Til indledningen til disse sider

Dansk Forfatterleksikon. Skønlitteratur 1500-1975. År for år


Vælg årstal:

ekspander Vis alle detaljer
kollaps Vis ingen detaljer

1815

anonym: Beowulf [indgår i antologien: De Danorum rebus gestis secul [a]], (1815, digte, engelsk)
af anonym engelsk (sprog: engelsk)
anonym [Rahbek, Knud Lyne]: Dana, (1815, digte, dansk) BD4:sp243
af Knud Lyne Rahbek (1760-1830)
Detaljer
Dana. Prolog paa den kgl. danske Skueplads i Anl. af Hans Majestæts Fødselsdag 1815. ♦ Kbh., 1815. 2 Blade
anonym [Stockfleth, Thomas Rosing de]: Heimatkomsten, (18??, digte, dansk) BD4:sp266
af Th. Stockfleth (1742-1808)
fejlagtig tillagt: Edvard Storm (1749-1794)
Detaljer
Heimatkomsten. ♦ Christiania, trykt i det Wulfsbergske Bogtrykkeri af R. Hviid, [uden år, mellem 1815-35]. 8 blade
del af: Hermoder
kollaps Noter
 note til titel Bibliotheca Danica har Edv. Storm som den anonyme forfatter. Bibliotheca Norvegica har Stockfleth, nr 2405.
 note til titel Oprindelig trykt i: Hermoder, 1798, Nr. 12, side 30-65.  Link til ekstern webside www.nb.no
 note til titel Tidligere trykt i: Lor. Hallager: Norsk Ordsamling, 1802. Side 167-79.
antologi: Almanak for Selskabstheatre [1815], (1815, dramatik, flere sprog) BD4:sp300
af antologi flere sprog (sprog: fleresprog)
Detaljer
Almanak for Selskabstheatre [1815]. Nytaarsgave for 1815. Ved N. T. Bruun. ♦ Kiøbenhavn, Forlagt af H.G. Ludewig, 1815.
kollaps Noter
 note til titel Hvert stykke med separat paginering.
 url Fuld visning af bogen (farve-pdf) på:  Link til ekstern webside Det kgl. Bibliotek
 url Fuld visning af bogen (sort/hvid-pdf) på:  Link til ekstern webside Det kgl. Bibliotek
Indhold

[a] Kotzebue, [A. v.]: Hvem veed, hvad det er godt for! Oversat ved N.T. Bruun. ♦ Kbh., 1815 (1815, dramatik)
af August von Kotzebue (1761-1819, sprog: tysk)
oversat af Niels Thoroup Bruun (1778-1823)
[b] Patrat: Uglspilstreger og et godt Hierte eller Pudsenmageren. Comedie i 2 Acter efter: L'espiegle. Ved N.T. Bruun. ♦ Kbh., 1815 (1815, dramatik)
af Joseph Patrat (1733-1801, sprog: fransk)
oversat af Niels Thoroup Bruun (1778-1823)
[c] Kotzebue, [A. v.]: Sparebøssen. Comedie i 1 Act. Ved N.T. Bruun. ♦ Kbh., 1815 (1815, dramatik)
af August von Kotzebue (1761-1819, sprog: tysk)
oversat af Niels Thoroup Bruun (1778-1823)
[d] Demoustier: Skilsmissen. Skuespil i 2 Acter, frit ved N.T. Bruun. ♦ Kbh., 1815 (1815, dramatik)
af Charles Albert Demoustier (1760-1801, sprog: fransk)
oversat af Niels Thoroup Bruun (1778-1823)
[e] Kotzebue, [A. v.]: Drengene fra Auvergne. Skuespil i 1 Act. Ved N.T. Bruun. ♦ Kbh., 1815 (1815, dramatik)
af August von Kotzebue (1761-1819, sprog: tysk)
oversat af Niels Thoroup Bruun (1778-1823)
[f] Schröder: Ugebladet. Comedie i 1 Act, frit efter: Die Heyrath durch ein Wochenblatt. Ved N.T. Bruun. ♦ Kbh., 1815 (1815, dramatik)
originaltitel: Die Heyrath durch ein Wochenblatt
af Friedrich Ludwig Schröder (1744-1816, sprog: tysk)
oversat af Niels Thoroup Bruun (1778-1823)
antologi: Blomsterkrandsen, (1815, roman, flere sprog) EMP 5 BD4:sp439
af antologi flere sprog (sprog: fleresprog)
oversat af Jens Kragh Høst (1772-1844)
Detaljer
Blomsterkrandsen. Smaae Romaner overs. af Jens Kragh Høst. ♦ 1815. 232 sider
kollaps Noter
 note til oversat titel 2 upaginerede sider: [Tilegnelse til Balthasar Bang og hans Hustru, signeret J.K.H.].
Indhold

[a] Florian: Leocadia. En spansk Fortælling efter Cervantes af Florian (1815, novelle(r))
af Jean-Pierre Claris de Florian (1755-1794, sprog: fransk)
andet: Miguel de Cervantes Saavedra (1547-1616, sprog: spansk)
[b] Brede: Albrecht af Lorri. Af Brede (1815, novelle(r))
af Ph. Fd. Brede (d. 1807, sprog: tysk)
[c] Caro, Doro: Avisen. Af Doro Caro [ie: A.S. Gerber] (1815, novelle(r))
af August Samuel Gerber (1766-1821, sprog: tysk)
[d] Becker: Kjerligheds Skytsaand. Af Becker (1815, novelle(r))
af Wilhelm Gottlieb Becker (1753-1813, sprog: tysk)
[e] Langbein: Den Uforsonlige. Af Langbein (1815, novelle(r))
af August Friedrich Ernst Langbein (1757-1835, sprog: tysk)
antologi: De Danorum rebus gestis secul, (1815, digte, engelsk) BD4:sp280
af antologi engelsk (sprog: engelsk)
oversat af G.J. Thorkelin (1752-1829)
Detaljer
De Danorum rebus gestis secul. III. & IV. poema danicum dialecto anglosaxonica. Ex Bibliotheca Cattoniana Musæi Britannici edidit versione lat. et indicibus auxit Grim. Johnsen Thorkelin. Havn., 1815
kollaps Noter
 note til titel Indeholder først trykte udgave af den oldengelske tekst til Beowulf samt en latinsk oversættelse.
Indhold

[a] anonym: Beowulf (1815, digte)
af anonym engelsk (sprog: engelsk)
antologi: Lieder für die Jugend, (1815, digte, tysk) BD4:sp268 👓
af antologi tysk (sprog: tysk)
udgiver: Jens Andreas Bramsen, f 1764 (1764-1832)
Detaljer
Lieder für die Jugend beyderley Geschlechts zum Gebrauch in deutschen Schulen. Gesammelt und herausgegeben von Jens Andr. Bramsen. ♦ Kph., 1815
antologi: Poems from the Danish, (1815, digte, dansk)
udgiver: A. Andersen Feldborg (1782-1838)
oversat af William Sidney Walker (1795-1846, sprog: engelsk)
Detaljer
Poems from the Danish. Selected and illustrated by A. Andersen Feldborg, translated into english verse by Will. Sidney Walker. ♦ London, 1815
antologi: Theaterstykker, (1815, dramatik, flere sprog) BD4:sp299
af antologi flere sprog (sprog: fleresprog)
Detaljer
Theaterstykker. Første-Tredie Samling ... Kbh., 1815
Indhold

[1a] Kotzebue, [A. v.]: Hustruen. Skuespil i 3 Acter. Efter: Die deutsche Hausfrau. Ved K.L. Rahbek (1815, dramatik)
af August von Kotzebue (1761-1819, sprog: tysk)
oversat af Knud Lyne Rahbek (1760-1830)
[1b] Kotzebue, [A. v.]: Det deelte Hjerte. Lystspil i 1 Act. Oversat af K.L. Rahbek (1815, dramatik)
af August von Kotzebue (1761-1819, sprog: tysk)
oversat af Knud Lyne Rahbek (1760-1830)
[1c] Contessa, [C. W. S.]: Gaaden. Lystspil i 1 Act, paa Vers. Ved K.L. Rahbek. Efter Contessas tydske Original, [der er en Oversættelse af Marie Joseph Pains: Rien de trop] (1815, dramatik)
originaltitel: Das Räthsel, 1808
bearbejdelse: Wilhelm Contessa (1777-1825, sprog: tysk)
af Marie Joseph Pain (1773-1830, sprog: fransk)
oversat af Knud Lyne Rahbek (1760-1830)
Noter
[1d] Babo: Pulsen. Comedie i 2 Acter. Oversat af N.T. Bruun (1815, dramatik)
af Franz Josef Maria v. Babo (1756-1822, sprog: tysk)
oversat af Niels Thoroup Bruun (1778-1823)
[2a] Kotzebue, Aug. v.: Ubaldo. Et Sørgespil i 5 Optoge. Oversat af G.T. Bang (1815, dramatik)
af August von Kotzebue (1761-1819, sprog: tysk)
oversat af G.T. Bang (1774-1839)
1810 1. udgave: Ubaldo
[2b] Lafontaine, Aug.: Naturens Datter. En Familieskildring i 3 Akter. Oversat af H[ans] C[hr.] Lund (1815, dramatik)
af August Lafontaine (1758-1831, sprog: tysk)
oversat af H.C. Lund (1765-1846)
1803 1. udgave: Naturens Datter. En Familie-Skildring i 3 Akter. Oversat af H. C. Lund. ♦ Kbh., 1803.
[2c] Auguste [Augustin, Fr.]: Frokosten. Syngestykke i 1 Akt. Oversat til Nicolo Isoards Musik ved N.T. Bruun (1815, dramatik)
af Auguste François Creuzé de Lesser (1771-1839, sprog: fransk)
oversat af Niels Thoroup Bruun (1778-1823)
[3a] Wycherlye og Garrick: Pigen fra Landet. Comedie i 5 Akter. Ved N.T. Bruun (1815, dramatik)
originaltitel: The Country Girl
af William Wycherley (1640-1715, sprog: engelsk)
af David Garrick (1717-1779, sprog: engelsk)
oversat af Niels Thoroup Bruun (1778-1823)
[3b] Kotzebue, [A. v.]: Brud og Brudgom i een Person. Comedie i 2 Akter. Oversat af N.T. Bruun (1815, dramatik)
af August von Kotzebue (1761-1819, sprog: tysk)
oversat af Niels Thoroup Bruun (1778-1823)
[3c] Kotzebue, [A. v.]: Illuminationen. Skuespil i 1 Akt. Ved. N.T. Bruun (1815, dramatik)
af August von Kotzebue (1761-1819, sprog: tysk)
oversat af Niels Thoroup Bruun (1778-1823)
1814 1. udgave: Illuminationen
Auguste [Augustin, Fr.]: Frokosten [Theaterstykker [2c]], (1815, dramatik, fransk) BD4:sp300
af Auguste François Creuzé de Lesser (1771-1839, sprog: fransk)
oversat af Niels Thoroup Bruun (1778-1823)
Detaljer
Frokosten. Syngestykke i 1 Akt. Oversat til Nicolo Isoards Musik ved N.T. Bruun
avis: Den Vest-Sjællandske Avis, (1815-44, periodicum)
udgiver: Peter Magnus (1784-1856)
(1815) redigeret af J.J. Dampe (1790-1867)
(1815-36) redigeret af Hans Bastholm (1774-1856)
(1837) redigeret af C.P. Andersen
(1837-44) redigeret af Peter Magnus (1784-1856)
Detaljer
Den Vest-Sjællandske Avis. ♦ Slagelse
kollaps Noter
 note til titel 1815-16 med titlen: Avis for ti Kjøbstæder. Slagelse, Sorøe, Ringsted, Korsøer, Kallundborg, Holbek, Nykjøbing, Nestved, Skjelskør, Vordingborg og deres Omegn.
 note til titel Fortsat som: Sorø Amts-Tidende eller Den Vestsjællandske Avis.
Oversigt over andre udgaver:
1845-1963 Samhørende, fortsættes af (2. del): Sorø Amts-Tidende. ♦ Slagelse, 1845-1963
1963- Samhørende, fortsættes af (3. del): Sjællands Tidende
Baggesen, Jens Immanuel: Det evige Sindbillede, (1815, digte, dansk) BD4:sp212
af Jens Baggesen (1764-1826)
Detaljer
Det evige Sindbillede. Ikke blot Litteraturens Oprindelse, med Philosphiens Maal og Ende. En Gaade, som Priisopgave, for aandelig Levende. ♦ Kbh., 1815
Becker: Kjerligheds Skytsaand [indgår i antologien: Blomsterkrandsen [d]], (1815, novelle(r), tysk) EMP 5
af Wilhelm Gottlieb Becker (1753-1813, sprog: tysk)
Detaljer
Kjerligheds Skytsaand. Af Becker
Blicherolsen, P.: To Dages Læsning, (1815, digte, dansk) BD4:sp242 👓
af P. Blicher Olsen (1759-1832)
Detaljer
To Dages Læsning. Blandede Digte af P. Blicherolsen. ♦ Kjøbenhavn, trykt paa Forfatteens Forlag, 1815. xxxvi + 299 sider
kollaps Noter
 note til titel Side iii-iv: Tilegnet min ældste Søn, Frederik Leopold paa hans 25de Aars Fødselsdag [efterfulgt af digt].
 note til titel Side v-xxxvi: Fortale [dateret Hesselgaard den 2den Septbr. 1815].
 note til titel Fuld visning på Hathi Trust.  Link til ekstern webside catalog.hathitrust.org
Bouilly, J. N.: De to Bure [indgår i: Fortællinger for min Datter [k]], (1815, novelle(r), fransk) EMP3831 BD4:sp488
af Jean-Nicolas Bouilly (1763-1842, sprog: fransk)
Bouilly, J. N.: De to Uhre [indgår i: Fortællinger for min Datter [d]], (1815, novelle(r), fransk) EMP3831 BD4:sp488
af Jean-Nicolas Bouilly (1763-1842, sprog: fransk)
Bouilly, J. N.: Bedstefaders Lænestol [indgår i: Fortællinger for min Datter [c]], (1815, novelle(r), fransk) EMP3831 BD4:sp488
af Jean-Nicolas Bouilly (1763-1842, sprog: fransk)
Bouilly, J. N.: Den falske Diamant [indgår i: Fortællinger for min Datter [i]], (1815, novelle(r), fransk) EMP3831 BD4:sp488
af Jean-Nicolas Bouilly (1763-1842, sprog: fransk)
Bouilly, J. N.: Det forfejlede Bal [indgår i: Fortællinger for min Datter [m]], (1815, novelle(r), fransk) EMP3831 BD4:sp488
af Jean-Nicolas Bouilly (1763-1842, sprog: fransk)
Bouilly, J. N.: Fortællinger for min Datter, (1815, novelle(r), fransk) EMP3831 BD4:sp488
af Jean-Nicolas Bouilly (1763-1842, sprog: fransk)
oversat af Jens Kragh Høst (1772-1844)
Detaljer
Fortællinger for min Datter til Aands og Hjertes Dannelse. Efter Jean Nicolas Bouillys franske Original oversat af Jens Kragh Høst. ♦ Kbh., 1815. 231 sider
originaltitel: Contes à ma fille, 1809
kollaps Noter
 note til oversat titel 2 upaginerede sider: Forerindring [af overs. (Bogen "Læsning for unge Fruentimmer")].
 note til oversat titel Side 203-30: Lamoignon Malesherbes [af oversætteren].
 note om oplag Andet Oplag, 1834. vi + 168 sider.
Indhold

[a] Bouilly, J. N.: Den lille sorte Hund (1815, novelle(r))
af Jean-Nicolas Bouilly (1763-1842, sprog: fransk)
[b] Bouilly, J. N.: Den lille Sovjard (1815, novelle(r))
af Jean-Nicolas Bouilly (1763-1842, sprog: fransk)
[c] Bouilly, J. N.: Bedstefaders Lænestol (1815, novelle(r))
af Jean-Nicolas Bouilly (1763-1842, sprog: fransk)
[d] Bouilly, J. N.: De to Uhre (1815, novelle(r))
af Jean-Nicolas Bouilly (1763-1842, sprog: fransk)
[e] Bouilly, J. N.: Træstammen (1815, novelle(r))
af Jean-Nicolas Bouilly (1763-1842, sprog: fransk)
[f] Bouilly, J. N.: Malesherbes's Roser (1815, novelle(r))
af Jean-Nicolas Bouilly (1763-1842, sprog: fransk)
[g] Bouilly, J. N.: Guldpengen (1815, novelle(r))
af Jean-Nicolas Bouilly (1763-1842, sprog: fransk)
[h] Bouilly, J. N.: Pattesystrene (1815, novelle(r))
af Jean-Nicolas Bouilly (1763-1842, sprog: fransk)
[i] Bouilly, J. N.: Den falske Diamant (1815, novelle(r))
af Jean-Nicolas Bouilly (1763-1842, sprog: fransk)
[j] Bouilly, J. N.: Shavlet (1815, novelle(r))
af Jean-Nicolas Bouilly (1763-1842, sprog: fransk)
[k] Bouilly, J. N.: De to Bure (1815, novelle(r))
af Jean-Nicolas Bouilly (1763-1842, sprog: fransk)
[l] Bouilly, J. N.: Testamentet (1815, novelle(r))
af Jean-Nicolas Bouilly (1763-1842, sprog: fransk)
[m] Bouilly, J. N.: Det forfejlede Bal (1815, novelle(r))
af Jean-Nicolas Bouilly (1763-1842, sprog: fransk)
[n] Bouilly, J. N.: Landsbykirkegaarden (1815, novelle(r))
af Jean-Nicolas Bouilly (1763-1842, sprog: fransk)
Bouilly, J. N.: Guldpengen [indgår i: Fortællinger for min Datter [g]], (1815, novelle(r), fransk) EMP3831 BD4:sp488
af Jean-Nicolas Bouilly (1763-1842, sprog: fransk)
Bouilly, J. N.: Landsbykirkegaarden [indgår i: Fortællinger for min Datter [n]], (1815, novelle(r), fransk) EMP3831 BD4:sp488
af Jean-Nicolas Bouilly (1763-1842, sprog: fransk)
Bouilly, J. N.: Den lille Sovjard [indgår i: Fortællinger for min Datter [b]], (1815, novelle(r), fransk) EMP3831 BD4:sp488
af Jean-Nicolas Bouilly (1763-1842, sprog: fransk)
Bouilly, J. N.: Den lille sorte Hund [indgår i: Fortællinger for min Datter [a]], (1815, novelle(r), fransk) EMP3831 BD4:sp488
af Jean-Nicolas Bouilly (1763-1842, sprog: fransk)
Bouilly, J. N.: Malesherbes's Roser [indgår i: Fortællinger for min Datter [f]], (1815, novelle(r), fransk) EMP3831 BD4:sp488
af Jean-Nicolas Bouilly (1763-1842, sprog: fransk)
Bouilly, J. N.: Pattesystrene [indgår i: Fortællinger for min Datter [h]], (1815, novelle(r), fransk) EMP3831 BD4:sp488
af Jean-Nicolas Bouilly (1763-1842, sprog: fransk)
Bouilly, J. N.: Shavlet [indgår i: Fortællinger for min Datter [j]], (1815, novelle(r), fransk) EMP3831 BD4:sp488
af Jean-Nicolas Bouilly (1763-1842, sprog: fransk)
Bouilly, J. N.: Testamentet [indgår i: Fortællinger for min Datter [l]], (1815, novelle(r), fransk) EMP3831 BD4:sp488
af Jean-Nicolas Bouilly (1763-1842, sprog: fransk)
Bouilly, J. N.: Træstammen [indgår i: Fortællinger for min Datter [e]], (1815, novelle(r), fransk) EMP3831 BD4:sp488
af Jean-Nicolas Bouilly (1763-1842, sprog: fransk)
Brede: Albrecht af Lorri [indgår i antologien: Blomsterkrandsen [b]], (1815, novelle(r), tysk) EMP 5
af Ph. Fd. Brede (d. 1807, sprog: tysk)
Detaljer
Albrecht af Lorri. Af Brede
Bruun, N. T.: Avis-Frierierne, (1815, dramatik, dansk) BD4:sp315
af Niels Thoroup Bruun (1778-1823)
Detaljer
Avis-Frierierne eller det forseglede Brev. Original-Comedie i 3 Acter. Kbh., 1815
Bruun, N. T.: Bulderbassen, (1815, dramatik, dansk) BD4:sp314
af Niels Thoroup Bruun (1778-1823)
Detaljer
Bulderbassen eller den gamle Kiøbmand. Original Comedie i 5 Acter. ♦ Kbh., 1815
kollaps Noter
 omtale Antaget af Det kgl. Teater 1814, dog aldrig opført.  Link til ekstern webside Censurinstitutionen ved Det kgl. Teater
Bruun, N. T.: Janus og Muserne, (1815, digte, dansk) BD4:sp218
af Niels Thoroup Bruun (1778-1823)
Detaljer
Janus og Muserne. Nytaarsgave for begge Kiøn af N. T. Bruun. ♦ Kbh., 1815
Bruun, N. T.: Velkomsten, (1815, dramatik, dansk) BD4:sp314
af Niels Thoroup Bruun (1778-1823)
Detaljer
Velkomsten. Lyrisk-Forspil. Skrevet til Musik af [Joh. Abr. Pet.] Schultz. De nationale Dandse componerede af [Vincenzo Tomacelli kaldet] Galeotti. Kbh., 1815
Caro, Doro: Avisen [indgår i antologien: Blomsterkrandsen [c]], (1815, novelle(r), tysk) EMP 5
af August Samuel Gerber (1766-1821, sprog: tysk)
Detaljer
Avisen. Af Doro Caro [ie: A.S. Gerber]
Colman, G.: The clandestine marriage [Collection of english plays [3b]], (1815, dramatik, engelsk) BD4:sp375
af George Colman, f 1732 (1732-1794, sprog: engelsk)
Colman, G.: The jealous wife [Collection of english plays [3a]], (1815, dramatik, engelsk) BD4:sp375
af George Colman, f 1732 (1732-1794, sprog: engelsk)
Colmann, [Geo. den Ældre]: Det hemmelige Ægteskab, (1815, dramatik, engelsk)
af George Colman, f 1732 (1732-1794, sprog: engelsk)
af David Garrick (1717-1779, sprog: engelsk)
oversat af Niels Thoroup Bruun (1778-1823)
Contessa, [C. W. S.]: Gaaden [Theaterstykker [1c]], (1815, dramatik, tysk) BD4:sp300
bearbejdelse: Wilhelm Contessa (1777-1825, sprog: tysk)
af Marie Joseph Pain (1773-1830, sprog: fransk)
oversat af Knud Lyne Rahbek (1760-1830)
Detaljer
Gaaden. Lystspil i 1 Act, paa Vers. Ved K.L. Rahbek. Efter Contessas tydske Original, [der er en Oversættelse af Marie Joseph Pains: Rien de trop]
originaltitel: Das Räthsel, 1808
kollaps Noter
Demoustier: Skilsmissen [indgår i antologien: Almanak for Selskabstheatre [1815] [d]], (1815, dramatik, fransk) BD4:sp300
af Charles Albert Demoustier (1760-1801, sprog: fransk)
oversat af Niels Thoroup Bruun (1778-1823)
Detaljer
Skilsmissen. Skuespil i 2 Acter, frit ved N.T. Bruun. ♦ Kbh., 1815
Dupaty, Emanuel: Krigsarresten, (1815, dramatik, fransk) BD4:sp395
af L. E. M. Dupaty (1775-1851, sprog: fransk)
oversat af Niels Thoroup Bruun (1778-1823)
Florian: Leocadia [indgår i antologien: Blomsterkrandsen [a]], (1815, novelle(r), fransk) EMP 5
af Jean-Pierre Claris de Florian (1755-1794, sprog: fransk)
andet: Miguel de Cervantes Saavedra (1547-1616, sprog: spansk)
Detaljer
Leocadia. En spansk Fortælling efter Cervantes af Florian
Frankenau, R.: Nytaarsgave for 1815, (1815, digte, dansk) BD4:sp223
af R. Frankenau (1767-1814)
Detaljer
Nytaarsgave for 1815. En Samling af Digte. ♦ Kbh., 1815
kollaps Noter
 note til titel Også med titlen: Samlede Digte ved R. Frankenau. Kbh., 1815.
Fürst, N.: Myrther, (1815, digte, dansk) BD4:sp224
af N.N. Fürst (1779-1857)
Detaljer
Myrther. 1815. ♦ Kbh.
Gerstenberg, [Heinrich Wilhelm von]: Vermischte Schriften, (1815-16, digte, dansk) 👓
af H.W. Gerstenberg (1737-1823)
Detaljer
Vermischte Schriften. Von ihm selbst gesammelt und mit Verbesserungen und Zusätzen herausgegeben. ♦ Altona, Hammerich, 1815-16. 1-3 Band, ? + 288 + (xxviii + 420) sider
kollaps Noter
 url Fuld visning på:  Link til ekstern webside Google Books, bind 1
 url Fuld visning på:  Link til ekstern webside Google Books, bind 2-3
Grundtvig, N. F. S.: Kvædlinger, (1815, digte, dansk) BD4:sp225
af N.F.S. Grundtvig (1783-1872)
Detaljer
Kvædlinger eller Smaakvad. ♦ Kbh., 1815
Hastenbeck, C. L.: Pul Asser, (1815, dramatik, dansk) BD4:sp331
af Johan Krag (1786-1827)
Detaljer
Pul Asser. Et Marionetspil af C.L. Hastenbeck. Kbh., 1815. [Med et Billede]
Høegh-Guldberg, Frederik: Samlede Smaating i bunden og ubunden Tale, (1815-16, samling, dansk) BD4:sp166
af Frederik Høegh-Guldberg (1771-1852)
Detaljer
Samlede Smaating i bunden og ubunden Tale. ♦ Kbh., 1815-16. 1-3. Deel
Ingemann, B. S.: Blanca, (1815, dramatik, dansk) BD4:sp329
af B.S. Ingemann (1789-1862)
Detaljer
Blanca. Et Sørgespil. ♦ Kbh., 1815. 212 sider
Oversigt over andre udgaver:
1843 i: Samlede Skrifter [2a] Senere udgave: Blanca. Et Sørgespil
1853 i: Samlede Skrifter [2a] Senere udgave: Blanca
Ingemann, B. S.: Masaniello, (1815, dramatik, dansk) BD4:sp329
af B.S. Ingemann (1789-1862)
Detaljer
Masaniello. Et Sørgespil. ♦ Kbh., 1815. 215 sider
kollaps Noter
 note til titel Med kobberstukket titelblad.
Oversigt over andre udgaver:
1843 i: Samlede Skrifter [1b] Senere udgave: Masaniello. Et Sørgespil
1853 i: Samlede Skrifter [1b] Senere udgave: Masaniello
Ingemann, B. S.: Røsten i Ørkenen, (1815, dramatik, dansk) BD4:sp329
af B.S. Ingemann (1789-1862)
Detaljer
Røsten i Ørkenen. Et bibelsk Drama. Kbh., 1815. 134 sider
kollaps Noter
 note til titel Med kobberstukket titelblad.
Oversigt over andre udgaver:
1843 i: Samlede Skrifter [3b] Senere udgave: Røsten i Ørkenen. Et bibelsk Drama
1853 i: Samlede Skrifter [3b] Senere udgave: Røsten i Ørkenen
1874 Senere udgave: Johannesib koïrsirsub nipà innukajuïtsome. Okauzeïnak Bibelimit pirsok kablunæn okauzeenne agleksimagalloak B. S. Ingemannmit, mânale Kaladlin okauzeennut nuktersimarsok P. Kraghmit. ♦ Haderslevime, Hiort-Lorenzenib nak'itteriviáne nak'ittarnekartut, 1874. 98 sider
Jessen, J. M.: Ei blot til Lyst, (1815, dramatik, dansk) BD4:sp329
af Juliane Marie Jessen (1760-1832)
Detaljer
Ei blot til Lyst. Original-Comoedie i 4 Handlinger. ♦ Kbh., 1815. 141 sider
Jester, [Ernst Friedr.]: Landsbypræsten, (1815, dramatik, tysk) BD4:sp378
bearbejdelse: Friedrich Ernst Jester (1743-1822, sprog: tysk)
andet: Oliver Goldsmith (1730-1774, sprog: engelsk)
oversat af Niels Thoroup Bruun (1778-1823)
Detaljer
Landsbypræsten. Skuespil i 5 Acter. [Ernst Friedr.] Jester. Oversat ved N. T. Bruun. ♦ Kbh., 1815. 144 sider
originaltitel: Der Dorfprediger, 1782
kollaps Noter
 note til oversat titel I Bibliotheca Danica, bind 4, spalte 378, opført under Engelske Skuespil.
 note til titel Efter Oliver Goldsmiths Roman: The vicar of Wakefield, 1766.
 note til titel Den engelske tekst på Gutenberg.org.  Link til ekstern webside www.gutenberg.org
Jung, Heinr.: De to Brødre [indgår i: Fortællinger [b]], (1815, novelle(r), tysk) EMP2209 BD4:sp460
af Johann Heinrich Jung-Stilling (1740-1817, sprog: tysk)
Detaljer
De to Brødre. (En arabisk Fortælling)
Jung, Heinr.: Adelheid von der Heess [indgår i: Fortællinger [h]], (1815, novelle(r), tysk) EMP2209 BD4:sp460
af Johann Heinrich Jung-Stilling (1740-1817, sprog: tysk)
Detaljer
Adelheid von der Heess eller Den hemmelige Ret
Jung, Heinr.: Conrad den Gode [indgår i: Fortællinger [i]], (1815, novelle(r), tysk) EMP2209 BD4:sp460
af Johann Heinrich Jung-Stilling (1740-1817, sprog: tysk)
Jung, Heinr.: Emigranten [indgår i: Fortællinger [j]], (1815, novelle(r), tysk) EMP2209 BD4:sp460
af Johann Heinrich Jung-Stilling (1740-1817, sprog: tysk)
Jung, Heinr.: Fortællinger, (1815, novelle(r), tysk) EMP2209 BD4:sp460
af Johann Heinrich Jung-Stilling (1740-1817, sprog: tysk)
forord af Johann Ludwig Ewald (1748-1822, sprog: tysk)
oversat af Wilhelm Klein (1787-1874)
Detaljer
Fortællinger. Overs. af det Tydske ved W. Klein. Stillings Venner helliget. ♦ Slagelse, 1815. 240 sider
kollaps Noter
 note til titel Oversættelse af noveller fra samlingen: Erzählungen, hrsg. von J.L. Ewald, 1814-15.
 note til oversat titel Side 3-4: Fortale [af Johan Ludwig Ewald].
 note om oplag Nyt oplag: Kbh., 1816.
Indhold

[a] Jung, Heinr.: Ogsaa en hellig Familie (1815, novelle(r))
af Johann Heinrich Jung-Stilling (1740-1817, sprog: tysk)
[b] Jung, Heinr.: De to Brødre. (En arabisk Fortælling) (1815, novelle(r))
af Johann Heinrich Jung-Stilling (1740-1817, sprog: tysk)
[c] Jung, Heinr.: En Mands Historie, som lærte hvorfor han var til i Verden (1815, novelle(r))
af Johann Heinrich Jung-Stilling (1740-1817, sprog: tysk)
[d] Jung, Heinr.: Vægteren med sin Datter (1815, novelle(r))
af Johann Heinrich Jung-Stilling (1740-1817, sprog: tysk)
[e] Jung, Heinr.: Den gyldne Fugl. (En Parabel) (1815, novelle(r))
af Johann Heinrich Jung-Stilling (1740-1817, sprog: tysk)
[f] Jung, Heinr.: De ædle Ynglinger (1815, novelle(r))
af Johann Heinrich Jung-Stilling (1740-1817, sprog: tysk)
[g] Jung, Heinr.: Veien til Thronen. (En af Einer Abukars Fortællinger) (1815, novelle(r))
af Johann Heinrich Jung-Stilling (1740-1817, sprog: tysk)
[h] Jung, Heinr.: Adelheid von der Heess eller Den hemmelige Ret (1815, novelle(r))
af Johann Heinrich Jung-Stilling (1740-1817, sprog: tysk)
[i] Jung, Heinr.: Conrad den Gode (1815, novelle(r))
af Johann Heinrich Jung-Stilling (1740-1817, sprog: tysk)
[j] Jung, Heinr.: Emigranten (1815, novelle(r))
af Johann Heinrich Jung-Stilling (1740-1817, sprog: tysk)
Jung, Heinr.: Den gyldne Fugl [indgår i: Fortællinger [e]], (1815, novelle(r), tysk) EMP2209 BD4:sp460
af Johann Heinrich Jung-Stilling (1740-1817, sprog: tysk)
Detaljer
Den gyldne Fugl. (En Parabel)
Jung, Heinr.: En Mands Historie, som lærte hvorfor han var til i Verden [indgår i: Fortællinger [c]], (1815, novelle(r), tysk) EMP2209 BD4:sp460
af Johann Heinrich Jung-Stilling (1740-1817, sprog: tysk)
Jung, Heinr.: Ogsaa en hellig Familie [indgår i: Fortællinger [a]], (1815, novelle(r), tysk) EMP2209 BD4:sp460
af Johann Heinrich Jung-Stilling (1740-1817, sprog: tysk)
Jung, Heinr.: Veien til Thronen [indgår i: Fortællinger [g]], (1815, novelle(r), tysk) EMP2209 BD4:sp460
af Johann Heinrich Jung-Stilling (1740-1817, sprog: tysk)
Detaljer
Veien til Thronen. (En af Einer Abukars Fortællinger)
Jung, Heinr.: Vægteren med sin Datter [indgår i: Fortællinger [d]], (1815, novelle(r), tysk) EMP2209 BD4:sp460
af Johann Heinrich Jung-Stilling (1740-1817, sprog: tysk)
Jung, Heinr.: De ædle Ynglinger [indgår i: Fortællinger [f]], (1815, novelle(r), tysk) EMP2209 BD4:sp460
af Johann Heinrich Jung-Stilling (1740-1817, sprog: tysk)
Kotzebue, A. v.: To Broderdøttre for Een, (1815, dramatik, tysk)
af August von Kotzebue (1761-1819, sprog: tysk)
oversat af Giovanni Cetti (1794-1858)
Kotzebue, [A. v.]: Brud og Brudgom i een Person [Theaterstykker [3b]], (1815, dramatik, tysk) BD4:sp300
af August von Kotzebue (1761-1819, sprog: tysk)
oversat af Niels Thoroup Bruun (1778-1823)
Detaljer
Brud og Brudgom i een Person. Comedie i 2 Akter. Oversat af N.T. Bruun
Kotzebue, [A. v.]: Det deelte Hjerte [Theaterstykker [1b]], (1815, dramatik, tysk) BD4:sp300
af August von Kotzebue (1761-1819, sprog: tysk)
oversat af Knud Lyne Rahbek (1760-1830)
Detaljer
Det deelte Hjerte. Lystspil i 1 Act. Oversat af K.L. Rahbek
Kotzebue, [A. v.]: Drengene fra Auvergne [indgår i antologien: Almanak for Selskabstheatre [1815] [e]], (1815, dramatik, tysk) BD4:sp300
af August von Kotzebue (1761-1819, sprog: tysk)
oversat af Niels Thoroup Bruun (1778-1823)
Detaljer
Drengene fra Auvergne. Skuespil i 1 Act. Ved N.T. Bruun. ♦ Kbh., 1815
Kotzebue, A. v.: Det farlige Veddemaal, (1815, roman, tysk) EMP2287 BD4:sp461
af August von Kotzebue (1761-1819, sprog: tysk)
oversat af Niels Søndergaard, f 1763 (1763-1836)
Detaljer
Det farlige Veddemaal. En lille Roman i tolv Kapitler. Overs. ved N. Søndergaard. ♦ 1815. 80 sider
originaltitel: Die gefährliche Wette, 1790
kollaps Noter
 note til oversat titel Side 3: [Forbemærkning af A.v.K.].
 anmeldelse Adrastea, 1. Aarg., Nr. 14 [Anmeldelse].
Kotzebue, A. v.: Den forhexede Nathue, (1815, dramatik, tysk)
af August von Kotzebue (1761-1819, sprog: tysk)
Kotzebue, [A. v.]: Hustruen [Theaterstykker [1a]], (1815, dramatik, tysk) BD4:sp300
af August von Kotzebue (1761-1819, sprog: tysk)
oversat af Knud Lyne Rahbek (1760-1830)
Detaljer
Hustruen. Skuespil i 3 Acter. Efter: Die deutsche Hausfrau. Ved K.L. Rahbek
Kotzebue, [A. v.]: Hvem veed, hvad det er godt for! [indgår i antologien: Almanak for Selskabstheatre [1815] [a]], (1815, dramatik, tysk) BD4:sp300
af August von Kotzebue (1761-1819, sprog: tysk)
oversat af Niels Thoroup Bruun (1778-1823)
Detaljer
Hvem veed, hvad det er godt for! Oversat ved N.T. Bruun. ♦ Kbh., 1815
Kotzebue, A. v.: Ildprøven, (1815, dramatik, tysk)
af August von Kotzebue (1761-1819, sprog: tysk)
oversat af Hans Henning Jansen (1787-1822)
Kotzebue, [A. v.]: Illuminationen [Theaterstykker [3c]], (1815, dramatik, tysk) BD4:sp300
af August von Kotzebue (1761-1819, sprog: tysk)
oversat af Niels Thoroup Bruun (1778-1823)
Detaljer
Illuminationen. Skuespil i 1 Akt. Ved. N.T. Bruun
Oversigt over andre udgaver:
1814 1. udgave: Illuminationen
Kotzebue, [A. v.]: Sparebøssen [indgår i antologien: Almanak for Selskabstheatre [1815] [c]], (1815, dramatik, tysk) BD4:sp300
af August von Kotzebue (1761-1819, sprog: tysk)
oversat af Niels Thoroup Bruun (1778-1823)
Detaljer
Sparebøssen. Comedie i 1 Act. Ved N.T. Bruun. ♦ Kbh., 1815
Kotzebue, Aug. v.: Ubaldo [Theaterstykker [2a]], (1815, dramatik, tysk) BD4:sp300
af August von Kotzebue (1761-1819, sprog: tysk)
oversat af G.T. Bang (1774-1839)
Detaljer
Ubaldo. Et Sørgespil i 5 Optoge. Oversat af G.T. Bang
Oversigt over andre udgaver:
1810 1. udgave: Ubaldo
Kruse, L.: Fortællinger, (1815, roman, dansk) BD4:sp446
af Lauritz Kruse (1778-1839)
Detaljer
Fortællinger. Kbh., 1815
kollaps Noter
 note til titel Artikel om ideen til "Den hvide Pige" i Dagen no. 98 (24-4-1822), side 1. Fuld visning af artiklen på:  Link til ekstern webside Mediestream
Lafontaine, Aug.: Naturens Datter [Theaterstykker [2b]], (1815, dramatik, tysk) BD4:sp300
af August Lafontaine (1758-1831, sprog: tysk)
oversat af H.C. Lund (1765-1846)
Detaljer
Naturens Datter. En Familieskildring i 3 Akter. Oversat af H[ans] C[hr.] Lund
Oversigt over andre udgaver:
1803 1. udgave: Naturens Datter. En Familie-Skildring i 3 Akter. Oversat af H. C. Lund. ♦ Kbh., 1803.
Langbein: Den Uforsonlige [indgår i antologien: Blomsterkrandsen [e]], (1815, novelle(r), tysk) EMP 5
af August Friedrich Ernst Langbein (1757-1835, sprog: tysk)
Detaljer
Den Uforsonlige. Af Langbein
Lerche, Flemming: Digte, (1815, digte, dansk) BD4:sp236
af Flemming Lerche (1792-1828)
Detaljer
Digte. Kbh., 1815
Levetzow, D. W.: Smaadigte, (1815, digte, dansk) BD4:sp236
af Diedrich Vilhelm v. Levetzow (1786-1849)
Detaljer
Smaadigte. Kbh., 1815
Lindenhan, Andr. Cph.: Adelaide, (1815, digte, dansk)
af Andreas Christoph Lindenhan (1774-1836)
Detaljer
Adelaide. Ein Gedicht in sieben Gesängen. ♦ Gotha, Perthes, 1815. 262 sider
Ludewig, Chr. Sophie: Julius og Emilie, (1815, roman, tysk) EMP2436 BD4:sp466
af Christine Sophie Ludwig (1764-1815, sprog: tysk)
oversat af Andreas C. Rasmussen (1793-1835)
Detaljer
Julius og Emilie eller Den belønnede Dyd. En Fortælling. Af Chr. Sophie Ludewig [ie: Ludwig]. Overs. ved A.C. Rasmussen. ♦ Randers, 1815. Deel 1-2, 156 + 158 sider
originaltitel: Lohn der Tugend, 1805
kollaps Noter
 note til titel Også med titlen: Dydens Løn.
 note til titel Også medtager i Bibliotheca Danica, bind 4, spalte 481, Tydske Romaner og Fortællinger uden Forfatternavn, under titlen: Dydens Løn. Overs. af A.C. Rasmussen. ♦ Randers, 1815. 1-2. D.
Marsollier [ie: Favières, Edm. Guill. Franç. de]: Paul og Virginie, (1815, dramatik, fransk) BD4:sp398
af Edmond Guillaume François de Favières (1755-1837, sprog: fransk)
musik af Rodolphe Kreutzer (1766-1831, sprog: fransk)
oversat af Niels Thoroup Bruun (1778-1823)
fejlagtig tillagt: Benoît Joseph Marsollier des Vivetières (1750-1817, sprog: fransk)
Detaljer
Paul og Virginie. Syngestykke i 3 Acter oversat til Kreutzers Musik ved N. T. Bruun. ♦ Kbh., 1815
originaltitel: Paul et Virginie, 1791
kollaps Noter
Milton, John: Samson, hiin Kæmper, (1815, dramatik, engelsk) BD4:sp378
af John Milton (1608-1674, sprog: engelsk)
oversat af J.H. Schønheyder (1744-1831)
Detaljer
Samson, hiin Kæmper. Et dramatisk Digt. Af det engelske oversat ved Joh. Henr. Schønheyder. ♦ Kbh., 1815
originaltitel: Samson Agonistes, 1671
kollaps Noter
 url Fuld visning af den engelske tekst på:  Link til ekstern webside The John Milton Reading Room
Oversigt over andre udgaver:
1930 Senere udgave: Den stærke Samson. Paa Dansk ved Uffe Birkedal. ♦ Bakkes Boghandel, 1930. 80 sider
Oehlenschläger, Adam: Hagbarth og Signe, (1815, dramatik, dansk)
af Adam Oehlenschläger (1779-1850)
Detaljer
Hagbarth og Signe. Tragødie. ♦ Kbh., Forfatterens Forlag, 1815. 156 sider
kollaps Noter
Oversigt over andre udgaver:
1831 i: Tragödier [ældste Samling] [2b] Senere udgave: Hagbarth og Signe. Side [163]-311
1842 i: Tragødier [Godtkjøbs-Udgave] [2a] Senere udgave: Hagbarth og Signe
1849 i: Tragødier [Pragt-Udgave] [2a] Senere udgave: Hagbarth og Signe
1853 i: Udvalgte Værker [1d] Senere udgave: Hagbarth og Signe. Tragødie i 5 Handlinger. Side 65-91
1858 i: Poetiske Skrifter [6b] Senere udgave: Hagbarth og Signe. Tragoedie. Side [149]-265
1859 Senere udgave: Hagbarth og Signe. Tragoedie. Udg. af F. L. Liebenberg. ♦ (Lind), 1859
1885 i: Folkeudgave af Oehlenschlägers Skrifter [7] Senere udgave: Hagbarth og Signe. Tragødie. Udg. af F. L Liebenberg. ♦ Philipsen, 1885. 74 sider. Pris: kr. 0,25
1901 indgår i: Tragedier [s231] Senere udgave: Hagbarth og Signe. En Tragödie. Side [231]-58
1928 i: Udvalgte Tragedier [2b] Senere udgave: Hagbarth og Signe
Patrat: Uglspilstreger og et godt Hierte [indgår i antologien: Almanak for Selskabstheatre [1815] [b]], (1815, dramatik, fransk) BD4:sp300
af Joseph Patrat (1733-1801, sprog: fransk)
oversat af Niels Thoroup Bruun (1778-1823)
Detaljer
Uglspilstreger og et godt Hierte eller Pudsenmageren. Comedie i 2 Acter efter: L'espiegle. Ved N.T. Bruun. ♦ Kbh., 1815
Pichler, C.: Falkenberg, (1815, roman, tysk) EMP2616 BD4:sp468
af Karoline Pichler (1769-1843, sprog: tysk)
oversat af Jens Kragh Høst (1772-1844)
Detaljer
Falkenberg. En romantisk Skildring. Overs. af Jens Kragh Høst. ♦ Kbh., 1815. 143 sider
kollaps Noter
 note til oversat titel Nyt Opl. [titeloplag], 1840.
Oversigt over andre udgaver:
1810 indgår i antologien: Aglaia [s001] 1. udgave: Falkenberg. [Af Karoline Pichler, oversat af] J.K. Høst. Side [1]-143
Proft, H. C. G.: Rurik og Helge [indgår i: Dramatiske Forsøg [a]], (1815, dramatik, dansk) BD4:sp336
af H.C.G. Proft (1795-1827)
Detaljer
Rurik og Helge. Sørgespil. ♦ Kbh., 1815
Schaldemose, Frederik: Smaadigte, (1815, digte, dansk) BD4:sp244
af Fr. Schaldemose (1783-1853)
Detaljer
Smaadigte. Kbh., 1815. viii + 231 sider
Schiller, Fr.: Turandot, (1815, dramatik, tysk) BD4:sp369
af Friedrich Schiller (1759-1805, sprog: tysk)
baseret på værk af Carlo Gozzi (1720-1806, sprog: italiensk)
oversat af M.F. Liebenberg (1767-1828)
Detaljer
Turandot. Prindsesse af China. Tragikomisk Skuespil i fem Optog. Efter Schillers Bearbeidelse af Gozzis Original oversat til Brug for den danske Skueplads ved M.F. Liebenberg. ♦ Kjøbenhavn, J.F. Schultz, 1815. 152 sider
originaltitel: Turandot, Prinzesin von China, 1802
kollaps Noter
 url Fuld visning af bogen (pdf) på:  Link til ekstern webside Det kgl. Bibliotek
Schröder: Ugebladet [indgår i antologien: Almanak for Selskabstheatre [1815] [f]], (1815, dramatik, tysk) BD4:sp300
af Friedrich Ludwig Schröder (1744-1816, sprog: tysk)
oversat af Niels Thoroup Bruun (1778-1823)
Detaljer
Ugebladet. Comedie i 1 Act, frit efter: Die Heyrath durch ein Wochenblatt. Ved N.T. Bruun. ♦ Kbh., 1815
originaltitel: Die Heyrath durch ein Wochenblatt
Seidelin, H. D. Brink: Digte, (1815, digte, dansk) BD4:sp245
af H.D. Brinck-Seidelin (1780-1831)
Detaljer
Digte. ♦ Kbh., 1815
kollaps Noter
 note til titel En del af digtene har oprindelig været trykt i antologier eller tidsskrifter.
Shakspeare, William: Kong Henrik den Fierde [Tragiske Værker [3b]], (1815, dramatik, engelsk) BD4:sp379
af William Shakespeare (1564-1616, sprog: engelsk)
oversat af Peter Foersom (1777-1817)
Detaljer
Kong Henrik den Fierde. Første Deel. 179 sider
originaltitel: King Henry the Fourth (first part)
kollaps Noter
Oversigt over andre udgaver:
1816 i: Tragiske Værker [4a] Samhørende, fortsættes af (2. del): Kong Henrik den Fierde. Anden Deel. 236 sider
1862 i: Dramatiske Værker [3] Senere udgave: Kong Henrik den Fjerde. Del 1-2. 286 sider
1877 i: Dramatiske Værker [2] Senere udgave: Kong Henrik den Fjerde. 1-2
1900 i: Udvalgte dramatiske Værker [1c] Senere udgave: Første Del af Henrik den Fjerde
1901 Senere udgave: Kong Henrik IV. Købmanden i Venedig. Hamlet. Ved Niels Møller. Med talrige Illustrationer. ♦ [København og] Kristiania, Det nordiske Forlag - Bogforlaget: Ernst Bojesen, 1901. 244 sider, illustreret + portræt
1928 i: Dramatiske værker [5] Senere udgave: Første Del af Kong Henrik den Fjerde. ♦ Schultz, 1928. 146 sider. Pris: kr. 3,25
1950 Senere udgave: Henry IV. Part one. Ved O. J. Madsen. ♦ Gad, 1950. 164 sider, 1 tavle. Pris: kr. 8,50
1958 Senere udgave: Henrik IV
1969 Senere udgave: Henrik IV. Første Del. Et historisk Skuespil. Overs. og kommenteret af V. Østerberg
Shakspeare, William: Kong Richard den Andens Liv og Død [Tragiske Værker [3a]], (1815, dramatik, engelsk) BD4:sp379
af William Shakespeare (1564-1616, sprog: engelsk)
oversat af Peter Foersom (1777-1817)
Detaljer
Kong Richard den Andens Liv og Død. 165 sider
Shakspeare, William: De lystige Koner i Hillerød, (1815, dramatik, engelsk) BD4:sp379
af William Shakespeare (1564-1616, sprog: engelsk)
oversat af Werner H.F. Abrahamson (1744-1812)
Detaljer
De lystige Koner i Hillerød. En Omarbeidelse og Efterlignelse af Shakespeares: "Merry wives of Windsor", Skuespil i fem Acter, af V. H. F. Abrahamson. ♦ 1815. 141 sider
originaltitel: The merry wives of Windsor, 1602
kollaps Noter
 note til titel På engelsk også med titlen: Sir John Falstaff and the merry wives of Windsor.
Oversigt over andre udgaver:
1829 Senere udgave: De muntre Koner i Windsor. Et Lystspil [i 5 Acter, oversat af A.E. Boye]. U. St. o. A. [Med Anmærkninger]. (Det kongelige Theaters Repertoire, Nr. 24)
1871 i: Dramatiske Værker [16b] Senere udgave: De lystige Koner i Windsor. Side 139-268
1879 i: Dramatiske Værker [15b] Senere udgave: De lystige Koner i Windsor
1948 Senere udgave: De muntre Koner i Windsor. En Komedie. Overs. og kommenteret af V. Østerberg. ♦ Schultz, 1948. 158 sider. Pris: kr. 6,75
1969 Senere udgave: De muntre Koner i Windsor. En Komedie
St. Just, [C. G.]: Johan fra Paris, (1815, dramatik, fransk) BD4:sp410
af C. G. Saint Just (1769-1826, sprog: fransk)
musik af François-Adrien Boieldieu (1775-1834, sprog: fransk)
oversat af Niels Thoroup Bruun (1778-1823)
Sterne, Laurence: Voyage sentimental, (1815, roman, engelsk) BD4:sp487
af Laurence Sterne (1713-1768, sprog: engelsk)
oversat af anonym fransk (sprog: fransk)
Detaljer
Voyage sentimental. Traduit de l'Anglais. ♦ Copenh., 1815
Oversigt over andre udgaver:
1775 1. udgave: Yoricks Følsomme Reise igiennem Frankrig og Italien i Tvende Deele. Af det Engelske overs. ved H.J. Birch. ♦ Gyldendal, 1775. 240 sider
Sterne, Laurence: Yorick's sentimental journey, (1815, roman, engelsk) BD4:sp486
af Laurence Sterne (1713-1768, sprog: engelsk)
Detaljer
Yorick's sentimental journey. A new edition. For the use of schools. ♦ Copenhagen, 1815
Oversigt over andre udgaver:
1775 1. udgave: Yoricks Følsomme Reise igiennem Frankrig og Italien i Tvende Deele. Af det Engelske overs. ved H.J. Birch. ♦ Gyldendal, 1775. 240 sider
Storm, Edv.: Færmainnen, (18??, digte, dansk) BD4:sp266
af Edvard Storm (1749-1794)
Detaljer
Færmainnen. ♦ Christiania, trykt i det Wulfsbergske Bogtrykkeri af R. Hviid, [uden år, mellem 1815-35]. 2 blade
kollaps Noter
 note til titel Tidligere trykt i: Lor. Hallager: Norsk Ordsamling, 1802. Side 185-86.
 note til titel Optaget i Bibliotheca Norvegica som nr 2398.
Oversigt over andre udgaver:
1802 1. udgave: Norsk Ordsamling eller Prøve af Norske Ord og Talemaader. Tilligemed et Anhang indeholdende endeel Viser, som ere skrevne i det norske Bondesprog. Samlet og udgivet ved Laurents Hallager. ♦ Kjøbenhavn, trykt og forlagt af Sebastian Popp, 1802. xxiv + 197 sider
Storm, Edv.: Førkja aa Guten, (18??, digte, dansk) BD4:sp266
af Edvard Storm (1749-1794)
Detaljer
Førkja aa Guten. ♦ Christiania, trykt i det Wulfsbergske Bogtrykkeri af R. Hviid, [uden år, mellem 1815-35]. 2 blade
kollaps Noter
 note til titel Tidligere trykt i: Laurents Hallager: Norsk Ordsamling, 1802. Side 184-85.
 note til titel Optaget i Bibliotheca Norvegica som nr 2399.
Oversigt over andre udgaver:
1802 1. udgave: Norsk Ordsamling eller Prøve af Norske Ord og Talemaader. Tilligemed et Anhang indeholdende endeel Viser, som ere skrevne i det norske Bondesprog. Samlet og udgivet ved Laurents Hallager. ♦ Kjøbenhavn, trykt og forlagt af Sebastian Popp, 1802. xxiv + 197 sider
Storm, Edv.: Huldre aa'an Æilland, (18??, digte, dansk) BD4:sp266
af Edvard Storm (1749-1794)
Detaljer
Huldre aa'an Æilland. ♦ Christiania, trykt i det Wulfsbergske Bogtrykkeri af R. Hviid, [uden år, mellem 1815-35]. 2 blade
kollaps Noter
 note til titel Tidligere trykt i: Lor. Hallager: Norsk Ordsamling, 1802. Side 186-89.
 note til titel Optaget i Bibliotheca Norvegica som nr 2401.
Oversigt over andre udgaver:
1802 1. udgave: Norsk Ordsamling eller Prøve af Norske Ord og Talemaader. Tilligemed et Anhang indeholdende endeel Viser, som ere skrevne i det norske Bondesprog. Samlet og udgivet ved Laurents Hallager. ♦ Kjøbenhavn, trykt og forlagt af Sebastian Popp, 1802. xxiv + 197 sider
Storm, Edv.: Skoogmøte hass Torjer Skjeille, (18??, digte, dansk) BD4:sp266
af Edvard Storm (1749-1794)
Detaljer
Skoogmøte hass Torjer Skjeille. ♦ Christiania, trykt i det Wulfsbergske Bogtrykkeri af R. Hviis, [uden år, mellem 1815-35]. 2 blade
kollaps Noter
 note til titel Tidligere trykt i: Lor. Hallager: Norsk Ordsamling, 1802. Side 158-60.
 note til titel Optaget i Bibliotheca Norvegica som nr 2402.
Oversigt over andre udgaver:
1802 1. udgave: Norsk Ordsamling eller Prøve af Norske Ord og Talemaader. Tilligemed et Anhang indeholdende endeel Viser, som ere skrevne i det norske Bondesprog. Samlet og udgivet ved Laurents Hallager. ♦ Kjøbenhavn, trykt og forlagt af Sebastian Popp, 1802. xxiv + 197 sider
Storm, Edv.: Sæterviser, (18??, digte, dansk) BD4:sp266
af Edvard Storm (1749-1794)
Detaljer
Sæterviser. ♦ Christiania, trykt i det Wulfsbergske Bogtrykkeri af R. Hviis, [uden år, mellem 1815-35]. 2 blade
kollaps Noter
 note til titel Tidligere trykt i: Lor. Hallager: Norsk Ordsamling, 1802. Side 182-83.
 note til titel Optaget i Bibliotheca Norvegica som nr 2403.
 note til titel Indeholder: 1. Reise aa Sæteren (første linie: Markje grønas, Snjogen braana, Fjeil bli bært taa Louvespræt). 2. Heimreise fraat [ie: fraa] Sæteren (første linie: Os ha gjort qva gjæras skulle, ysta Ost aa kinna Smør).
Oversigt over andre udgaver:
1802 1. udgave: Norsk Ordsamling eller Prøve af Norske Ord og Talemaader. Tilligemed et Anhang indeholdende endeel Viser, som ere skrevne i det norske Bondesprog. Samlet og udgivet ved Laurents Hallager. ♦ Kjøbenhavn, trykt og forlagt af Sebastian Popp, 1802. xxiv + 197 sider
Storm, Edv.: Ælderdomin, (18??, digte, dansk) BD4:sp266
af Edvard Storm (1749-1794)
Detaljer
Ælderdomin. ♦ Christiania, trykt i det Wulfsbergske Bogtrykkeri af R. Hviid, [uden år, mellem 1815-35]. 2 blade
kollaps Noter
 note til titel Tidligere trykt i: Lor. Hallager: Norsk Ordsamling, 1802. Side 160-61.
 note til titel Optaget i Bibliotheca Norvegica som nr 2404.
Oversigt over andre udgaver:
1802 1. udgave: Norsk Ordsamling eller Prøve af Norske Ord og Talemaader. Tilligemed et Anhang indeholdende endeel Viser, som ere skrevne i det norske Bondesprog. Samlet og udgivet ved Laurents Hallager. ♦ Kjøbenhavn, trykt og forlagt af Sebastian Popp, 1802. xxiv + 197 sider
Søtoft, Nicolai: Romantiske Digte, (1815, digte, dansk) BD4:sp248
af Nicolai Søtoft (1790-1844)
Detaljer
Romantiske Digte. Første Deel. ♦ Kbh., 1815
tidsskrift: Dansk Minerva, (1815-19, periodicum) BD4:sp617
udgiver: Knud Lyne Rahbek (1760-1830)
Detaljer
Dansk Minerva. Et Maanedsskrift, udgivet af K. L. Rahbek. ♦ Kiøbenhavn, Forlagt af Hofboghandler Beeken, 1815-19. 1.-8. Bind. (Trykkeri: Trykt hos Bernhard Schlesinger)
se også: Minerva
kollaps Noter
 note til titel Udkom fra juli 1815 til juni 1819.
 note til titel Indholdsfortegnelse og link til originalsiderne på: Uforbederlig.  Link til ekstern webside uforbederlig.dk
 url Fuld visning af tidsskriftet på:  Link til ekstern webside Hathi Trust
tidsskrift: Tilskueren, (1815-22, periodicum) BD4:sp615
udgiver: Knud Lyne Rahbek (1760-1830)
Detaljer
Tilskueren. Et Ugeskrift udgivet af K. L. Rahbek. ♦ 1815-22. 1. Aargangs 1.-7. Aargangs 2. Bind
kollaps Noter
 url Fuld visning af tidsskriftet (mangler: 7. Aarg. 2. bind) på:  Link til ekstern webside Hathi Trust
Oversigt over andre udgaver:
1823-24 Samhørende, fortsættes af (2. del): Tilskuerne. Et Ugeskrift. Udgivet af K. L. Rahbek. ♦ 1823-24. 1. Aargangs 1.-2. Bind, 816 sider
Voltaire: Gengiskan i China, (1815, dramatik, fransk) BD4:sp413 👓
af François-Marie Arouet de Voltaire (1694-1778, sprog: fransk)
oversat af C.H. Pram (1756-1821)
Detaljer
Gengiskan i China. Oversættelse af Voltaires L'Orphelin de la Chine. Ved C. H. Pram. ♦ Kjøbenhavn, Trykt og forlagt af Andreas Seidelin, 1815. xxx + [1] 100. Pris: 1 Rbdlr. 3 Mk.
kollaps Noter
 note til oversat titel På titelbladets bagside: Til Digteren Adam Oehlenschläger.
 note til oversat titel Side [v]-xxx: [Fortale til Oehlenschläger, signeret: Kiøbenhavn den 6te Martii 1815, Din Ven Pram].
 note til oversat titel Upagineret side: Personerne.
 url Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Nasjonalbiblioteket
Oversigt over andre udgaver:
1770-73 i: Théatre royal de Dannemarc ou Recueil des meilleures pièces dramatiques françoises, représentées sur le Théâtre de la Cour, depuis 1766 à 1769 [i.e.: 1772.]. Oeuvres chiosies de théâtre de Mr. De Voltaire [1d] 1. udgave: L'orphelin de la Chine. Tragédie. Corrigée sur les manuscrits de la Comédie Française à Paris, suivant l'Auteur. Copenh., 1767
Voltaire: Mahomed, (1815, dramatik, fransk) BD4:sp413
af François-Marie Arouet de Voltaire (1694-1778, sprog: fransk)
oversat af Thomas Thaarup (1749-1821)
Wycherlye og Garrick: Pigen fra Landet [Theaterstykker [3a]], (1815, dramatik, engelsk) BD4:sp300
af William Wycherley (1640-1715, sprog: engelsk)
af David Garrick (1717-1779, sprog: engelsk)
oversat af Niels Thoroup Bruun (1778-1823)
Detaljer
Pigen fra Landet. Comedie i 5 Akter. Ved N.T. Bruun
originaltitel: The Country Girl
Ørsted, Anders Sandøe: Eunomia, (1815-22, samling, dansk) BD4:sp170
af Anders Sandøe Ørsted (1778-1860)
Detaljer
Eunomia eller Samling af Afhandlinger, henhørende til Moralphilosophien, Statsphilosophien og den Dansk-Norske Lovkyndighed. ♦ Kbh., 1815-22. 1-4. Deel

Tal ved titlen henviser til nummer i:

BD
Bibliotheca Danica. Systematisk Fortegnelse over Den danske Literatur fra 1482 til 1830. Udgivet fra det store kongelige Bibliothek ved Chr. V. Bruun.
Fjerde Bind. Udgivet af Theod. Ruschke. Kjøbenhavn, Gyldendalske Boghandels Forlag, 1902.

Bemærk der henvises til spaltenummer.
Bind 4 omfatter sprogvidenskab, litteratur, tidsskrifter af blandet indhold og aviser.
Enkelte henvisninger til de øvrige bind kan forekomme.

BDsupp
Supplement 1831-1840 til Bibliotheca Danica og Dansk Bogfortegnelse. Udarbejdet af H. Ehrencron-Müller. København, I kommission hos G.E.C. Gads Forlag, 1943-44.
Hefte I: Alfabetisk Fortegnelse. Hefte II: Systematisk Fortegnelse.
Bemærk der henvises til spaltenummer i systematisk del.

EMP
Bibliografi over oversættelser til dansk 1800-1900 af prosafiktion fra de germanske og romanske sprog. Ved Erland Munch-Petersen. Rosenkilde og Bagger, 1976. 598 sider.
Udgivet af Det kongelige Bibliotek, Nationalbibliografisk afdeling.

Anvendte symboler
👓 Beskrivelse er baseret på selvsyn.