Til hovedside for titeloversigt -- for forfatteroversigter.

Udenlandske forfattere til oversat skønlitteratur indtil 1975


ekspander Vis alle detaljer
kollaps Vis ingen detaljer

Jean Racine (1639-1699)

Sprog: fransk

 

Værker i bogform oversat til dansk eller udgivet i Danmark, bidrag til antologier mv. Indtil 1975.

 Dramatik Racine, de: [Receuil de pièces choisies du nouveau théatre françois et italien [5a]] Athalie. Tragédie. Tirée de l'Ecriture sainte. Copenh., 1749 (1749-50, dramatik) AEJ 23 BD4:sp382
Detaljer
kollaps Noter
 Dramatik Racine: Phèdre. Tragédie en 5 actes et en vers. Représentée sur le théâtre de la Cour, par les comédiens françois ordinaires du Roi, le 1768. ♦ Chp., Philibert, 1768 (1768, dramatik) BD4:sp408
Detaljer
kollaps Noter
 note til titel Findes også med et titelblad: ... Représentée par les Comédiens françois de la Cour sur le nouveau théatre de S. A. Electorale de Saxe, à Dresde. ♦ [Dresde], 1764.
 Litteraturliste Medtaget på: Vilhelm Møller: Verdensliteraturens Perler  Web link link til hele listen Racines Fædra, side 382-99.
 Dramatik Racine, [Jean]: Athalia. Tragedie i 5 Acter [oversat af Joh. Henr. Schønheyder], med Mellemsange, componerede af Schultz. ♦ Kbh., 1790 (1790, dramatik) BD4:sp408
oversat af J.H. Schønheyder (1744-1831)
musik af J.A.P. Schulz (1747-1800)
 Dramatik anonym: Iphigenia paa Tauris. (Det kongelige Theaters Repertoire, Nr. 204) (1874, dramatik)
serietitel: Det kongelige Theaters Repertoire, 9:204
af M. F. du Roullet (1716-1786, sprog: fransk)
af Richard Wagner (1813-1883, sprog: tysk)
oversat af Adolph Hertz (1824-1882)
 Dramatik Racine, J.: Esther. Tragedie i 3 Akter. I dansk Gengivelse ved A. Langsted. ♦ Hauberg, 1888. 96 sider (1888, dramatik)
originaltitel: (1689)
serietitel: Dansk Folkebibliothek, 65
oversat af Adolf Langsted (1864-1919)
 Dramatik Racine, J.: Athalia. En bibelsk Tragedie i fem Acter. I fri dansk gjengivelse paa rimede Vers ved Adolph Langsted. ♦ Andr. Schous Forlag, 1892. 94 sider (1892, dramatik)
Detaljer
oversat af Adolf Langsted (1864-1919)
kollaps Noter
 anmeldelse eller omtale Berlingske Tidende 24-2-1892, Aften, side 2 [Anmeldelse]  Link til ekstern webside Mediestream
 Dramatik Racine, Jean: Ifigenia (1951, dramatik)
 Dramatik Racine, Jean: Fædra (1952, dramatik)
 Dramatik Racine, Jean: Britannicus (1954, dramatik)
 Dramatik Racine, Jean: Andromake (1955, dramatik)
oversat af Max Lobedanz (1888-1961)
 Dramatik Racine, Jean: Esther. Tragedie i tre akter. Athalia. Tragedie i fem akter (1955, dramatik)
oversat af Max Lobedanz (1888-1961)
 Dramatik Racine, Jean: Bajazet. Tragedie i fem akter. Mithridates. Tragedie i fem akter. Overs. fra fransk af Max Lobedanz. ♦ Kandrup & Wunsch, 1957. 158 sider (1957, dramatik)
oversat af Max Lobedanz (1888-1961)
 Dramatik Racine, Jean: De trættekære. Komedie i tre akter. Overs. fra fransk af Max Lobedanz. ♦ Kandrup & Wunsch, 1957. 78 sider (1957, dramatik)
oversat af Max Lobedanz (1888-1961)
 Dramatik Racine, Jean: Berenike (1958, dramatik)
oversat af Max Lobedanz (1888-1961)
 Dramatik Racine, Jean: De fjendtlige brødre. Alexander den Store. To tragedier. Overs. fra fransk af Max Lobedanz (1961, dramatik)
oversat af Max Lobedanz (1888-1961)

pil op Til toppen af siden

 

Dramatik opført på danske teatre i perioden 1722-1975:

Racine, Jean: Phedra og HippolytusTragedie i 5 Akter af Jean Racine (premiere 1726 på Lille Grønnegade)
Racine, Jean: AndromacheKomedie af Racine
oversat af Anonym
(premiere 04-12-1726 på Lille Grønnegade)
Racine, Jean: Mithridate[af J. Racine] (premiere 1726 på Lille Grønnegade)
Racine, Jean: Britannicus[Tragedie i fem akter af Jean Racine]
[Til TV:] Oversat af Max Lobedanz
oversat af Max Lobedanz (1888-1961)
(premiere 01-01-1768 af Den franske Hoftrup)
(tekst)AthaliaTragedie i 5 Akter af Racine. Oversat af J.H. Schønheyder med Mellemsange, satte i Musik af J.A.P. Schultz
oversat af J.H. Schønheyder (1744-1831)
musik af J.A.P. Schulz (1747-1800)
(premiere 24-03-1790 på Det kongelige Teater) (opførelser 1748-1889: 5)
Racine, Jean: Ifigenia i AulisOpera i 3 Akter af Gluck i Rich. Wagners Bearbejdelse, Teksten (efter Racines Iphigénie) af du Roullet (Iphigénie en Aulide), oversat, efter Rich. Wagners Bearbejdelse, af Ad. Hertz
af Christoph Willibald von Gluck (1714-1787, sprog: tysk)
bearbejdelse af Richard Wagner (1813-1883, sprog: tysk)
af M. F. du Roullet (1716-1786, sprog: fransk)
oversat af Adolph Hertz (1824-1882)
(premiere 27-04-1861 på Det kongelige Teater) (opførelser 1748-1889: 31, 1889-1975: 12)
Racine, Jean: Fædraskuespil af Euripides, Jean Racine og Frederico Garcia Lorca. Oversættelse: Jens Kruuse
af Euripides (-485--406, sprog: græsk)
af Federico Garcia Lorca (1898-1936, sprog: spansk)
oversat af Jens Kruuse (1908-1978)
(premiere 30-10-1974 på Odense Teater)

pil op Til toppen af siden


Tal ved titlen henviser til nummer i:

AEJ
Anne E. Jensen: Studier over europæisk drama i Danmark 1722-1770. Akademisk Forlag, 1968.
[Bind] 1. Tekst.
[Bind] 2. Noter og registrant.

BD
Bibliotheca Danica. Systematisk Fortegnelse over Den danske Literatur fra 1482 til 1830. Udgivet fra det store kongelige Bibliothek ved Chr. V. Bruun.
Fjerde Bind. Udgivet af Theod. Ruschke. Kjøbenhavn, Gyldendalske Boghandels Forlag, 1902.

Bemærk der henvises til spaltenummer.
Bind 4 omfatter sprogvidenskab, litteratur, tidsskrifter af blandet indhold og aviser.
Enkelte henvisninger til de øvrige bind kan forekomme.

BDsupp
Supplement 1831-1840 til Bibliotheca Danica og Dansk Bogfortegnelse. Udarbejdet af H. Ehrencron-Müller. København, I kommission hos G.E.C. Gads Forlag, 1943-44.
Hefte I: Alfabetisk Fortegnelse. Hefte II: Systematisk Fortegnelse.
Bemærk der henvises til spaltenummer i systematisk del.

pil op Til toppen af siden