Verdenslitteraturens Perler (1897-1901)

Vilhelm Møller: Verdensliteraturens Perler. Aarhus, Jydsk Forlags-Forretning, 1896-1901. [Bind 1-3].
Bindene er ikke nummererede, kun betegnet med forfatternavne.
Bindet omfattende ældre litteratur er uafsluttet, der udkom kun et enkelt hæfte [oktober 1896] på 48 sider med: Oldtidsliteratur: Iliaden, Odyssèen, Sangenes Bog, Jobs Bog.
Bindet med årstallet 1897, har titlen: Dante-Voltaire. 531 sider.
Bindet med årstallet 1901, har titlen: Rousseau-Flaubert. 488 sider.

Bogen fortæller lidt om forfatteren og refererer indholdet af de valgte værker, eventuelt med kortere eller længere citater. Citaterne, der kan være redigerede, er fra tidligere danske oversættelser eller forfatterens egen.

Værket udkom i hæfter fra maj 1894 med hæfter af bind 2.

Ikke alle titlerne er udgivet på dansk i deres helhed. Se også kommentarerne neder på siden.


Vilhelm Møller: Verdensliteraturens Perler
Dante Alighieri: Den guddommelige Komedie, (1851-64, digte, italiensk)
af Dante Alighieri (1265-1321, sprog: italiensk)
oversat af Christian K.F. Molbech
Detaljer om titlen
Dantes guddommelige Komedie, side 1-24
Petrarca: [Digte] [indgår i: Billeder og Sange [b]], (1847, digte, italiensk)
af Francesco Petrarca (1304-1374, sprog: italiensk)
oversat af P.L. Møller
Petrarcas Kærlighedsdigte, side 25-32
Boccaccio: Decameron, (1873, roman, italiensk)
af Giovanni Boccaccio (1313-1375, sprog: italiensk)
oversat af Alfred Carl Johs. Flinch
Detaljer om titlen
Boccacios Decameron, side 33-43
Chaucer, Gotfred: Prologen til Kanterborg-Historier, (1911, digte, engelsk)
af Geoffrey Chaucer (1343-1400, sprog: engelsk)
oversat af Uffe Birkedal
illustrationer i periodicum: Arne Ungermann
oversat af Lis Thorbjørnsen
illustrationer i periodicum: Ib Spang Olsen
oversat af Jørgen Sonne
Detaljer om titlen
Chaucers Canterbury-Fortællinger, side 44-55
Ariosto: Ariodantes og Ginevras Kjærlighed [indgår i: Før og nu [s225]], (1852, digte, italiensk)
af Ludovico Ariosto (1474-1533, sprog: italiensk)
oversat af F.C. Hillerup
Ariosts rasende Roland, side 56-73
Rabelais og Fischart: Gargantua og Pantagruel, (1785-87, roman, fransk)
af François Rabelais (1494-1553, sprog: fransk)
af Johann Fischart (1547-1591, sprog: tysk)
oversat af L.C. Sander
Detaljer om titlen
Rabelais' Gargantua og Pantagruel, side 74-87
Camoens, Luis de: Lusiade, (1828-1830, digte, portugisisk)
af Luis de Camoes (1524-1580, sprog: portugisisk)
oversat af H.W. Lundbye
Detaljer om titlen
Camoens' Lusiade, side 88-98
Tasso, Torquato: Det befriede Jerusalem, (1857-69, digte, italiensk)
af Torquato Tasso (1544-1595, sprog: italiensk)
oversat af V.J.S. Bisted
Detaljer om titlen
Tassos befriede Jerusalem, side 99-118
Weisze, Christian Felix: Romeo og Julie, (1777, dramatik, engelsk)
af Christian Felix Weiße (1726-1804, sprog: tysk)
baseret på værk af William Shakespeare (1564-1616, sprog: engelsk)
oversat af uidentificeret
Detaljer om titlen
Shakespeares Romeo og Julie, side 119-37
Shakspeare, William: En Skærsommernats Drøm, (1816, dramatik, engelsk)
af William Shakespeare (1564-1616, sprog: engelsk)
oversat af Adam Oehlenschläger
Detaljer om titlen
Shakespeares St. Hansnat-Drøm, side 138-48
Shakespear: Hamlet, (1777, dramatik, engelsk)
af William Shakespeare (1564-1616, sprog: engelsk)
oversat af Johannes Boye
Detaljer om titlen
Shakespeares Hamlet, side 149-78
Shakspeare, William: Kong Lear [Skuespil [2a]], (1792, dramatik, engelsk)
af William Shakespeare (1564-1616, sprog: engelsk)
oversat af Niels Rosenfeldt
Shakespeares Kong Lear, side 179-96
Shakspeare, William: Macbeth, (1787, dramatik, engelsk)
af William Shakespeare (1564-1616, sprog: engelsk)
oversat af Niels Rosenfeldt
Detaljer om titlen
Shakespeares Macbeth, side 197-215
Shakspeare, William: Stormen [indgår i: Lystspil [a]], (1810, dramatik, engelsk)
af William Shakespeare (1564-1616, sprog: engelsk)
oversat af Simon Meisling
Shakespeares Stormen, side 216-30
Cervantes Saavedra, Miguel de: Den sindrige Herremands Don Quixote af Mancha Levnet og Bedrifter, (1776-1777, roman, spansk)
af Miguel de Cervantes Saavedra (1547-1616, sprog: spansk)
oversat af Dorothea Biehl
Detaljer om titlen
Cervantes' Don Quijote, side 231-55
Calderon de la Barca: Livet en Drøm, (1838, dramatik, spansk)
af Pedro Calderon de la Barca (1600-1681, sprog: spansk)
oversat af Sille Beyer
Detaljer om titlen
Calderons Livet en Drøm, side 256-71
Corneille: Dansk Oversettelse af den tredie Scena i dend tredie Act af Mr. Corneilles franske Tragoedie, som kaldis Cid, (1696, dramatik, fransk)
af Pierre Corneille (1606-1684, sprog: fransk)
oversat af Fr. Rostgaard
Detaljer om titlen
Corneilles Cid, side 272-89
Scarron, Paul: Komedianternes indtog i Mans [indgår i antologien: Humor fra Frankrig [s317]], (1954, novelle(r), fransk)
af Paul Scarron (1610-1660, sprog: fransk)
oversat af Carl Johan Elmquist
Scarrons Skuespiller-Roman, side 290-302
Moliere, J. B. P. de: Fruentimmerets Skole, (1724, dramatik, fransk)
af Molière (1622-1673, sprog: fransk)
oversat af Didrik Seckman
Detaljer om titlen
Molières Fruentimmerskole, side 303-18
anonym [Molière]: Tartuffe, (1724, dramatik, fransk)
af Molière (1622-1673, sprog: fransk)
oversat af Didrik Seckman
Detaljer om titlen
Molières Tartuffe, side 319-37
Molière: Le misantrope, (1749, dramatik, fransk)
af Molière (1622-1673, sprog: fransk)
oversat af Pseudonym og undersøges
Detaljer om titlen
Molières Misantrop, side 338-56
Milton: Adams og Evas Morgensang, (1787, digte, engelsk)
af John Milton (1608-1674, sprog: engelsk)
oversat af Niels Weyer
efterskrift af Pseudonym og undersøges
oversætter i periodicum: Frederik Winkel-Horn, f 1756
Detaljer om titlen
Miltons tabte Paradis, side 357-81
Racine: Phèdre, (1768, dramatik, fransk)
af Jean Racine (1639-1699, sprog: fransk)
Detaljer om titlen
Racines Fædra, side 382-99
La Fontaine, [Jean] de: Fables choisies, (1761, digte, fransk)
af Jean de la Fontaine (1621-1695, sprog: fransk)
noter af Pierre Coste (1668-1747, sprog: fransk)
Detaljer om titlen
La Fontaines Fabler, side 400-10
anonym [Lesage, Alain-René]: Gil Blas af Santillane, (1749-50, roman, fransk)
af Alain-René Lesage (1668-1747, sprog: fransk)
Detaljer om titlen
Lesages Gil Blas, side 411-28
Defoe, Daniel: Den navnkundige Engellænders Robinson Crusoe Levnet Og meget selsomme Skiebne, (1744-45, roman, engelsk)
af Daniel Defoe (1660-1731, sprog: engelsk)
oversat af Anonym
Detaljer om titlen
Defoes Robinson Crusoe, side 429-46
Swift, Jonathan: Kapitain Lemuel Gullivers Reise til Lilleput, (1768, roman, engelsk)
af Jonathan Swift (1667-1745, sprog: engelsk)
oversat af Sejer Olrog
Detaljer om titlen
Swifts Gullivers Rejser, side 447-67
Prévost d'Exiles: Manon l'Escaut, (1852, roman, fransk)
af Antoine-François Prévost d'Exiles (1697-1763, sprog: fransk)
oversat af Fr. Schaldemose
Detaljer om titlen
Prevosts Manon Lescaut, side 468-86
anonym [Klopstock, Friedr. Gottl.]: Der Messias, (1755-68, digte, dansk)
af Friedrich Gottlieb Klopstock
Detaljer om titlen
Klopstocks Messias, side 487-502
Fielding, Henry: Tom Jones Historie, (1781, roman, engelsk)
af Henry Fielding (1707-1754, sprog: engelsk)
oversat af Anonym
Detaljer om titlen
Fieldings Tom Jones, side 503-16
Voltære: Candide, (1797, roman, fransk)
af François-Marie Arouet de Voltaire (1694-1778, sprog: fransk)
oversat af Andreas Christian Alstrup
Detaljer om titlen
Voltaires Candide, side 517-31

Antal titler på listen: 31

Komplette udgivelser efter 1975:
Francesco Petrarca: Canzoniere eller Sangenes bog. På danske vers ved og med kommentar af Søren Sørensen. 2. nu fuldstændige udgave. Multivers, 2011. 589 sider

pil op Til toppen af siden