Detaljer
Et Broderpar. Side [189]-219
Oversigt over andre udgaver:
1863 i: Historier og Sagn [2s042] 1. udgave: Et Broderpar. Side 42-64
Thyregod, C. A.: Brøndgraverne [Blandt Bønder [2s065]], (1870, novelle(r), dansk) 👓
af C.A. Thyregod (1822-1898)
Detaljer
Brøndgraverne. Side [65]-109
Thyregod, C. A.: Christen Kvarild [Blandt Bønder [1s097]], (1870, novelle(r), dansk) 👓
af C.A. Thyregod (1822-1898)
Detaljer
Christen Kvarild. Side [97]-144
Oversigt over andre udgaver:
1946 indgår i: Christen Kvarild [a] Senere udgave: Christen Kvarild
Thyregod, C. A.: Der gror Guld under Gyvelrod [Blandt Bønder [1s305]], (1870, novelle(r), dansk) 👓
af C.A. Thyregod (1822-1898)
Detaljer
Der gror Guld under Gyvelrod. Side [305]-33
kollaps Noter
 note til titel Trykt i Dansk Landbotidende, 1866, bind 2, side 129-53.
 note om føljeton Føljeton i Aarhus Amtstidende, 1866, fra nr. 45.
Thyregod, C. A.: Familien i Sigmaringen [Blandt Bønder [2s335]], (1870, novelle(r), dansk) 👓
af C.A. Thyregod (1822-1898)
Detaljer
Familien i Sigmaringen. Side [335]-72
Oversigt over andre udgaver:
1868 i: Aftenlæsning [2r6s065] 1. udgave: Familien i Sigmaringen. Side 65-97
Thyregod, C. A.: Faster [Blandt Bønder [1s285]], (1870, novelle(r), dansk) 👓
af C.A. Thyregod (1822-1898)
Detaljer
Faster. Side [285]-304
kollaps Noter
 note til titel Trykt i Dansk Landbotidende, 1867, bind 2, side 231-47.
 note om føljeton Føljeton i Aarhus Amtstidende, 1867, fra nr. 24.
Oversigt over andre udgaver:
1946 indgår i: Enlig-Jens [d] Senere udgave: Faster
Thyregod, C. A.: Fru Malles Rænker [Blandt Bønder [4s001]], (1870, novelle(r), dansk) 👓
af C.A. Thyregod (1822-1898)
Detaljer
Fru Malles Rænker. Side [1]-71
kollaps Noter
 note om føljeton Føljeton i Nordisk Billed-Magazin, 1865, 2. kvt., hft. 1-8, side 5-11, 2-32, 42-48, 53-60, 75-80, 84-90, 100-04 og 118-22.
Thyregod, C. A.: Det gamle forgaaer, det nye opstaaer [Blandt Bønder [3s269]], (1870, novelle(r), dansk) 👓
af C.A. Thyregod (1822-1898)
Detaljer
Det gamle forgaaer, det nye opstaaer. Side [269]-318
kollaps Noter
 note om føljeton Føljeton i Dansk Landbotidende, 1867, bind 3., side 1-14, 33-45 og 65-81.
 note om føljeton Føljeton i Aarhus Amtstidende, 1867, fra nr. 166.
Thyregod, C. A.: Guldhornet [Blandt Bønder [3s319]], (1870, novelle(r), dansk) 👓
af C.A. Thyregod (1822-1898)
Detaljer
Guldhornet. Side [319]-72
Oversigt over andre udgaver:
1866 i: Aftenlæsning [2r3s065] 1. udgave: Guldhornet. Side 65-112
Thyregod, C. A.: Gunver og hendes Sønner [Blandt Bønder [1s334]], (1870, novelle(r), dansk) 👓
af C.A. Thyregod (1822-1898)
Detaljer
Gunver og hendes Sønner. Side [334]-62
kollaps Noter
 note om føljeton Trykt i Dansk Landbotidende, 1868, bind 4, side 1-15.
 note om føljeton Føljeton i Aarhus Amtstidende, 1868, fra nr. 181.
Thyregod, C. A.: Hans Brok [Skildringer af det virkelige Liv [8]], (1870, novelle(r), dansk)
af C.A. Thyregod (1822-1898)
Thyregod, C. A.: Helene [Blandt Bønder [4s290]], (1870, novelle(r), dansk) 👓
af C.A. Thyregod (1822-1898)
Detaljer
Helene. Side [290]-339
Thyregod, C. A.: Hævn [Blandt Bønder [1s001]], (1870, novelle(r), dansk) 👓
af C.A. Thyregod (1822-1898)
Detaljer
Hævn. Side [1]-96
kollaps Noter
 note om føljeton Føljeton i Dansk Folkelæsning, 1866, bind 5, side 1-16 og 33-46.
Oversigt over andre udgaver:
1907 i: Fortællinger [2b] Senere udgave: Hævn. Side 139-230
1914 i: Bedste Fortællinger [2s005] Senere udgave: Hævn. Side [5]-95
Thyregod, C. A.: Ida [Blandt Bønder [4s072]], (1870, novelle(r), dansk) 👓
af C.A. Thyregod (1822-1898)
Detaljer
Ida. Side [72]-127
Thyregod, C. A.: Juleaften [Blandt Bønder [2s294]], (1870, novelle(r), dansk) 👓
af C.A. Thyregod (1822-1898)
Detaljer
Juleaften. Side [294]-309
Oversigt over andre udgaver:
1864 i: Aftenlæsning [8s306] 1. udgave: Juleaften. Side 306-20
Thyregod, C. A.: Knud Krog og hans Slægt [Blandt Bønder [2s110]], (1870, novelle(r), dansk) 👓
af C.A. Thyregod (1822-1898)
Detaljer
Knud Krog og hans Slægt. Side [110]-87
kollaps Noter
 note om føljeton Føljeton i Nordisk Billed-Magazin, 1865, 1. kvt., hft. 1-10, side 3-8, 22-26, 40-45, 53-59, 75-80, 88-92, 101-06, 117-22, 130-36 og 148-52.
Thyregod, C. A.: Krokonens Penge [Blandt Bønder [2s001]], (1870, novelle(r), dansk) 👓
af C.A. Thyregod (1822-1898)
Detaljer
Krokonens Penge. Side [1]-64
Oversigt over andre udgaver:
1865 i: Aftenlæsning [2r1s001] 1. udgave: Krokonens Penge. Side 1-56
Thyregod, C. A.: Krøblingen [Blandt Bønder [1s145]], (1870, novelle(r), dansk) 👓
af C.A. Thyregod (1822-1898)
Detaljer
Krøblingen. Side [145]-88
Oversigt over andre udgaver:
1869 i: Aftenlæsning [2r8s001] 1. udgave: Krøblingen. Side 1-39
Thyregod, C. A.: Mads Krogs Sejrvindinger [Skildringer af det virkelige Liv [9]], (1870, novelle(r), dansk)
af C.A. Thyregod (1822-1898)
Thyregod, C. A.: Mergelmanden [Blandt Bønder [2s248]], (1870, novelle(r), dansk) 👓
af C.A. Thyregod (1822-1898)
Detaljer
Mergelmanden. Side [248]-67
kollaps Noter
 note om føljeton Trykt i Dansk Landbotidende, 1868, bind 3, side 193-209.
Thyregod, C. A.: Moder og Datter [Blandt Bønder [1s189]], (1870, novelle(r), dansk) 👓
af C.A. Thyregod (1822-1898)
Detaljer
Moder og Datter. Side [189]-228
Oversigt over andre udgaver:
1864 i: Aftenlæsning [9s321] 1. udgave: Moder og Datter. Side 321-55
Thyregod, C. A.: Pebersvenden og hans Kjæreste [Blandt Bønder [2s268]], (1870, novelle(r), dansk) 👓
af C.A. Thyregod (1822-1898)
Detaljer
Pebersvenden og hans Kjæreste. Side [268]-93
Oversigt over andre udgaver:
1863 i: Historier og Sagn [2s101] 1. udgave: Pebersvenden og hans Kjæreste. Side 101-20
Thyregod, C. A.: Peder Rævdal [Blandt Bønder [3s145]], (1870, novelle(r), dansk) 👓
af C.A. Thyregod (1822-1898)
Detaljer
Peder Rævdal. Side [145]-87
kollaps Noter
 note om føljeton Føljeton i Dansk Landbotidende, 1867, bind 2, side 449-68 og 481-98.
 note om føljeton Føljeton i Aarhus Amtstidende, 1867, fra nr 107.
Thyregod, C. A.: Ravkrandsen [Blandt Bønder [3s217]], (1870, novelle(r), dansk) 👓
af C.A. Thyregod (1822-1898)
Detaljer
Ravkrandsen. Side [217]-68
Thyregod, C. A.: Rævegravsholm [Blandt Bønder [1s229]], (1870, novelle(r), dansk) 👓
af C.A. Thyregod (1822-1898)
Detaljer
Rævegravsholm. Side [229]-84
Thyregod, C. A.: Skrædderens Kamp mod Gud [Blandt Bønder [2s310]], (1870, novelle(r), dansk) 👓
af C.A. Thyregod (1822-1898)
Detaljer
Skrædderens Kamp mod Gud. Side [310]-34
kollaps Noter
 note om føljeton Trykt i Dansk Landbotidende, 1868, bind 4, side 161-81.
 note om føljeton Føljeton i Aarhus Amtstidende, 1868, fra nr. 12.
Thyregod, C. A.: En Skjæppe Penge [Blandt Bønder [3s189]], (1870, novelle(r), dansk) 👓
af C.A. Thyregod (1822-1898)
Detaljer
En Skjæppe Penge. Side [189]-216
Oversigt over andre udgaver:
1863 i: Historier og Sagn [1s369] 1. udgave: En Skjæppe Penge. Side 369-89
Thyregod, C. A.: En Spiller [Blandt Bønder [4s340]], (1870, novelle(r), dansk) 👓
af C.A. Thyregod (1822-1898)
Detaljer
En Spiller. Side [340]-64
Oversigt over andre udgaver:
1864 i: Aftenlæsning [9s001] 1. udgave: En spiller. Side 1-22
Thyregod, C. A.: Stodderkongen [Blandt Bønder [4s218]], (1870, novelle(r), dansk) 👓
af C.A. Thyregod (1822-1898)
Detaljer
Stodderkongen. Side [218]-89
kollaps Noter
 note om føljeton Føljeton i Dansk Folkelæsning, 1865, bind 4, side 65-76 og 97-107.
Thyregod, C. A.: Trolddom [Blandt Bønder [4s172]], (1870, novelle(r), dansk) 👓
af C.A. Thyregod (1822-1898)
Detaljer
Trolddom. Side [172]-88
Oversigt over andre udgaver:
1862 i: Historier og Sagn [1s115] 1. udgave: Trolddom. Side 115-27
Thyregod, C. A.: En ung Pige [Blandt Bønder [4s365]], (1870, novelle(r), dansk) 👓
af C.A. Thyregod (1822-1898)
Detaljer
En ung Pige. Side [365]-74
Thyregod, C. A.: En Ungdomssynd [Blandt Bønder [3s110]], (1870, novelle(r), dansk) 👓
af C.A. Thyregod (1822-1898)
Detaljer
En Ungdomssynd. Side [110]-44
tidsskrift: For Hjemmet, (1870-)
Detaljer
For Hjemmet. Et Tidsskrift for nyttig og underholdende Läsning. Udgivet af L Siewers, G. Landmark, Knut Bergh. ♦ Decorah (Iowa), B. Anundsen, Bog- og Accidentstrykker, 1870-. 1. Aarg.-
kollaps Noter
 url Fuld visning af spredte årgange på:  Link til ekstern webside Hathi Trust
tidsskrift: Feuilleton-Bibliothek, (1870-)
udgiver: Edvard Meyer (1813-1880)
Detaljer om serien
tidsskrift: Illustreret Ugeblad, (1870-71, periodicum)
redigeret af P.C. Christiansen
udgiver: C. Albrecht
Detaljer
Illustreret Ugeblad. Red. af [P.C.] Christiansen. ♦ 1870-71. 1.-2. Aarg. (69 Nr.) (folio)
kollaps Noter
 note til titel 1. Aargang: fra Nr. 1 (2-4-1870) til Nr 39 (24-12-1870), 312 sider. 2. Aarg.: fra Nr. 1 (1-1-1871) til Nr. 30 (22-7-1871), 240 sider.
 note til titel Nr. 1 har: Oettingers Tryk, Gl.Strand 30, til og med 2. Aarg. Nr. 28: Calbergs Bogtrykkeri, Østergade 20. De to sidste numre: Trykt i F.E. Bordings Bogtrykkeri.
 note til titel Sidste nummer har: Udgivet af C. Albrecht Cand. phil. - Redigeret af Christiansen. Alle øvrige har kun: Redigeret af Christiansen.
 note til titel Fortsat som: Nyt Illustreret Ugeblad.
Oversigt over andre udgaver:
1871-74 Samhørende, fortsættes af (2. del): Nyt Illustreret Ugeblad. Redigeret af [P.C.] Christiansen (og senere) A. Schumacher, J.C. Gerson og V. Møller. ♦ L.A. Jørgensen, 1871-74. 1.-4. Aarg. (Nr. 13)
tidsskrift: Nyt Dansk Månedsskrift, (1870-74, periodicum)
udgiver: Vilhelm Møller (1846-1904)
Detaljer
Nyt Dansk Månedsskrift. Udg. af Vilh. Møller. ♦ 1870-74. Bind 1-6
kollaps Noter
 Litteraturliste Medtaget på: Danske blandede Tidsskrifter 1855-1912. Indholdsoversigt til 27 danske Tidsskrifter. Udarbejdet af: Ellen Bruun m.fl. Redigeret af Svend Thomsen. [Bind] II. Skønlitteratur m.m. Københavns Kommunebiblioteker, 1929  Web link link til hele listen 1870-73.
tidsskrift: Odin, (1870-79, periodicum)
af C.J. Hornum (1814-1876)
Detaljer
Odin. Nyheds- og Avertissements-Tidende (senere et undehold. Ugeblad). Udg. af C. J. Hornum. ♦ 1870-79, 1-7. Aarg.
kollaps Noter
 note til titel Fortsat som: Familielæsning.
tidsskrift: Roman-Tidende, (1870-72, roman)
Detaljer
Roman-Tidende. Underholdende illustr. Ugeblad. Udg. af A. Christensen. 1-3 Aarg.
Toubin, Charles: En Smuglerhistorie [Udvalgte Fortællinger af engelske og franske Forfattere [1d]], (1870, novelle(r), fransk) EMP 84
af Charles Toubin (1820-1891, sprog: fransk)
Trollope, T. Adolphus: Familien Garstang, (1870, roman, engelsk) EMP1391
af Thomas Adolphus Trollope (1810-1892, sprog: engelsk)
oversat af Anonym
Detaljer
Familien Garstang. ♦ [Berlingske Tidende], 1870. Deel 1-2, 271 + 226 sider
originaltitel: The Garstangs of Garstang Grange, 1869
kollaps Noter
 note til oversat titel Til salg via L. Jordan, pris: 2 Rd. 64 Sk.
 note om føljeton Føljeton i Berlingske Tidende fra Nr. 41 (18-2-1870). Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream
Ulstrup, Regner L.: 1870, (1870, digte, dansk)
af Regner L. Ulstrup (1818-1906)
Detaljer
1870. Nye danske Fædrelandssange. Texter og Melodier af Regner L. Ulstrup. ♦ Helsingør, [Forfatteren], 1870. 10 sider
kollaps Noter
 note til titel I Dansk Bogfortegnelse kun med titlen: Nye danske Fædrelands-Sange.
V-e: Moders Arv, (1870, roman, dansk)
af Vilhelmine v. Levetzow (1827-1908)
Detaljer
Moders Arv. Af V-e, Forf. til "Johanne" og "Familieliv". ♦ Høst, 1870.
kollaps Noter
 anmeldelse For Romantik og Historie, Fjerde Bind (1870), side 219-20 [Anmeldelse].  Link til ekstern webside https://archive.org/details/for-romantik-og-historie-bind-4/page/218/mode/2up
Vitu, Auguste: Den Dødes Hævn [Udvalgte Fortællinger af engelske og franske Forfattere [2f]], (1870, novelle(r), fransk) EMP 84
af Auguste-Charles-Joseph Vitu (1823-1891, sprog: fransk)
Wachenhusen, Hans: Eva i Paris, (1870, roman, tysk)
af Hans Wachenhusen (1823-1898, sprog: tysk)
oversat af H. Berggreen
forord af my [som græsk bogstav] (pseudonym)
Detaljer
Eva i Paris. Kulturhistoriske Skizzer. Oversat efter 6te Originaludgave af H. Berggreen. Med Forord af my [som græsk bogstav]. ♦ (V. Pio), 1870. 112 sider. Pris: 48 Sk.
originaltitel: Eva in Paris, 1869
kollaps Noter
 url Fuld visning af den tyske tekst på:  Link til ekstern webside MDZ
 anmeldelse Folkets Avis 13-12-1870, side 2 [Anmeldelse som del af Dit og Dat]  Link til ekstern webside Mediestream  Bøgh, Erik Erik Bøgh
Wagner, Richard: Lohengrin, (1870, dramatik, tysk)
af Wilhelm Richard Wagner (1813-1883, sprog: tysk)
oversat af Adolph Hertz (1824-1882)
Detaljer
Lohengrin. Romantisk Opera i 3 Akter. Oversat af Adolph Hertz. ♦ Schubothe, 1870. 14 sider. (Det kongelige Theaters Repertoire, Nr. 197)
originaltitel: Lohengrin, 1850
kollaps Noter
 note om oplag 4. Oplag, 1890.
 url Fuld visning af teksten på:  Link til ekstern webside MDZ
Oversigt over andre udgaver:
1909 Senere udgave: Lohengrin. Romantisk Opera i 3 Akter. Oversat af Ad. Hertz. ♦ Schubothe, 1909. 24 sider. Pris: kr. 0,50
1919 Senere udgave: Lohengrin. Romantisk Opera i 3 Akter af Richard Wagner. 9. revid. Udg. ♦ Gyldendal, 1919. 24 sider
1926 Senere udgave: Lohengrin. Romantisk Opera i 3 Akter af Richard Wagner. Oversat af Adolph Hertz. 10. Udg. ♦ Gyldendal, 1926. 24 sider. Pris: kr. 0,90
Wantzin, L., og L. Bauer: »Lidt af Studenterlivet«, (1870, dramatik, dansk)
af Ludvig Wantzin (1847-1904)
af uidentificeret
Waters: De tre Jøder i Aldgate [indgår i: Londoner-Krøniker [d]], (1870, roman, engelsk) EMP1191
af William Russell (1805-1876, sprog: engelsk)
Waters: Apothekeren Andrew Layton [indgår i: Londoner-Krøniker [a]], (1870, roman, engelsk) EMP1191
af William Russell (1805-1876, sprog: engelsk)
Waters: Londoner-Krøniker, (1870, novelle(r), engelsk) EMP1191
af William Russell (1805-1876, sprog: engelsk)
oversat af Anonym
Detaljer
Londoner-Krøniker. Fortællinger. Af Waters. ♦ (Jac. Lund), 1870. 168 sider. Pris: 72 Sk. (Trykkested: Sorø)
originaltitel: Traditions of London. Historical and legendary, 1859
kollaps Noter
 note til oversat titel Oversættelse af 4 af originalens 8 noveller.
 url Fuld visning af den engelske tekst på:  Link til ekstern webside Internet Archive
Indhold

[a] Waters: Apothekeren Andrew Layton (1870, roman)
originaltitel: Andrew Layton, herbalist
af William Russell (1805-1876, sprog: engelsk)
[b] Waters: Oberst Silas Clarke (1870, roman)
originaltitel: Colonel Silas Clarke, cavalier and roundhead
af William Russell (1805-1876, sprog: engelsk)
[c] Waters: Mordet i Gæstgivergaarden »Svanen« (1870, roman)
originaltitel: The murder at the Swan Inn, Knightsbridge
af William Russell (1805-1876, sprog: engelsk)
1877 indgår i antologien: Småfortællinger af forskellige Forfattere [1] Senere udgave: Gjæstgivergaarden "Svanen". (Efter det Engelske. - "Søndagsbl.."). Side [1]-50
[d] Waters: De tre Jøder i Aldgate (1870, roman)
originaltitel: The three Jews of Aldgate
af William Russell (1805-1876, sprog: engelsk)
Waters: Mordet i Gæstgivergaarden »Svanen« [indgår i: Londoner-Krøniker [c]], (1870, roman, engelsk) EMP1191
af William Russell (1805-1876, sprog: engelsk)
Waters: Oberst Silas Clarke [indgår i: Londoner-Krøniker [b]], (1870, roman, engelsk) EMP1191
af William Russell (1805-1876, sprog: engelsk)
Weilbach, P.: Konst og Æsthetik, (1870, samling, dansk)
af Philip Weilbach (1834-1900)
Detaljer
Konst og Æsthetik. Historiske og kritiske Bidrag
Wessel, J. H.: Udvalgte Digte, (1870, samling, dansk) 👓
af Johan Herman Wessel (1742-1785)
forord af Jonas (Lauritz Idemil) Lie (1833-1908, sprog: norsk)
Detaljer
Udvalgte Digte. Med en Indledning af Jonas Lie. ♦ Kjøbenhavn, Chr. Steen & Søns Forlag, 1870. xvii + 184 [4] sider
kollaps Noter
 note til titel Side i-xvii: Om Wessels Liv og Digtning [signeret: Jonas Lie].
 url Fuld visning af bogen på:  Link til ekstern webside Hathi Trust
Wird, Sixten: En literair Ungdomserindring [indgår i: En sammensværgelse under Napoleon den Første [s097-120]], (1870, tekster, svensk) EMP2553
af Per Sigfrid Wieselgren (1843-1910, sprog: svensk)
Wood, Mrs. Henry: Orville Kollegium, (1870, roman, engelsk) EMP1452
af Ellen Wood (1814-1887, sprog: engelsk)
oversat af Anonym
Detaljer
Orville Kollegium. En Historie. ♦ L. Jordan, [1870]. 428 sider. Pris: 2 Rd. 48 Sk. (Trykkested: Vordingborg)
originaltitel: Orville College, 1867
Wood, Mrs. Henry: Skyggen paa den mørke Slette, (1870, roman, engelsk) EMP1453
af Ellen Wood (1814-1887, sprog: engelsk)
oversat af Anonym
Detaljer
Skyggen paa den mørke Slette. Roman. ♦ L. Jordan, 1870. 1.-3. Deel, ? + ? + ? sider. Pris: kr. 12,00
kollaps Noter
 note til titel Berlingske Tidenden 19-4-1871, side 3, reklame: Udkommen hos L. Jordan, ... 6 Rd. Silkegade 4, hvor samme Bog ogsaa udlaanes.
Oversigt over andre udgaver:
1865-67 1. udgave: Skyggen paa den mørke Slette. Af Mistress Henry Wood. ♦ Slagelse, Trykt i C.J. Magnus's Bogtrykkeri, 1865-67. 1.-3. Deel, 398 + 372 + 358 sider
Yates, Edmund: Challoners til Rowley Court, (1870, roman, engelsk) EMP1471
af Edmund Hodgson Yates (1831-1894, sprog: engelsk)
oversat af Anonym
Detaljer
Challoners til Rowley Court. Efter Edmund Yates' The Rock ahead. ♦ [Berlingske Tidende], 1870. 215 + 228 side
originaltitel: The rock ahead, 1868
kollaps Noter
 note om føljeton Føljeton i Berlingske Tidende fra No. 188 (11-8-1870) til No. 261 (26-10-1870). Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream
 url Fuld visning af den engelske tekst på:  Link til ekstern webside Hathi Trust
Yates, Edmund: Skibbrud i Havnen, (1870, roman, engelsk) EMP1472
af Edmund Hodgson Yates (1831-1894, sprog: engelsk)
oversat af Anonym
Detaljer
Skibbrud i Havnen. Roman. Overs. fra Engelsk. ♦ L. Jordan, 1870. 1.-3. Deel, 144 + 152 + 172 sider. Pris: 2 Rd. 48 Sk.
originaltitel: Wrecked in port, 1869
kollaps Noter
 url Fuld visning af den engelske tekst på:  Link til ekstern webside Hathi Trust
Zschokke, H.: En Kvindes Forvandlinger, (1870, roman, tysk) EMP3059
af Johann Heinrich Daniel Zschokke (1771-1848, sprog: tysk)
oversat af Anonym
Detaljer
En Kvindes Forvandlinger. ♦ Novelle. 1870
Zschokke, Heinrich: Den døde Giæst [indgår i: Et Eventyr Nytaarsnat [s069]], (1870, novelle(r), tysk) 👓
af Johann Heinrich Daniel Zschokke (1771-1848, sprog: tysk)
Detaljer
Den døde Giæst. Novelle af Heinrich Zschokke. Side [69]-
del af: Kjøge Avis
kollaps Noter
 note om fraklipningsføljeton Fraklipningsføljeton i Kjøge Avis fra 5-2-1870. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream
Oversigt over andre udgaver:
1830 i: Udvalgte Fortællinger [4b] 1. udgave: Den døde Giæst
Zschokke, Heinrich: Et Eventyr Nytaarsnat, (1870, novelle(r), tysk) 👓
af Johann Heinrich Daniel Zschokke (1771-1848, sprog: tysk)
oversat af -t- (pseudonym)
Detaljer
Et Eventyr Nytaarsnat. Novelle af Heinrich Zschokke. Feuilleton til "Kjøge Avis". Oversat af -t-. ♦ Trykt i S. C. Opffers Bogtrykkeri, 1870. ? sider
del af: Kjøge Avis
kollaps Noter
 note om fraklipningsføljeton Fraklipningsføljeton i Kjøge Avis fra 31-12-1869 til 4-2-1870. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream
Oversigt over andre udgaver:
1830 i: Udvalgte Fortællinger [2b] 1. udgave: Eventyret Nytaarsnat
Indhold

[s069] Zschokke, Heinrich: Den døde Giæst. Novelle af Heinrich Zschokke. Side [69]- (1870, novelle(r))
af Johann Heinrich Daniel Zschokke (1771-1848, sprog: tysk)
1830 i: Udvalgte Fortællinger [4b] 1. udgave: Den døde Giæst
Noter
del af: Kjøge Avis
 note om fraklipningsføljeton Fraklipningsføljeton i Kjøge Avis fra 5-2-1870. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream
årbog: Den nye Almanak, (1870-73, tekster)
udgiver: Mads Hansen (1834-1880)
udgiver: Anton Nielsen, f. 1827 (1827-1897)
Detaljer
Den nye Almanak for [1871-74]. Udgivet af Mads Hansen og Anton Nielsen. ♦ Jul. Hoffensberg og Th. Michaelsen, 1870-73
se også: Dansk Læsning
kollaps Noter
 url Indholdsfortegnelse på:  Link til ekstern webside Wikisource
[Sudraka (Konge)]: Lervognen, (1870, dramatik, indisk)
af Shudraka (sprog: indisk)
oversat af Edvard Brandes (1847-1931)
Detaljer
Lervognen. Et indisk Skuespil. Oversat af E. Brandes
kollaps Noter
 note til oversat titel Kristian Hvidt: Edvard Brandes. Portræt af en radikal blæsprutte. Gyldendal, 1987. Side 30-32.
Oversigt over andre udgaver:
1919 Senere udgave: Lervognen. Et indisk Skuespil af Kong Sudraka. Oversat af Edvard Brandes. ♦ Nyt nordisk Forlag, 1919. 228 sider

Tal ved titlen henviser til nummer i:

EMP
Bibliografi over oversættelser til dansk 1800-1900 af prosafiktion fra de germanske og romanske sprog. Ved Erland Munch-Petersen. Rosenkilde og Bagger, 1976. 598 sider.
Udgivet af Det kongelige Bibliotek, Nationalbibliografisk afdeling.

Anvendte symboler
👓 Beskrivelse er baseret på selvsyn.