Til indledningen til disse sider

Dansk Forfatterleksikon. Skønlitteratur 1500-1975. År for år


Vælg årstal:

ekspander Vis alle detaljer
kollaps Vis ingen detaljer

1856

Strom der Zeit, (1856, humor, dansk)
udgiver: W.M. Herdahl (1814-1884)
udgiver: Frits Chr. Emil Listoe (1817-1866)
andet: Carl Berling (1812-1871)
Detaljer
Strom der Zeit Fictionen von gemüthlichem und satirischem Inhalt. Aus dem Dänischen von Isak. I. Erzählungen à la Pompadour, betreffend dem Carl Bästling [ie: Berling]. ♦ Kph., 1856. 104 sider
se også: Tidsstrømmen
kollaps Noter
 note til titel Mere udkom ikke.
Adler, A.: To Fortæll. fra Bornholm, (1856, roman, dansk)
af A.P. Adler (1812-1869)
Detaljer
To Fortæll. fra Bornholm. ♦ (Reitzel), 1856
Aguilar, Grace: En Qvindes Venskab [Værker [1]], (1856, roman, engelsk) EMP 152
af Grace Aguilar (1816-1847, sprog: engelsk)
oversat af William Ludvig Mariboe (1828-1866)
Detaljer
En Qvindes Venskab. En Fortælling. Overs. af William Mariboe. ♦ S. Trier, 1856. 516 sider. Pris: 2 Rd.
originaltitel: Woman's friendship, 1851
Aguilar, Grace: Værker, (1856-67, roman, engelsk) EMP 152
af Grace Aguilar (1816-1847, sprog: engelsk)
Detaljer
Værker. Overs. fra Engelsk. ♦ 1856-67. Bd. 1-3
Indhold

[1] Aguilar, Grace: En Qvindes Venskab. En Fortælling. Overs. af William Mariboe. ♦ S. Trier, 1856. 516 sider. Pris: 2 Rd. (1856, roman)
originaltitel: Woman's friendship, 1851
af Grace Aguilar (1816-1847, sprog: engelsk)
oversat af William Ludvig Mariboe (1828-1866)
[2] Aguilar, Grace: Hjemmets Indflydelse. En Fortælling for Mødre og Døttre. Overs. af William Mariboe. ♦ 1858. 612 sider (1858, roman)
originaltitel: Home influence, 1847
af Grace Aguilar (1816-1847, sprog: engelsk)
oversat af William Ludvig Mariboe (1828-1866)
[3] Aguilar, Grace: En Moders Løn. En Fortsættelse af "Hjemmets Indflydelse". Overs. ♦ 1867. 699 sider (1867, roman)
originaltitel: A mother's recompense, 1850
af Grace Aguilar (1816-1847, sprog: engelsk)
oversat af Anonym
Andersen, H. C.: Billedbog uden Billeder, (1856, roman, dansk)
af H.C. Andersen (1805-1875)
Detaljer
Billedbog uden Billeder. 4. Udg. ♦ 1856. 104 sider
Oversigt over andre udgaver:
1840 1. udgave: Billedbog uden Billeder. Af H. C. Andersen. ♦ Kjøbenhavn, Forlagt af Universitets-Boghandler C.A. Reitzel, 1840. 48 sider. (Trykkeri: Trykt i Bianco Lunos Bogtrykkeri)
anonym: De to Hanreier [indgår i antologien: Elskovsmalerier [l]], (1856, flere sprog) EMP 52
af anonym ukendt (sprog: ukendt)
anonym: De tvende Tiggere, (1856, novelle(r), tysk) EMP3117
af anonym tysk (sprog: tysk)
oversat af Vilhelm Jensen
Detaljer
De tvende Tiggere. En Tegning fra Aarene 1491 og 1506. Efter det Tydske af G. I. F. [ie: Vilhelm Jensen]. ♦ Trykt hos Iversen & Comp., 1856. 16 sider
kollaps Noter
 url Fuld visning af bogen (pdf) på:  Link til ekstern webside Det kgl. Bibliotek
anonym: De fire Geheimeraadsministre, (1856, roman, andre sprog)
af anonym andre (sprog: andre)
oversat af Anonym
Detaljer
De fire Geheimeraadsministre. En østerlandsk Fortælling. Overs. fra Tydsk. ♦ Philipsen, 1856. 91 sider
anonym: De ni Elskere [indgår i antologien: Elskovsmalerier [f]], (1856, flere sprog) EMP 52
af anonym ukendt (sprog: ukendt)
anonym: Alice Hoffmann [indgår i antologien: To Fortællinger [b]], (1856, novelle(r), engelsk) EMP 133
af anonym engelsk (sprog: engelsk)
anonym: Bedstemoders Dragkisteskuffe, (1856, roman, dansk)
af Anonym
Detaljer
Bedstemoders Dragkisteskuffe eller: Gammel Kjærlighed ruster ikke, en skandinavisk Fortælling fra Krigsaarene, (skrevet i Aaret 1850). ♦ Odense, 1856. 180 sider. (Bibliothek for Morskabslæsning, 30)
anonym: Den buxeløse Eventyrer, (1856, novelle(r), svensk)
af anonym svensk (sprog: svensk)
oversat af Anonym
Detaljer
Den buxeløse Eventyrer eller den berømte svenske Lommetyv Lasse-Maja, hvis rette Navn er Lars Molin ... Overs. ♦ L. Jordan, 1856. 160 sider + portræt
originaltitel: Den vidtberyktade Äfventyraren Lasse Majas egentligen Lars Molins besynnerliga öden etc., 1840
kollaps Noter
 note til titel Trykt i bogform, redigeret af T. Björk, 2. uppl. 1840. Det antages at 1. oplag har været som føljeton.
 note til titel Fulde titel: Den buxeløse Eventyrer eller den berømte svenske Lommetyv Lasse-Maja, hvis rette Navn er Lars Molin. En tro og sandfærdig Beretning om hans mange mærkværdige og sælsomme Hændelser og Eventyr. Fortalt af ham selv.
 url Artikel om Lars "Lasse-Maja" Molin på:  Link til ekstern webside Wikipedia (svensk)
Oversigt over andre udgaver:
1868 Senere udgave: Den buxeløse Eventyrer eller den berømte svenske Lommetyv Lasse-Maja, hvis rette Navn er Lars Molin ... ♦ L. Jordan, 1868. 160 sider
anonym: Claus Skrædderdrengs uheldige Skovtur [Privat-Theatret [1a]], (1856, dramatik, dansk)
af Anonym
anonym: De forræderiske Beenklæder [indgår i antologien: Elskovsmalerier [k]], (1856, flere sprog) EMP 52
af anonym ukendt (sprog: ukendt)
anonym: Den første Ægteskabstvist, (1856, novelle(r), tysk) EMP3116
af anonym tysk (sprog: tysk)
oversat af Anonym
Detaljer
Den første Ægteskabstvist. Efter det Tydske. ♦ 1856. 48 sider
anonym: Grevinde Du Barry Ludvig den Femtendes sidste Maitresse [indgår i antologien: Elskovsmalerier [q]], (1856, flere sprog) EMP 52
af anonym ukendt (sprog: ukendt)
anonym: Hans Klodrian, (1856, børnebog, dansk)
af Anonym
Detaljer
Hans Klodrian. En lærerig lille Historie med mange pæne og morsomme Billeder. ♦ Wøldike, [1856]. 28 sider, illustreret, medianformat
kollaps Noter
 note til titel På omslaget: med 20 colorerede Billeder.
 note til titel [Ny oplag], 1873 [ie. 1872].
anonym: John Lillie [indgår i antologien: Sjællandspostens Nytaarsgave for 1856 [b]], (1856, ukendt) EMP 54
af anonym ukendt (sprog: ukendt)
Detaljer
John Lillie. En Episode af den engelske Dronning Elisabeths Historie
anonym: En Kones Historie, (1856, roman, engelsk) EMP1495
af anonym engelsk (sprog: engelsk)
oversat af P.B. Blicher (1818-1874)
Detaljer
En Kones Historie. Efter det Engelske ved P.B. Blicher. ♦ 1856. 121 s.
anonym: En Kurv med Kirsebær [indgår i antologien: To Fortællinger [a]], (1856, novelle(r), engelsk) EMP 133
af anonym engelsk (sprog: engelsk)
anonym: Kjerligheds-Breve, (1856, novelle(r), svensk) EMP3667
af anonym svensk (sprog: svensk)
oversat af Anders Krag Kjeldsen (1790-1850)
Detaljer
Kjerligheds-Breve. Overs. fra det Svenske ved Zaverius Andrew [ie: Anders Krag Kjeldsen]. ♦ Randers, 1856. 30 sider
originaltitel: ?
anonym: Den levende og den døde Elsker [indgår i antologien: Elskovsmalerier [m]], (1856, flere sprog) EMP 52
af anonym ukendt (sprog: ukendt)
anonym: Liane [indgår i antologien: Sjællandspostens Nytaarsgave for 1856 [a]], (1856, ukendt) EMP 54
af anonym ukendt (sprog: ukendt)
anonym: List og Hævn [indgår i antologien: Elskovsmalerier [j]], (1856, flere sprog) EMP 52
af anonym ukendt (sprog: ukendt)
anonym: List og Kjærlighed [indgår i antologien: Elskovsmalerier [e]], (1856, flere sprog) EMP 52
af anonym ukendt (sprog: ukendt)
anonym: Ludvig den Femtendes berømte Hjortepark eller Serail [indgår i antologien: Elskovsmalerier [o]], (1856, flere sprog) EMP 52
af anonym ukendt (sprog: ukendt)
anonym: Lykke i Ulykke [indgår i antologien: Elskovsmalerier [g]], (1856, flere sprog) EMP 52
af anonym ukendt (sprog: ukendt)
anonym: En lystig Historie om Robertus v. Agerkaal, (1856, roman, ukendt)
af anonym ukendt (sprog: ukendt)
oversat af Anonym
Detaljer
En lystig Historie om Robertus v. Agerkaal. ♦ H.P. Møller, 1857
anonym: Læs og giæt!, (1856, børnebog, dansk)
af Anonym
Detaljer
Læs og giæt! Gaader for Børn. ♦ Iversens B., 1856. 12 blade, kvartformat
kollaps Noter
 note til titel 12 Blade Text og illum. Billeder.
anonym: Margaretha af Valois's, Henrik den Fjerdes Gemalindes Elskovseventyr [indgår i antologien: Elskovsmalerier [n]], (1856, flere sprog) EMP 52
af anonym ukendt (sprog: ukendt)
anonym: Den muntre Nat [indgår i antologien: Elskovsmalerier [i]], (1856, flere sprog) EMP 52
af anonym ukendt (sprog: ukendt)
anonym: Napoleons Elskovshistorier [indgår i antologien: Elskovsmalerier [p]], (1856, flere sprog) EMP 52
af anonym ukendt (sprog: ukendt)
anonym: Peer Søvrens moersomme Hændelser i Tivoli, (1856, humor, dansk)
af Pseudonym og undersøges
Detaljer
Peer Søvrens moersomme Hændelser i Tivoli ved de svenske og norske Studenters Afskeedsgilde den 27de Juni 1845. Fortalt af ham selv i Kroen til Kjælderpigen Stine og en Deel meget agtbare Bøndermænd. ♦ [1845?]. 24 sider
kollaps Noter
 note til titel 3. Opl., 1846. 24 sider.
 note til titel 4. Opl., 1856. 16 sider.
 note til titel 5. Opl., 1862. 16 sider.
anonym: Raadgiveren i Kjærlighedsaffairer [indgår i antologien: Elskovsmalerier [a]], (1856, flere sprog) EMP 52
af anonym ukendt (sprog: ukendt)
anonym: Spansk Elskov [indgår i antologien: Elskovsmalerier [c]], (1856, flere sprog) EMP 52
af anonym ukendt (sprog: ukendt)
anonym: Studenter Elskov [indgår i antologien: Elskovsmalerier [h]], (1856, flere sprog) EMP 52
af anonym ukendt (sprog: ukendt)
anonym: Den svenske Løves sidste Dage, (1856, novelle(r), svensk) 👓
af anonym svensk (sprog: svensk)
oversat af Anonym
Detaljer
Den svenske Løves sidste Dage. Historisk-romantisk Skizze. Oversat fra det Svenske. Feuilleton til "Helsingørs Avis". ♦ Helsingør, Trykt hos P.V. Grüner & Co., 1856. 43 sider
originaltitel: ?
kollaps Noter
 note om fraklipningsføljeton Fraklipningsføljeton i Helsingørs Avis fra 21-2-1856 til 12-3-1856.
anonym: Sørgetale over et tomt Glas [Privat-Theatret [1b]], (1856, dramatik, dansk)
af Anonym
anonym: Tjeneren sin Herres Rival [indgår i antologien: Elskovsmalerier [d]], (1856, flere sprog) EMP 52
af anonym ukendt (sprog: ukendt)
anonym: Ægtemanden som sin Kones Elsker [indgår i antologien: Elskovsmalerier [b]], (1856, flere sprog) EMP 52
af anonym ukendt (sprog: ukendt)
anonym [Elz, Alexander]: »Ikke en Smule jaloux!«, (1856, dramatik, fransk)
bearbejdelse: Alexander Elz (sprog: tysk)
af Paul Aimé Chapelle (1806-1890, sprog: fransk)
af Pierre-Michel Martin (1798-1863, sprog: fransk)
oversat af Gottlieb Siesby (1803-1884)
Detaljer
»Ikke en Smule jaloux!«. Vaudeville i 1 Act efter det Franske. [Oversat af Gottlieb Siesby]. ♦ Kbh., Gandrup, 1856
originaltitel: Er ist nicht eifersüchtig
originaltitel: Pas jaloux
kollaps Noter
 note til oversat titel Oversat efter »Er ist nicht eifersüchtig«, Alexander Elz tyske bearbejdelse af Laurencin [pseudonym for Paul Aimé Chapelle] og Lubizes [pseudonym for Pierre Henri Martin] »Pas jaloux«.
Oversigt over andre udgaver:
1891 Senere udgave: Ikke en Smule jaloux. Lystspil i 1 Akt. Frit efter det Tyske oversat af P. Engell. ♦ J.L. Wulff, 1891
anonym [Fournier og Meyer]: Et magnetisk Experiment, (1856, dramatik, fransk)
af Louis Pierre Narcisse Fournier (1809-1880, sprog: fransk)
af Henri Horace Meyer (d. 1863, sprog: fransk)
oversat af A.M. Glückstad (1829-1865)
Detaljer
Et magnetisk Experiment. Farce med Sang i 1 Akt, oversat af A. M. Glükstad. ♦ Eibe, 1856
originaltitel: Penicaut le somnambule
kollaps Noter
anonym [Hansen, P.]: Studenterløier, (1856, dramatik, dansk)
af P. Hansen (1840-1905)
Detaljer
Studenterløier. Vaudeville-Spøg. ♦ H.P. Møller, [1856]
anonym [Mynster, F.L.]: Landsoldatens Drømme, (1856, digte, dansk)
af F.L. Mynster (1811-1885)
Detaljer
Landsoldatens Drømme. drømte og fortalte, samt med Billeder forsynede af hamselv. Forøget med Afskeden, Hjemkomsten, Brylluppet o.s.v.. Med 17 Chemitypier. ♦ Kbh., (Hagerup), 1856. 19 sider, illustreret
anonym [Plouvier og Adenis]: Alt for smuk!, (1856, dramatik, fransk)
af Edouard Plouvier (1821-1876, sprog: fransk)
af Jules Adenis (1823-1900, sprog: fransk)
oversat af A.M. Glückstad (1829-1865)
Detaljer
Alt for smuk! Lystspil med Sang i 1 Akt. Efter det Franske [Ed. Plouvier og Jules Adenis] ved A. M. Glükstad. ♦ Eibe, 1856
originaltitel: Trop beau pour rien faire, 1855
kollaps Noter
anonym [Schele, A.D. van Buren]: Den russiske Spion, (1856, roman, hollandsk) EMP1966 👓
af Anne Diederik van Buren Schele (1801-1874, sprog: hollandsk)
oversat af D.E. Rugaard (1806-1875)
fejlagtig tillagt: Hermann Goedsche (1815-1878, sprog: tysk)
Detaljer
Den russiske Spion eller Sebastopols Beleiring. Historisk-romantisk Fortælling fra Vestmagternes sidste Krig i Rusland i 1854-55. Paa dansk frit bearbeidet af D. E. Rugaard. ♦ Kjøbenhavn, Morgenpostens Feuilleton, [1856]. 271 sider
originaltitel: De russische spion of de belegering van Sebastopol, 1856
del af: Morgenposten
kollaps Noter
 note til oversat titel Har i Det kongelige Bibliotek tidligere været opført under forfatteren John Retcliffe, pseudonym for Hermann Goedsche.
 note om føljeton Føljeton i Morgenposten fra 29-10-1856 til 19-1-1857.
 url Fuld visning af oversættelsen til Morgenposten på:  Link til ekstern webside Mediestream
 url Fuld visning af den hollandske tekst, bind 1, på:  Link til ekstern webside Google Books
Oversigt over andre udgaver:
1857 Senere udgave: Den russiske Spion eller Sebastopols Belejring. Historisk-romantisk Fortælling fra Vestmagternes Krig med Rusland i 1854-55. Paa Dansk frit bearbejdet af D. E. Rugaard. ♦ Kjøbenhavn, L. Jordans Forlag, 1857. 271 sider
1861 Senere udgave: Den russiske Spion eller Sebastopols Beleiring. ♦ 1861
anonym [Smith, John Frederick]: Minnigrey, (1856, roman, engelsk) EMP1273
af John Frederick Smith (1806-1890, sprog: engelsk)
oversat af Anonym
Detaljer
Minnigrey eller Arvingen. Efter det Engelske. ♦ 1856. 471 sider
originaltitel: Minnigrey, 1851-52
kollaps Noter
 note til titel Oprindelig publiceret på engelsk i: The London Journal, volume 14-16, fra 11-10-1851 til 2-10-1852.
 note om føljeton Føljeton i For Store og Smaae, 1856, titlen staves nogle steder i annoncer: Minnegrey.
antologi: To Fortællinger, (1856, novelle(r), engelsk) EMP 133
af antologi engelsk (sprog: engelsk)
Detaljer
To Fortællinger. Overs. fra Chambers Repository af J. R. Dein. ♦ Mariebo, 1856. 171 sider
Indhold

[a] anonym: En Kurv med Kirsebær (1856, novelle(r))
af anonym engelsk (sprog: engelsk)
[b] anonym: Alice Hoffmann (1856, novelle(r))
af anonym engelsk (sprog: engelsk)
antologi: Syv Eventyr [Phantasus [3]], (1856, novelle(r), ukendt)
af anonym andre (sprog: andre)
antologi: Bachus og Momus, (1856, digte, dansk)
redigeret af Anonym
digte af Steen Steensen Blicher (1782-1848)
Detaljer
Bachus og Momus. En Samling lystige Viser. ♦ Kjøbenhavn, i Kommission hos A. Levy, 1856. 178 sider
antologi: Digte af den nyere danske Literatur, (1856, digte, dansk) 👓
udgiver: Jul. Chr. Gerson (1811-1894)
Detaljer
Digte af den nyere danske Literatur. Samlede og udgivne af Jul. Chr. Gerson. ♦ Odense, Forlagt af den Hempelske Boghandel, 1856. 160 sider
kollaps Noter
 note til titel Side [3-5]: [Forord, signeret: 3. September 1855, Udgiveren].
 url Fuld visning af bogen på:  Link til ekstern webside Internet Archive
antologi: Dukkernes Jule- og Nytaarsgave 1856-57, (1856, børnebog, dansk)
af Anonym
Detaljer
Dukkernes Jule- og Nytaarsgave 1856-57. ♦ F.C. Pio, 1856
antologi: Elskovsmalerier, (1856, roman, flere sprog) EMP 52
af antologi flere sprog (sprog: fleresprog)
oversat af L.J. Flamand (1800-1879)
Detaljer
Elskovsmalerier efter udmærkede tydske, franske og engelske Forfattere. Samlede og oversatte af L. J. F. ... ♦ 1856. 258 sider
Indhold

[a] anonym: Raadgiveren i Kjærlighedsaffairer (1856)
af anonym ukendt (sprog: ukendt)
[b] anonym: Ægtemanden som sin Kones Elsker (1856)
af anonym ukendt (sprog: ukendt)
[c] anonym: Spansk Elskov (1856)
af anonym ukendt (sprog: ukendt)
[d] anonym: Tjeneren sin Herres Rival (1856)
af anonym ukendt (sprog: ukendt)
[e] anonym: List og Kjærlighed (1856)
af anonym ukendt (sprog: ukendt)
[f] anonym: De ni Elskere (1856)
af anonym ukendt (sprog: ukendt)
[g] anonym: Lykke i Ulykke (1856)
af anonym ukendt (sprog: ukendt)
[h] anonym: Studenter Elskov (1856)
af anonym ukendt (sprog: ukendt)
[i] anonym: Den muntre Nat (1856)
af anonym ukendt (sprog: ukendt)
[j] anonym: List og Hævn (1856)
af anonym ukendt (sprog: ukendt)
[k] anonym: De forræderiske Beenklæder (1856)
af anonym ukendt (sprog: ukendt)
[l] anonym: De to Hanreier (1856)
af anonym ukendt (sprog: ukendt)
[m] anonym: Den levende og den døde Elsker (1856)
af anonym ukendt (sprog: ukendt)
[n] anonym: Margaretha af Valois's, Henrik den Fjerdes Gemalindes Elskovseventyr (1856)
af anonym ukendt (sprog: ukendt)
[o] anonym: Ludvig den Femtendes berømte Hjortepark eller Serail (1856)
af anonym ukendt (sprog: ukendt)
[p] anonym: Napoleons Elskovshistorier (1856)
af anonym ukendt (sprog: ukendt)
[q] anonym: Grevinde Du Barry Ludvig den Femtendes sidste Maitresse (1856)
af anonym ukendt (sprog: ukendt)
antologi: Fritiden [Phantasus [2]], (1856, novelle(r), ukendt)
af anonym andre (sprog: andre)
antologi: Hinduen Tollar, (s.a., novelle(r), flere sprog) EMP 40
af antologi flere sprog (sprog: fleresprog)
oversat af Anonym
Detaljer
Hinduen Tollar. Og otte Fortællinger. [Odense], [mellem 1856-58]. 259 sider. (Miniaturbibliothek, 19)
Indhold

[a] Pontmartin, A. de: En Bouquet Gaaseblomster. Overs. af K.R. (s.a., novelle(r))
af Armand de Pontmartin (1811-1890, sprog: fransk)
[b] Souvestre, E.: Hinduen Tollar. Overs. af K.R. (s.a., novelle(r))
af Émile Souvestre (1806-1854, sprog: fransk)
[c] Mitford, Mary Russel: Jess Cliffe. En Landsbyhistorie. Eft. "Loll.-F. St.-Td." (s.a., tekster)
af Mary Russell Mitford (1787-1855, sprog: engelsk)
[d] [White, James]: Daisy Hope. Efter Household Words [ugeblad udgivet af Charles Dickens] (s.a., novelle(r))
af James White (d. 1862, sprog: engelsk)
Noter
 note til oversat titel Oversat efter novelle trykt i volume 12, no 299, 15-12-1855, side 461-469.
 url Digital kopi af den engelsk original på:  Link til ekstern webside Dickens Journals Online
[e] Godfrey, [Miss ?]: En trængende Fætter. Efter Household Words [ugeblad udgivet af Charles Dickens] (1856, novelle(r))
originaltitel: A cousin in need, 1855
af anonym engelsk (sprog: engelsk)
Noter
 note til oversat titel Oversat efter novelle trykt i volume 12, no 295, 17-11-1855.
 url Digital kopi af den engelsk original på:  Link til ekstern webside Dickens Journals Online
[f] anonym: Om Mormonerne. Af "Folkekalender for Danmark" 1856 (s.a.)
af anonym ukendt (sprog: ukendt)
[g] anonym: Slaget ved Kjøge fortalt af en 90-aarig Olding fra Lolland, som selv har været med. Eft. "Loll.-F. St.-T." (s.a., tekster)
af Anonym
[h] anonym: Brev fra en dansk Udvandrer. Efter "Nord og Syd" (1856) (s.a.)
af Anonym
[i] anonym: Oprøret i Cevennerne. Efter "Nord og Syd" (s.a.)
af anonym andre (sprog: andre)
antologi: Hvad en Moder kan lide, (1856, roman, flere sprog) EMP 53
af antologi flere sprog (sprog: fleresprog)
oversat af Anonym
Detaljer
Hvad en Moder kan lide. Af Hendrik Conscience. Med flere andre Fortællinger og Skizzer. ♦ Jordan, 1856. 112 sider
Indhold

[a] Poe, Edgar: Guldtorbisten (1856, novelle(r))
originaltitel: The gold-bug, 1843
af Edgar Allan Poe (1809-1849, sprog: engelsk)
illustrationer i periodicum: Arne Olsen
oversætter i periodicum: Anonym
1868 indgår i: Phantastiske Fortællinger [s139] Senere udgave: Guldbillen. Side 139-89
1907 i: Hemmelighedsfulde Fortællinger [1s072] Senere udgave: Guldbillen. Side [72]-122
1924 Senere udgave: Guldtorbisten. ♦ Hage & Clausen, [1924]. 64 sider, illustreret
1936 Senere udgave: Guldbillen af "Mystiske Fortællinger". Udg. af Jul. Wulff. ♦ Jul. Wulff, 1936. 62 sider. (Pioner-Bøgerne, Nr. 5)
1941 indgår i: Guldbillen [a] Senere udgave: Guldbillen
1945 indgår i: Guldbillen [a] Senere udgave: Guldbillen
1950 Senere udgave: Guldbillen. ♦ Trumf Forlaget, [1950]. 48 sider. Pris: kr. 0,75
1953 indgår i: Huset Ushers Fald [i] Senere udgave: Guldbillen
1954 indgår i: Mystiske fortællinger [a] Senere udgave: Guldbillen
1962 Senere udgave: Guldbillen. ♦ Forlaget Illustrerede Klassikere, [1962]. [?] sider, illustreret. Pris: kr. 1,50
1966 Senere udgave: Guldbillen
1967 indgår i: Uhyggelige fortællinger [g] Senere udgave: Guldbillen
1969 indgår i antologien: Amerikanske fortællere til år 1900 [s047] Senere udgave: Guldbillen. Side 47-95
Noter
del af: Land og Folk
 note til titel Oprindelig publiceret i to afsnit i: Dollar Newspaper, 21-6-1843 (første afsnit) og 28-7-1843 (både første og sidste afsnit).
 note til titel Indgik i samlingen: Tales, 1845.
 note om føljeton Føljeton i Land og Folk, søndage, fra 17-4-1955 til 29-5-1955, under titlen: Guldbillen. En mystisk fortælling af Edgar Allan Poe. Tegning af Arne Olsen. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream (ejerløs avis)
 url Fuld visning af den engelske tekst på:  Link til ekstern webside The Edgar Allan Poe Society of Baltimore
[b] Conscience, Hendrik: Hvad en Moder kan lide (1856, roman)
af Hendrik Conscience (1812-1883, sprog: hollandsk)
1852 1. udgave: En Moders Lidelser. En sand Tildragelse. Af Conscience. Feuilleton til "Helsingørs Avis". ♦ Helsingør, Trykt hos P.V. Grüner & Co., 1852. 19 sider
[c] St. John, Bayle: Mohammed den Grimme og Fatmeh den Skjønne. Af "Two years residence in a Levantine family" (1856, tekster)
originaltitel: Two years residence in a Levantine family, 1850
af Bayle Saint John (1822-1859, sprog: engelsk)
[d] St. John, Bayle: Zelfa Kelfa. Af "Two years residence in a Levantine family" (1856)
originaltitel: Two years residence in a Levantine family, 1850
af Bayle Saint John (1822-1859, sprog: engelsk)
Noter
 note til titel På engelsk trykt i samlingen: Two years' residence in a Levantine family, 1850.
 note om føljeton Føljeton (anden oversættelse?) i Kjøbenhavnsposten fra 27-12-1850.
 url Fuld visning af oversættelsen til Kjøbenhavnsposten på:  Link til ekstern webside Mediestream
 url Fuld visning af den engelske tekst på:  Link til ekstern webside Google Books
[e] Veuillot: Thibet og de franske Missioner i Høiasien. Efter Veuillot: Revue des deux mondes, 1850 (1856)
originaltitel: Revue des deux mondes, 1850
af Louis-François Veuillot (1813-1883, sprog: fransk)
[f] Laube, Heinrich: Erik den Fjortende. Charakteerbillede, efter Heinrich Laube (1856)
af Heinrich Laube (1806-1884, sprog: tysk)
antologi: Mosaik, (1856, novelle(r), fransk) EMP3689
af antologi fransk (sprog: fransk)
oversat af Anonym
Detaljer
Mosaik. Skildringer og Fortællinger efter det Franske. ♦ Chr. Steen & Søn, 1856. 162 sider
Indhold

[a] Barnum, B. T. [ie: P.T.]: Pufmageren. B. T. [ie: P.T.] Barnums Levnet, fortalt af ham selv (1856, tekster)
af Phineas Taylor Barnum (1810-1891, sprog: engelsk)
oversat af anonym fransk (sprog: fransk)
oversat af Anonym
Noter
 note til titel På engelsk udgivet som: The Life of P.T. Barnum: Written By Himself, 1855.
 note om føljeton Trykt i Berlingske Tidende fra No. 154 (6-7-1855) til No. 158 (11-7-1855), anført som: Pufmageren. The life of P. T. Barnum, written by himself; London, Sampson Low and Co. 1855. Af: Revue des deux mondes. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream
[b] Molénes, Paul de: Lady Jessings Sorg. Episode af Krigen paa Krim (1856, novelle(r))
originaltitel: Le deuil de Lady Jessing, 1855
af Paul Gaschon de Molènes (1821-1862, sprog: fransk)
oversat af Anonym
Noter
 note til titel På fransk trykt i: La revue des deux mondes,15-12-1855, side 1259-83.
 note om føljeton Føljeton i Berlingske Tidende fra No. 26 (31-1-1856) til No. 30 (5-2-1856). Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream
 url Fuld visning af den franske tekst på:  Link til ekstern webside Google Books
[c] Méry: Lilia, Havanneserinden. Fortælling (1856, novelle(r))
af Joseph Méry (1797-1866, sprog: fransk)
oversat af Anonym
Noter
 note om føljeton Føljeton i Berlingske Tidende fra No. 65 (17-3-1856) til No. 69 (25-3-1856). Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream
antologi: Phantasus [Phantasus [1]], (1856, novelle(r), ukendt)
af anonym andre (sprog: andre)
antologi: Phantasus, (1856, novelle(r), ukendt)
af anonym andre (sprog: andre)
af E. Winther
Detaljer
Phantasus eller Folkeeventyr for Gamle og Unge. Samlede og udgivne af E. Winther. ♦ N.P. Mørch, 1856. 1-3. Deel, 130 + 130 + 122 sider, illustreret
kollaps Noter
 note til titel Udkom i 24 hefter à 4 sk.
 note til titel Hver del også udgivet separat, hver med Lith.
Indhold

[1] antologi: Phantasus (1856, novelle(r))
af anonym andre (sprog: andre)
[2] antologi: Fritiden (1856, novelle(r))
af anonym andre (sprog: andre)
[3] antologi: Syv Eventyr (1856, novelle(r))
af anonym andre (sprog: andre)
antologi: Privat-Theatret, (1856-58, dramatik, dansk)
af Anonym
Detaljer
Privat-Theatret. ♦ H.P. Møller, 1856-58. Nr. 1-2
Indhold

[1a] anonym: Claus Skrædderdrengs uheldige Skovtur (1856, dramatik)
af Anonym
[1b] anonym: Sørgetale over et tomt Glas (1856, dramatik)
af Anonym
[2] anonym: Jøden fra Læderstræde. Komisk Dialog. 8 sider (1858, dramatik)
af Anonym
antologi: Sjællandspostens Nytaarsgave for 1856, (1856, roman, flere sprog) EMP 54
af antologi flere sprog (sprog: fleresprog)
udgiver: Christian Schou, f 1826 (1826-1867)
Detaljer
Sjællandspostens Nytaarsgave for 1856. Udg. af Christian Schou. ♦ Ringsted, 1856. 77 sider
Indhold

[a] anonym: Liane (1856)
af anonym ukendt (sprog: ukendt)
[b] anonym: John Lillie. En Episode af den engelske Dronning Elisabeths Historie (1856)
af anonym ukendt (sprog: ukendt)
antologi: Udvalgte Digte til Udenadslæren, (1856, digte, dansk)
udgiver: Edvard Skouboe (1813-1860)
Detaljer
Udvalgte Digte til Udenadslæren. Samlede og udgivne af E. Skouboe. ♦ 1856. 78 sider
kollaps Noter
 note til titel 2. Oplag, 1864.
 note til titel 3. Oplag, 1871. 80 sider.
 note til titel 4. Oplag, 1877. 80 sider.
Aristofanes: Freden [Komedier [3]], (1856-60, tekster, oldgræsk)
af Aristofanes (-445--385, sprog: græsk)
Aristofanes: Fuglene [Komedier [1]], (1856-60, tekster, oldgræsk)
af Aristofanes (-445--385, sprog: græsk)
Aristofanes: Hvepserne [Komedier [4]], (1856-60, tekster, oldgræsk)
af Aristofanes (-445--385, sprog: græsk)
Aristofanes: Komedier, (1856-60, tekster, oldgræsk)
af Aristofanes (-445--385, sprog: græsk)
oversat af N.V. Dorph (1783-1858)
Detaljer
Komedier. Overs. af N. V. Dorph
Indhold

[1] Aristofanes: Fuglene (1856-60, tekster)
af Aristofanes (-445--385, sprog: græsk)
1958 Senere udgave: Fuglene. [Ny udg.]
[2] Aristofanes: Ridderne (1856-60, tekster)
af Aristofanes (-445--385, sprog: græsk)
[3] Aristofanes: Freden (1856-60, tekster)
af Aristofanes (-445--385, sprog: græsk)
[4] Aristofanes: Hvepserne (1856-60, tekster)
af Aristofanes (-445--385, sprog: græsk)
Aristofanes: Ridderne [Komedier [2]], (1856-60, tekster, oldgræsk)
af Aristofanes (-445--385, sprog: græsk)
Averill, Charles E.: Kit Carson, (1856, roman, engelsk) EMP 203
af Charles E. Averill (sprog: engelsk)
oversat af Anonym
Detaljer
Kit Carson. Guldgravernes Fyrste. Fortælling. ♦ A. Levy, 1856. 278 sider
originaltitel: Kit Carson, 1849
kollaps Noter
 note til oversat titel Side 3-4: Til Christopher Carson [tilegnelse og forord af forfatteren].
 note til titel Omhandler Christopher "Kit" Carson, 1809-68.
avis: Grenaa Avis, (1856-1915, periodicum)
(1864-99) redigeret af C.V. Færch (1836-1899)
Detaljer om titlen
avis: Vestslesvigsk Tidende, (1856-71, periodicum)
Detaljer om titlen
Barner, Joh.: Smaa Hefter, (1856, roman, dansk)
af U.P. Overbye (1819-1879)
Detaljer
Smaa Hefter. 1. (Fortællinger). Ursin, 1856
kollaps Noter
 anmeldelse Flyveposten, Tolvte Aargang, Nr. 276 (26-11-1856), side 2 [Anmeldelse]  Link til ekstern webside Mediestream
Barnum, B. T. [ie: P.T.]: Pufmageren [indgår i antologien: Mosaik [a]], (1856, tekster, engelsk) EMP3689
af Phineas Taylor Barnum (1810-1891, sprog: engelsk)
oversat af anonym fransk (sprog: fransk)
oversat af Anonym
Detaljer
Pufmageren. B. T. [ie: P.T.] Barnums Levnet, fortalt af ham selv
kollaps Noter
 note til titel På engelsk udgivet som: The Life of P.T. Barnum: Written By Himself, 1855.
 note om føljeton Trykt i Berlingske Tidende fra No. 154 (6-7-1855) til No. 158 (11-7-1855), anført som: Pufmageren. The life of P. T. Barnum, written by himself; London, Sampson Low and Co. 1855. Af: Revue des deux mondes. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream
Beauvoir, Roger: Camillo [indgår i antologien: Noveller og Fortællinger af franske Forfattere [2a]], (1856, novelle(r), fransk) EMP3688
af Eugene-Auguste Roger de Bully (1809-1866, sprog: fransk)
oversat af Anne Sophie Brandt (f. 1784)
Detaljer
Camillo. (2det Afsnit)
Bell, Currer: Jane Eyre, (1856-57, roman, engelsk) EMP 308
af Charlotte Brontë (1816-1855, sprog: engelsk)
oversat af Anonym
Detaljer
Jane Eyre eller en Gouvernantes Memoirer. ♦ L. Jordan, 1856-57. 3 Dele, 322 + 320 + 352
Oversigt over andre udgaver:
1850 1. udgave: Jane Eyre eller en Gouvernantes Memoirer. Af Currer Bell. Efter det Engelske. ♦ L. Jordan, 1850. Deel 1-3, 278 + 275 + 297 sider
Benedix, Roderich: Onkel, (1856, dramatik, tysk)
af Julius Roderich Benedix (1811-1873, sprog: tysk)
oversat af Gottlieb Siesby (1803-1884)
Detaljer
Onkel. Lystspil i 3 Acter med Sange. Efter Roderich Benedix. [Oversat af Gottlieb Siesby]. ♦ Levy, 1856. 76 sider
originaltitel: Der Vetter, 1846
kollaps Noter
Berg, A.: Forsøg i lyrisk Poesi, (1856, digte, dansk)
af Axel Berg
Detaljer
Forsøg i lyrisk Poesi. Kbh., Reitzel, 1856. 52 sider
Berg, Alvilda: Nutidsnoveller, (1856, roman, dansk)
af Fr. Warberg
Bernard, Charles de: Icarus, (1856, roman, fransk) EMP4367
af Charles-Bernard Dugrail de la Villette (1804-1850, sprog: fransk)
oversat af Anonym
Detaljer
Icarus. Af Charles de Bernard. "Dagbladet"s Feuilleton. ♦ 1856. 319 sider. (Mindre Fortællinger af fremmede Forfattere, 7)
del af: Dagbladet
kollaps Noter
 note om føljeton Tillægsark (20) til Dagbladet fra 26-8-1856. Provindsabonnenterne fik tilsendt Ark 11-20 med Pakkepost den 28-3-1857.
Bernard, Charles de: Lynaflederen [indgår i: To Fortællinger [b]], (1856, roman, fransk) EMP4366
af Charles-Bernard Dugrail de la Villette (1804-1850, sprog: fransk)
Bernard, Charles de: Stakkels Matthias, (1856, roman, fransk) EMP4368
af Charles-Bernard Dugrail de la Villette (1804-1850, sprog: fransk)
oversat af Anonym
Detaljer
Stakkels Matthias. ♦ 1856
Bernhard, Carl: Et Aar i Kjøbenhavn [Samlede Noveller og Fortællinger [1]], (1856, roman, dansk) 👓
af Carl Bernhard (1798-1865)
Detaljer
Et Aar i Kjøbenhavn. Novelle af Carl Bernhard. To Dele. Tredie Oplag. Schubothe, 1856. 291 sider
Oversigt over andre udgaver:
1835 1. udgave: Et Aar i Kjøbenhavn. Udgivet af J.L. Heiberg. 1-2. Bd. Kbh., 1835. ♦ J. H. Schobothes Boghandling, 1835. 1.-2. Deel
Bernhard, Carl: Brødrene Bernhard [Samlede Noveller og Fortællinger [2c]], (1856, novelle(r), dansk) 👓
af Carl Bernhard (1798-1865)
Detaljer
Brødrene Bernhard. (1836). Side [237]-268
Oversigt over andre udgaver:
1836 i: Noveller [1c] 1. udgave: Brødrene Bernhard
Bernhard, Carl: Børneballet [Samlede Noveller og Fortællinger [3c]], (1856, roman, dansk) 👓
af Carl Bernhard (1798-1865)
Detaljer
Børneballet. (1836). Side [129]-286
Oversigt over andre udgaver:
1836 i: Noveller [2b] 1. udgave: Børneballet
Bernhard, Carl: Dagvognen [Samlede Noveller og Fortællinger [2a]], (1856, novelle(r), dansk) 👓
af Carl Bernhard (1798-1865)
Detaljer
Dagvognen. (1836). Side [3]-120
Oversigt over andre udgaver:
1836 i: Noveller [1a] 1. udgave: Dagvognen
Bernhard, Carl: Dagvognen og Declarationen [Samlede Noveller og Fortællinger [2]], (1856, novelle(r), dansk) 👓
af Carl Bernhard (1798-1865)
Detaljer
Dagvognen og Declarationen. To Noveller af Carl Bernhard. Tredie Oplag. ♦ Schubothe, 1856.
Bernhard, Carl: Gamle Minder [Samlede Noveller og Fortællinger [7-08]], (1856, roman, dansk) 👓
af Carl Bernhard (1798-1865)
Detaljer
Gamle Minder. Fortælling af Carl Bernhard. 1.-2. Deel. Tredie Oplag. Schubothe, 1856
Oversigt over andre udgaver:
1840 i: Fortællinger [2-3] 1. udgave: Gamle Minder. Fortælling, udgivet af Carl Bernhard. ♦ Kjøbenhavn, forlagt af J.H. Schubothes Boghandling, 1841. 1-2 Deel, 286 + 401 sider
Bernhard, Carl: Commissionairen [Samlede Noveller og Fortællinger [3a]], (1856, novelle(r), dansk) 👓
af Carl Bernhard (1798-1865)
Detaljer
Commissionairen. (1836). Side [1]-92
Oversigt over andre udgaver:
1836 i: Noveller [2a] 1. udgave: Commissionairen
Bernhard, Carl: Commissionairen [Samlede Noveller og Fortællinger [3]], (1856, novelle(r), dansk) 👓
af Carl Bernhard (1798-1865)
Detaljer
Commissionairen. Nummer Syv. Børneballet. Tre Noveller af Carl Bernhard. Tredie Oplag. Schubothe, 1856. 272 sider
kollaps Noter
 url Fuld visning på:  Link til ekstern webside Hathi Trust
Bernhard, Carl: Lykkens Yndling [Samlede Noveller og Fortællinger [5]], (1856, roman, dansk) 👓
af Carl Bernhard (1798-1865)
Detaljer
Lykkens Yndling. Novelle. Tredie Oplag. ♦ Schubothe, 1856
Oversigt over andre udgaver:
1838 i: Noveller [4] 1. udgave: Lykkens Yndling. Novelle, udgiven af Carl Bernhard. ♦ Kjøbenhavn, forlagt af J.H. Schubothes Boghandling, 1838. 438 sider
Bernhard, Carl: Et Løvte [Samlede Noveller og Fortællinger [6]], (1856, roman, dansk) 👓
af Carl Bernhard (1798-1865)
Detaljer
Et Løvte og En Familie paa Landet. To Fortællinger af Carl Bernhard. Schubothe, 1856
Oversigt over andre udgaver:
1839 i: Fortællinger [1] 1. udgave: Et Løvte og En Familie paa Landet
Bernhard, Carl: Marie [Samlede Noveller og Fortællinger [4b]], (1856, novelle(r), dansk) 👓
af Carl Bernhard (1798-1865)
Detaljer
Marie. (1845). Side [99]-120
Oversigt over andre udgaver:
1845 indgår i antologien: Gæa [s146] 1. udgave: Marie. Fortælling af Carl Bernhard. Side [146]-65
Bernhard, Carl: Nummer Syv [Samlede Noveller og Fortællinger [3b]], (1856, roman, dansk) 👓
af Carl Bernhard (1798-1865)
Detaljer
Nummer Syv. (1828). Side [93]-128
Oversigt over andre udgaver:
1838 1. udgave: Nummer Syv. ♦ Kbh., Schubothe, 1838 [ie 1837]. 74 sider
Bernhard, Carl: Et Ordsprog [Samlede Noveller og Fortællinger [4d]], (1856, novelle(r), dansk) 👓
af Carl Bernhard (1798-1865)
Detaljer
Et Ordsprog. (1839). Side [217]-72
kollaps Noter
 note til titel Oprindelig trykt i: Portefeuillen, 1839, bind 3, side 1-17, 25-42, 49-67.
Oversigt over andre udgaver:
1869 i: Samlede Skrifter [4d] Senere udgave: Et Ordsprog. (Første Gang trykt 1839). Side [251]-315
Bernhard, Carl: Samlede Noveller og Fortællinger, (1856-67, roman, dansk) 👓
af Carl Bernhard (1798-1865)
Detaljer
Samlede Noveller og Fortællinger. ♦ Kjøbenhavn, Schubothe, 1856-67. Bind 1-14 [i 7 bind]
kollaps Noter
 note til titel Bind 1-12 udkom 1856-57. Bind 13-14 tilføjet 1866-67 og udgivet separet med titlen: Nye Noveller.
 url Digitaliseret udgave fra Google på:  Link til ekstern webside Hathi Trust
Indhold

[1] Bernhard, Carl: Et Aar i Kjøbenhavn. Novelle af Carl Bernhard. To Dele. Tredie Oplag. Schubothe, 1856. 291 sider (1856, roman)
af Carl Bernhard (1798-1865)
1835 1. udgave: Et Aar i Kjøbenhavn. Udgivet af J.L. Heiberg. 1-2. Bd. Kbh., 1835. ♦ J. H. Schobothes Boghandling, 1835. 1.-2. Deel
[2] Bernhard, Carl: Dagvognen og Declarationen. To Noveller af Carl Bernhard. Tredie Oplag. ♦ Schubothe, 1856. (1856, novelle(r))
af Carl Bernhard (1798-1865)
[2a] Bernhard, Carl: Dagvognen. (1836). Side [3]-120 (1856, novelle(r))
af Carl Bernhard (1798-1865)
1836 i: Noveller [1a] 1. udgave: Dagvognen
[2b] Bernhard, Carl [af Buntzen og Hammerich]: Declarationen. (1836). Side [121]-235 (1856, roman)
af Andreas Buntzen, f 1811 (1811-1880)
af Martin Hammerich (1811-1881)
fejlagtig tillagt: Carl Bernhard (1798-1865)
1836 i: Noveller [1b] 1. udgave: Declarationen
[2c] Bernhard, Carl: Brødrene Bernhard. (1836). Side [237]-268 (1856, novelle(r))
af Carl Bernhard (1798-1865)
1836 i: Noveller [1c] 1. udgave: Brødrene Bernhard
[3] Bernhard, Carl: Commissionairen. Nummer Syv. Børneballet. Tre Noveller af Carl Bernhard. Tredie Oplag. Schubothe, 1856. 272 sider (1856, novelle(r))
af Carl Bernhard (1798-1865)
Noter
 url Fuld visning på:  Link til ekstern webside Hathi Trust
[3a] Bernhard, Carl: Commissionairen. (1836). Side [1]-92 (1856, novelle(r))
af Carl Bernhard (1798-1865)
1836 i: Noveller [2a] 1. udgave: Commissionairen
[3b] Bernhard, Carl: Nummer Syv. (1828). Side [93]-128 (1856, roman)
af Carl Bernhard (1798-1865)
1838 1. udgave: Nummer Syv. ♦ Kbh., Schubothe, 1838 [ie 1837]. 74 sider
[3c] Bernhard, Carl: Børneballet. (1836). Side [129]-286 (1856, roman)
af Carl Bernhard (1798-1865)
1836 i: Noveller [2b] 1. udgave: Børneballet
[4] Bernhard, Carl: Tante Francisca. Marie. Skjødesynderne. Et Ordsprog. Fire Noveller af Carl Bernhard. Tredie Oplag. ♦ Schubothe, 1856. 272 sider (1856, novelle(r))
af Carl Bernhard (1798-1865)
1837 i: Noveller [3a] 1. udgave: Tante Francisca
Noter
 url Fuld visning på:  Link til ekstern webside Hathi Trust
[4a] Bernhard, Carl: Tante Francisca. (1837). Side [1]-98 (1856, novelle(r))
af Carl Bernhard (1798-1865)
1837 i: Noveller [3a] 1. udgave: Tante Francisca
[4b] Bernhard, Carl: Marie. (1845). Side [99]-120 (1856, novelle(r))
af Carl Bernhard (1798-1865)
1845 indgår i antologien: Gæa [s146] 1. udgave: Marie. Fortælling af Carl Bernhard. Side [146]-65
[4c] Bernhard, Carl [af Buntzen, Andreas]: Skjødesynderne. (1837). Side [121]-215 (1856, novelle(r))
af Andreas Buntzen, f 1811 (1811-1880)
fejlagtig tillagt: Carl Bernhard (1798-1865)
1837 i: Noveller [3b] 1. udgave: Skjødesynderne
[4d] Bernhard, Carl: Et Ordsprog. (1839). Side [217]-72 (1856, novelle(r))
af Carl Bernhard (1798-1865)
1869 i: Samlede Skrifter [4d] Senere udgave: Et Ordsprog. (Første Gang trykt 1839). Side [251]-315
Noter
 note til titel Oprindelig trykt i: Portefeuillen, 1839, bind 3, side 1-17, 25-42, 49-67.
[5] Bernhard, Carl: Lykkens Yndling. Novelle. Tredie Oplag. ♦ Schubothe, 1856 (1856, roman)
af Carl Bernhard (1798-1865)
1838 i: Noveller [4] 1. udgave: Lykkens Yndling. Novelle, udgiven af Carl Bernhard. ♦ Kjøbenhavn, forlagt af J.H. Schubothes Boghandling, 1838. 438 sider
[6] Bernhard, Carl: Et Løvte og En Familie paa Landet. To Fortællinger af Carl Bernhard. Schubothe, 1856 (1856, roman)
af Carl Bernhard (1798-1865)
1839 i: Fortællinger [1] 1. udgave: Et Løvte og En Familie paa Landet
[7-08] Bernhard, Carl: Gamle Minder. Fortælling af Carl Bernhard. 1.-2. Deel. Tredie Oplag. Schubothe, 1856 (1856, roman)
af Carl Bernhard (1798-1865)
1840 i: Fortællinger [2-3] 1. udgave: Gamle Minder. Fortælling, udgivet af Carl Bernhard. ♦ Kjøbenhavn, forlagt af J.H. Schubothes Boghandling, 1841. 1-2 Deel, 286 + 401 sider
[9-10] Bernhard, Carl: Krøniker fra Kong Christian den Andens Tid. Fortælling af Carl Bernhard. 1.-2. Deel. Anden Oplag. ♦ Schubothe, 1857 (1857, roman)
af Carl Bernhard (1798-1865)
1847 i: Noveller og Fortællinger [10-12] 1. udgave: Krøniker fra Kong Christian den Andens Tid. ♦ Schubothe, 1847 (1846). 1.-3. Deel
[11] Bernhard, Carl: To Venner. Det gyldne Skind. Ved Assistenshuset. Herr Kraft. Fortællinger af Carl Bernhard. Andet Oplag. ♦ Schubothe, 1857. 277 sider (1857, novelle(r))
af Carl Bernhard (1798-1865)
Noter
[11s001] Bernhard, Carl: To Venner. (1850). Side [1]-220 (1857, novelle(r))
af Carl Bernhard (1798-1865)
1850 i: Noveller og Fortællinger [13] 1. udgave: To Venner. Novelle. ♦ Kbh., Schubothe, 1850 (1849)
[11s221] Bernhard, Carl: Det gyldne Skind. (1853). Side [221]-33 (1857, novelle(r))
af Carl Bernhard (1798-1865)
1870 i: Samlede Skrifter [11b] Senere udgave: Det gyldne Skind. (Første Gang trykt 1853). Side [257]-71
1916 i: Udvalgte Skrifter [6c] Senere udgave: Det gyldne Skind
Noter
 note til titel Optrykt i "Lolland-Falsters Søndagsblad", III, Nr. 11.
 note om føljeton Oprindelig trykt i: Folkekalender for Danmark 1853 (1852), 2. årgang, side 87-95.
[11s235] Bernhard, Carl: Ved Assistenshuset. (1855). Side [235]-56 (1857, novelle(r))
af Carl Bernhard (1798-1865)
1870 i: Samlede Skrifter [11c] Senere udgave: Ved Assistentshuset. (Første Gang trykt 1855). Side [273]-98
1897 i: Udvalgte Skrifter [12b] Senere udgave: Ved Assistentshuset. Side [15]-38
1916 i: Udvalgte Skrifter [6d] Senere udgave: Ved Assistenthuset
1916 indgår i: En Familie paa Landet [b] Senere udgave: Ved Assistentshuset
Noter
 note om føljeton Oprindelig trykt i: Folkekalender for Danmark årgang 1855 (1854), 5. årgang.
[11s257] Bernhard, Carl: Herr Kraft. (1856). Side [257]-77 (1857, novelle(r))
af Carl Bernhard (1798-1865)
1870 i: Samlede Skrifter [11d] Senere udgave: Herr Kraft. (Første Gang trykt 1856). Side [299]-322
1876 indgår i antologien: Fortællinger og Skildringer [s019] Senere udgave: Hr. Kraft
1897 i: Udvalgte Skrifter [12c] Senere udgave: Herr Kraft. Side [39]-61
1916 i: Udvalgte Skrifter [6e] Senere udgave: Herr Kraft
[12] Bernhard, Carl: Krøniker fra Kong Erik af Pommerns Tid. Fortælling af Carl Bernhard. Andet Oplag. ♦ Schubothe, 1857. 327 sider (1857, roman)
af Carl Bernhard (1798-1865)
1850 i: Noveller og Fortællinger [14] 1. udgave: Krøniker fra Kong Erik af Pommerns Tid. ♦ Kbh., Schubothe, 1850
Noter
 note til titel Fuld visning på Nasjonalbiblioteket [Bind 11-12].  Link til ekstern webside urn.nb.no
[13] Bernhard, Carl: Nye Noveller. Af Carl Bernhard. ♦ Schubothe, 1866. [363] sider (1866, novelle(r))
af Carl Bernhard (1798-1865)
Noter
 url Fuld visning på:  Link til ekstern webside Google Books
[13a] Bernhard, Carl: Graabrødre-Torv. (1841). Side [1]-36 (1866, tekster)
af Carl Bernhard (1798-1865)
1870 i: Samlede Skrifter [13a] Senere udgave: Graabrødre-Torv. (Første Gang trykt 1841 ). Side [1]-41
Noter
del af: Figaro
 note til titel Oprindelig trykt i: Figaro, 1841, bind 2, spalte 193-209, 217-31, 241-64.
[13b] Bernhard, Carl: Braminens Mythe. Et Fragment. (1841). Side [37]-44 (1866, novelle(r))
af Carl Bernhard (1798-1865)
1870 i: Samlede Skrifter [13b] Senere udgave: Braminens Mythe. Et Fragment. (Første Gang trykt 1841 ). Side [43]-50
Noter
del af: Figaro
 note til titel Oprindelig trykt i: Figaro, 1841, side 50-54, under titlen: Et Fragment.
[13c] Bernhard, Carl: Vrangt og Ret. (1858). Side [45]-68 (1866, novelle(r))
af Carl Bernhard (1798-1865)
1870 i: Samlede Skrifter [13c] Senere udgave: Vrangt og Ret. (Første Gang trykt 1858 ). Side [51]-78
Noter
 note om føljeton Oprindelig trykt i: Folkekalender for Danmark 1858 (1857), 7. årgang, under titlen: Ret og Vrangt [bemærk titlen omvendt i bogudgaven], side 125-43. Fuld visning af teksten på:  Link til ekstern webside Google Books
[13d] Bernhard, Carl: Tante Lenores Erindringer. (1860-1861). Side [69]-213 (1866, novelle(r))
af Carl Bernhard (1798-1865)
1870 i: Samlede Skrifter [13d] Senere udgave: Tante Lenores Erindringer. (Første Gang trykt 1860-1861 ). Side [79]-248
1897 i: Udvalgte Skrifter [11b] Senere udgave: Tante Lenores Erindringer. Side [245]-404
1903 Senere udgave: Tante Lenores Erindringer. ♦ Schubothe, 1903. 178 sider. Pris: kr. 1,50
1916 i: Udvalgte Skrifter [6b] Senere udgave: Tante Lenores Erindringer
Noter
 note til titel Består af 1: Revolutionen (side 71-111). 2: To Sultaninder (side 111-84). 3: Gamle Silhouetter (side 184-213).
 note om føljeton 1. del oprindelig trykt i: Folkekalender for Danmark 1860 (1859), 9. årgang, side 110-44, under titlen: Af Tante Lenores Erindringer. [Efter teksten: Carl Bernhard]. Fuld visning af teksten på:  Link til ekstern webside Google Books
 note om føljeton 2. del oprindelig trykt i: Illustreret Tidende, årgang 1 (1859-60), Nr. 35 (27-5-1860), side 292-93, Nr. 36 (3-6-1860), side 300-01, Nr. 37 (10-6-1860), side 304-06, Nr. 38 (17-6-1860), side 316-17, Nr. 39 (24-6-1860), side 324-26. Under titlen: To Sultaninder (Af Tante Lenores Erindringer). Meddelt af Carl Bernhard. Fuld visning af teksten fra Illustreret Tidende.  Link til ekstern webside www.illustrerettidende.dk
 note om føljeton 3. del oprindelig trykt i: Folkekalender for Danmark årgang 1861 (1860), 10. årgang, side 117-39, under titlen Gamle Silhouetter [Illustreret]. Fuld visning af teksten på:  Link til ekstern webside Google Books
[13e] Bernhard, Carl: Et Studium. (1861). Side [215]-40 (1866, novelle(r))
af Carl Bernhard (1798-1865)
1870 i: Samlede Skrifter [13e] Senere udgave: Et Studium. (Første Gang trykt 1861). Side [249]-78
Noter
 note til titel Oprindelig trykt i: Illustreret Tidende, årgang 3 (1861-62), Nr. 117 (22-12-1861), side 94-95, Nr. 118 (29-12-1861), side 108-09, under titlen: Mit Studium. En Afhandling af P. Q. (Meddeelt af Carl Bernhard).
 url Fuld visning af teksten fra Illustreret Tidende.  Link til ekstern webside www.illustrerettidende.dk
[13f] Bernhard, Carl: En opmærksom Ægtemand. (1861). Side [241]-76 (1866, novelle(r))
af Carl Bernhard (1798-1865)
1870 i: Samlede Skrifter [13f] Senere udgave: En opmærksom Ægtemand. (Første Gang trykt 1861). Side [279]-320
1897 i: Udvalgte Skrifter [12d] Senere udgave: En opmærksom Ægtemand. Side [63]-102
1916 i: Udvalgte Skrifter [6f] Senere udgave: En opmærksom Ægtemand
Noter
 note om føljeton Oprindelig trykt i: Illustreret Tidende, årgang 2 (1860-61), Nr. 97 (4-8-1861), side 360-61, Nr. 98 (11-8-1861), side 368-69. Fuld visning af teksten fra Illustreret Tidende.  Link til ekstern webside www.illustrerettidende.dk
[13g] Bernhard, Carl: Damon og Pythias. (1862). Side [277]-304 (1866, novelle(r))
af Carl Bernhard (1798-1865)
1870 i: Samlede Skrifter [13g] Senere udgave: Damon og Pythias. (Første Gang trykt 1862). Side [321]-53
[13h] Bernhard, Carl: En Gaade. (1863). Side [305]-16 (1866, novelle(r))
af Carl Bernhard (1798-1865)
1870 i: Samlede Skrifter [13h] Senere udgave: En Gaade. (Første Gang trykt 1863). Side [355]-68
[13i] Bernhard, Carl: Den fine Skrædder. (1864). Side [317]-26 (1866, novelle(r))
af Carl Bernhard (1798-1865)
1870 i: Samlede Skrifter [13i] Senere udgave: Den fine Skrædder. (Første Gang trykt 1864). Side [369]-79
Noter
 note til titel Oprindelig trykt i: Illustreret Tidende, årgang 5 (1863-64), Nr. 245 (5-6-1864), side 295-96, med undertitlen: (Af en gammel Herres Optegnelser).
 url Fuld visning af teksten fra Illustreret Tidende.  Link til ekstern webside www.illustrerettidende.dk
 anmeldelse [Illustreret Tidende, side 320] Angaaende den af mig i "Illustreret Tidende" Nr. 245 meddeelte lille Fortælling "Den fine Skrædder", er jeg bleven gjort opmærksom paa, at min Referent, som for mange Aar siden har fortalt mig denne Begivenhed, har taget Feil ved at berette, at den mig fuldkommen ubekjendte Herremand afslog at modtage den syge Kones Skriftemaal, idet denne Mand tvertimod gentagne Gange har været villig til at høre det, men det hvergang kun faldt ud til intetsigende Klager. Denne mig desværre for seent tilkomne Oplysning anseer jeg det for Pligt ikke at fortie. [Signeret: Carl Bernhard].
[13j] Bernhard, Carl: En Badereise. (1865). Side [327]-61 (1866, novelle(r))
af Carl Bernhard (1798-1865)
1870 i: Samlede Skrifter [13j] Senere udgave: En Badereise. (Første Gang trykt 1865). Side [381]-421
Noter
 note til titel Oprindelig trykt i: Illustreret Tidende, årgang 6 (1864-65), Nr. 294 (14-5-1865), side 268-70, Nr. 295 (21-5-1865), side 277-78, Nr. 296 (28-5-1865), side 280-81.
 url Fuld visning af teksten fra Illustreret Tidende.  Link til ekstern webside www.illustrerettidende.dk
[14] Bernhard, Carl: For og Imod. Tusinde Themaer for Tænkning, med foranstaaende autobiographiske Fragmenter. Efterladte af Carl Bernhard (A. N. de Saint-Aubain). Schubothe, 1867. [3] + lxxxiv + 242 + [1] sider (1867, tekster)
af Carl Bernhard (1798-1865)
[14a] Bernhard, Carl: Forfatterens Forord. [3 upaginerede sider] (1867)
af Carl Bernhard (1798-1865)
[14b] Bernhard, Carl: Af en gammel Herres Erindringer. Autobiographiske Fragmenter. Side i-lxxxiv (1867)
af Carl Bernhard (1798-1865)
1871 i: Samlede Skrifter [14a] Senere udgave: Af en gammel Herres Erindringer. Autobiographiske Fragmenter. Side 1-99
[14c] Bernhard, Carl: For og Imod. Themaer for Tænkning. Side 1-242 (1867)
af Carl Bernhard (1798-1865)
1871 i: Samlede Skrifter [14b] Senere udgave: For og Imod. Themaer for Tænkning. (Første Gang trykt 1867). Side 101-371
Bernhard, Carl: Tante Francisca [Samlede Noveller og Fortællinger [4]], (1856, novelle(r), dansk) 👓
af Carl Bernhard (1798-1865)
Detaljer
Tante Francisca. Marie. Skjødesynderne. Et Ordsprog. Fire Noveller af Carl Bernhard. Tredie Oplag. ♦ Schubothe, 1856. 272 sider
kollaps Noter
 url Fuld visning på:  Link til ekstern webside Hathi Trust
Oversigt over andre udgaver:
1837 i: Noveller [3a] 1. udgave: Tante Francisca
Bernhard, Carl: Tante Francisca [Samlede Noveller og Fortællinger [4a]], (1856, novelle(r), dansk) 👓
af Carl Bernhard (1798-1865)
Detaljer
Tante Francisca. (1837). Side [1]-98
Oversigt over andre udgaver:
1837 i: Noveller [3a] 1. udgave: Tante Francisca
Bernhard, Carl [af Buntzen og Hammerich]: Declarationen [Samlede Noveller og Fortællinger [2b]], (1856, roman, dansk) 👓
af Andreas Buntzen, f 1811 (1811-1880)
af Martin Hammerich (1811-1881)
fejlagtig tillagt: Carl Bernhard (1798-1865)
Detaljer
Declarationen. (1836). Side [121]-235
Oversigt over andre udgaver:
1836 i: Noveller [1b] 1. udgave: Declarationen
Bernhard, Carl [af Buntzen, Andreas]: Skjødesynderne [Samlede Noveller og Fortællinger [4c]], (1856, novelle(r), dansk) 👓
af Andreas Buntzen, f 1811 (1811-1880)
fejlagtig tillagt: Carl Bernhard (1798-1865)
Detaljer
Skjødesynderne. (1837). Side [121]-215
Oversigt over andre udgaver:
1837 i: Noveller [3b] 1. udgave: Skjødesynderne
Berthold, Franz: Dyrere end Fisken fra Alagon [indgår i: Samlede Noveller [b]], (1856, novelle(r), tysk) EMP2650
af Adelheid Reinhold (1802-1839, sprog: tysk)
Berthold, Franz: Elskerinden som sin egen Medbeilerske [indgår i: Samlede Noveller [d]], (1856, novelle(r), tysk) EMP2650
af Adelheid Reinhold (1802-1839, sprog: tysk)
Berthold, Franz: Lygtemands-Frits [indgår i: Samlede Noveller [e]], (1856, novelle(r), tysk) EMP2650
af Adelheid Reinhold (1802-1839, sprog: tysk)
Berthold, Franz: Russiske Scener [indgår i: Samlede Noveller [a]], (1856, novelle(r), tysk) EMP2650
af Adelheid Reinhold (1802-1839, sprog: tysk)
Berthold, Franz: Samlede Noveller, (1856, novelle(r), tysk) EMP2650
af Adelheid Reinhold (1802-1839, sprog: tysk)
udgiver: Ludwig Tieck (1773-1853, sprog: tysk)
oversat af Anonym
Detaljer
Samlede Noveller. Af Franz Berthold (Adelheid Reinhold). Overs. efter Ludwig Tiecks Udgave. Avertissements-Tidendes Feuilleton. ♦ Eibe, 1856. 391 sider
originaltitel: Gesammelte Novellen. Hrsg. von L. Tieck, 1842
Indhold

[a] Berthold, Franz: Russiske Scener (1856, novelle(r))
af Adelheid Reinhold (1802-1839, sprog: tysk)
[b] Berthold, Franz: Dyrere end Fisken fra Alagon (1856, novelle(r))
af Adelheid Reinhold (1802-1839, sprog: tysk)
[c] Berthold, Franz: Underværket (1856, novelle(r))
af Adelheid Reinhold (1802-1839, sprog: tysk)
[d] Berthold, Franz: Elskerinden som sin egen Medbeilerske (1856, novelle(r))
af Adelheid Reinhold (1802-1839, sprog: tysk)
[e] Berthold, Franz: Lygtemands-Frits (1856, novelle(r))
af Adelheid Reinhold (1802-1839, sprog: tysk)
Berthold, Franz: Underværket [indgår i: Samlede Noveller [c]], (1856, novelle(r), tysk) EMP2650
af Adelheid Reinhold (1802-1839, sprog: tysk)
Bestuzjef, A.: Mulla Nur, (1856, roman, russisk)
af Aleksandr Aleksandrovich Bestúzev (1797-1837, sprog: russisk)
oversat af Edvin Marius Thorson (1816-1889)
Bjursten, Herman: Oberst Stobøus, (1856-57, roman, svensk) EMP3253
af Herman Bjursten (1825-1866, sprog: svensk)
oversat af Anonym
Detaljer
Oberst Stobøus eller det holsteenske Parti i Frihedskampen. Historisk Roman af Herman Bjursten. Oversat fra det Svenske. Feuilleton til "Helsingørs Avis". ♦ Helsingør, Trykt hos P.V. Grüner & Co., 1857 [ie: 1856-57]. [1.]-2. Deel, 326 + 337 sider
originaltitel: Öfverste Stobée, 1854
kollaps Noter
 note om fraklipningsføljeton Fraklipningsføljeton i Helsingørs Avis fra 6-12-1856 til 19-10-1857, Anden Deel fra 13-5-1857.
Blicher, St. St.: Gamle og nye Noveller, (1856-57, novelle(r), dansk)
af Steen Steensen Blicher (1782-1848)
Detaljer
Gamle og nye Noveller. Anden Udgave. ♦ Kjøbenhavn, forlagt af C.A. Reitzels Bo og Arvinger, 1856-57. 1-7. Deel
kollaps Noter
 note til titel Samme indhold og rækkefølge som i 1. udgave fra 1846-47.
 url Fuld visning på:  Link til ekstern webside Hathi Trust
Oversigt over andre udgaver:
1846-47 1. udgave: Gamle og nye Noveller. ♦ C.A. Reitzel, 1846-47. 1-7. Deel
Boisen, P. O.: Nye og gamle Viser af og for Danske Folk, (1856, digte, dansk) 👓
af P.O. Boisen, f 1815 (1815-1862)
Detaljer
Nye og gamle Viser af og for Danske Folk. Samlede og udgivne af P. O. Boisen. Fjerde forøgede Udgave. ♦ Kjøbenhavn, C.G. Iversens Forlag, 1856. xvi + 348 sider
kollaps Noter
 note til titel Hertil udkom: 115 Melodier til "Nye og gamle Viser for Danske". 2. Udgave. 1858.
 url Fuld visning af bogen (pdf) på:  Link til ekstern webside Det kongelige Bibliotek
Oversigt over andre udgaver:
1849 1. udgave: Nye og gamle Viser af og for Danske Folk. Samlede og udgivne af P. O. Boisen. ♦ Kjøbenhavn, i Commission hos C.A. Reitzel, 1849. viii + 192 sider
Brøchner, J. C.: Livets Kamp og Dødens Alvor, (1856, digte, dansk)
af J.C. Brøchner (1817-1866)
Detaljer
Livets Kamp og Dødens Alvor. Digte. ♦ Milo, 1856. 48 sider
Buchwald, H. v.: Børnefesten paa Mindeborg, (1856, børnebog, dansk)
af Johann Heinrich v. Buchwald (1787-1876)
Detaljer
Børnefesten paa Mindeborg. ♦ (Schubothe), 1856
Bury, H. B. de: Biskoppen af Osnabrück, (1856, roman, fransk) EMP3822
af Henri Blaze de Bury (1813-1888, sprog: fransk)
oversat af uidentificeret
formodet af C.E. Lind (1803-1858)
Detaljer
Biskoppen af Osnabrück. Fortælling. Overs. af L. E. Lind. ♦ Jordan, 1856. 72 sider
originaltitel: L'evêque d'Osnabruck, 1855
kollaps Noter
 note til oversat titel På fransk udgivet som 2. del af serien: Episode de l'historie du Hanôvre.
 note til titel Måske er det en trykfejl at oversætterens navn er stavet L.E. Lind, Erslew har da også denne titel medtaget under C.E. Lind.
Bødtcher, Ludvig: Digte, ældre og nyere, (1856, digte, dansk) 👓
af Ludvig Bødtcher (1793-1874)
Detaljer
Digte, ældre og nyere. ♦ Kjøbenhavn, Forlagt af Universitetsboghandler Andr. Fred. Høst, 1856. 153 [2] sider
kollaps Noter
 url Fuld visning af bogen (farve-pdf) på:  Link til ekstern webside Det kgl. Bibliotek
 url Fuld visning af bogen (sort/hvid pdf) på:  Link til ekstern webside Det kgl. Bibliotek
Oversigt over andre udgaver:
1866 Senere udgave: Digte, ældre og nyere. 2. forøgede Udg. ♦ 1866. 192 sider
1869 Senere udgave: Digte, ældre og nyere. 3. forøgede Udgave ♦ Høst, 1869. 238 sider
1878 Senere udgave: Digte, ældre og nyere. 4. Udgave med en biogr. Pennetegn. af K. Arentzen. ♦ Høst, 1878.
1947 indgår i antologien: Dianas Sange [s037] Senere udgave: Jægerphantasi
1968 Senere udgave: Digte, ældre og nyere. Optrykt efter 3. Udg. ♦ Gyldendal, 1968. 188 sider. (Gyldendals Trane-Klassikere, 6)
Indhold

[s099] Bødtcher, Ludvig: Mødet med Bacchus. Side 99-112 (1856, digte)
af Ludvig Bødtcher (1793-1874)
1846 1. udgave: Gæa. Æsthetisk Aarbog med Bidrag af ... og Illustrationer efter ... Udgivet af P. L. Møller. ♦ Kjøbenhavn, Udgiverens Forlag, 1846. [4] 330 sider, illustreret
Noter
 note til titel Oprindelig trykt i: Gæa, 1846, side 130-143.
 url Fuld visning af teksten på:  Link til ekstern webside Arkiv for Dansk Litteratur
Bødtcher, Ludvig: Mødet med Bacchus [indgår i: Digte, ældre og nyere [s099]], (1856, digte, dansk) 👓
af Ludvig Bødtcher (1793-1874)
Detaljer
Mødet med Bacchus. Side 99-112
kollaps Noter
 note til titel Oprindelig trykt i: Gæa, 1846, side 130-143.
 url Fuld visning af teksten på:  Link til ekstern webside Arkiv for Dansk Litteratur
Oversigt over andre udgaver:
1846 1. udgave: Gæa. Æsthetisk Aarbog med Bidrag af ... og Illustrationer efter ... Udgivet af P. L. Møller. ♦ Kjøbenhavn, Udgiverens Forlag, 1846. [4] 330 sider, illustreret
Carlén, E.: Forvalter Lassmann [Samlede Skrivter [14-15]], (1856, roman, svensk) EMP3316
af Emilie Flygare-Carlén (1807-1892, sprog: svensk)
oversat af Anonym
Detaljer
Forvalter Lassmann som Pebersvend og Ægtemand. ♦ L. Jordan, 1856. Deel 1-2, 363 + 380 sider
kollaps Noter
 note til oversat titel Oversættelse forskellig fra tidligere udgave 1843.
Oversigt over andre udgaver:
1843 1. udgave: Forvalter Lassmann, som gammel Ungkarl og Ægtemand. Novelle. Overs. af L. Philip. ♦ Schellerup, 1843. Deel 1-3, 241 + 232 + 276 sider
Carlén, Emilie: Bruden paa Omberg [Samlede Skrivter [13]], (1856, roman, svensk) EMP3316
af Emilie Flygare-Carlén (1807-1892, sprog: svensk)
oversat af Anonym
Detaljer
Bruden paa Omberg. Fortælling. ♦ L. Jordan, 1856. 352 sider
kollaps Noter
 note til oversat titel Ovesættelsen forskellig fra den tidligere udgave, 1846.
Oversigt over andre udgaver:
1846 1. udgave: Bruden paa Omberg. Fortælling. Overs. fra Svensk. ♦ Schubothe, 1846. 358 sider
Carstens, A.: Fortællinger og Skitser, (1856, roman, dansk)
af Marinus L. Møller
Detaljer
Fortællinger og Skitser. V. Pio, 1856
Colbjørnsen, Annette: Fortællinger i en Familiekreds [indgår i: Smaating for Børn [s001]], (1856, novelle(r), dansk)
af Annette Colbjørnsen (1818-1887)
Detaljer
Fortællinger i en Familiekreds. Side 1-105
Colbjørnsen, Annette: Den kjærlige Fader [indgår i: Smaating for Børn [s143]], (1856, novelle(r), dansk)
af Annette Colbjørnsen (1818-1887)
Detaljer
Den kjærlige Fader. Side 143-57
Colbjørnsen, Annette: Man kan gjøre Alt hvad man vil [indgår i: Smaating for Børn [s106]], (1856, novelle(r), dansk)
af Annette Colbjørnsen (1818-1887)
Detaljer
Man kan gjøre Alt hvad man vil. Side 106-42
Colbjørnsen, Annette: Smaating for Børn, (1856, børnebog, dansk)
af Annette Colbjørnsen (1818-1887)
Detaljer
Smaating for Børn. ♦ F.C: Pio, 1856. 157 sider
kollaps Noter
 anmeldelse Flyve-Posten 19-12-1855.
Indhold

[s001] Colbjørnsen, Annette: Fortællinger i en Familiekreds. Side 1-105 (1856, novelle(r))
af Annette Colbjørnsen (1818-1887)
[s106] Colbjørnsen, Annette: Man kan gjøre Alt hvad man vil. Side 106-42 (1856, novelle(r))
af Annette Colbjørnsen (1818-1887)
[s143] Colbjørnsen, Annette: Den kjærlige Fader. Side 143-57 (1856, novelle(r))
af Annette Colbjørnsen (1818-1887)
Conscience, H.: Den Lykke, Rigdom yder, (1856, roman, hollandsk) EMP3202
af Hendrik Conscience (1812-1883, sprog: hollandsk)
oversat af Anonym
Detaljer
Den Lykke, Rigdom yder. ♦ 1856. 184 sider
originaltitel: Het geluk van ryk te zyn, 1855
Conscience, Hendrik: Hvad en Moder kan lide [indgår i antologien: Hvad en Moder kan lide [b]], (1856, roman, hollandsk) EMP 53
af Hendrik Conscience (1812-1883, sprog: hollandsk)
Conscience, H.: Moder Hiob, (1856, roman, hollandsk) EMP3203
af Hendrik Conscience (1812-1883, sprog: hollandsk)
oversat af Anonym
Detaljer
Moder Hiob. ♦ 1856. 191 sider
originaltitel: Moeder Job, 1856
Cooper, J. F.: Tilsøes og iland [Samlede Skrifter [173-180]], (1856, roman, engelsk) EMP 448
af James Fenimore Cooper (1789-1851, sprog: engelsk)
oversat af J.A. Meyer (1799-1875)
Detaljer
Tilsøes og iland eller Miles Wallingsfords Eventyr. Søroman. Overs. fra Engelsk ved J.A. Meyer. ♦ 1856-57. Hefte 173-180, Deel 1-2, 430 + 421 sider
originaltitel: Afloat and ashore, 1844
kollaps Noter
 note til oversat titel Hefte 1, side 5-10: Fortale [af forf.].
Oversigt over andre udgaver:
1857-58 i: Samlede Skrifter [181-187] Samhørende, fortsættes af (2. del): Lucy Hardinge. Fortsættelse af "Tilsøes og iland". Overs fra Engelsk af J.A. Meyer. ♦ 1857-58. Hefte 181-187, Deel 1-2, 410 + 296 sider
d'Arbouville, Mme: Resignation [indgår i antologien: Noveller og Fortællinger af franske Forfattere [2d]], (1856, novelle(r), fransk) EMP3688
af Sophie d'Arbouville (1810-1850, sprog: fransk)
oversat af Anne Sophie Brandt (f. 1784)
Dhu, Helen: Stanhope Burleigh, (1856, roman, engelsk) EMP 922
fejlagtig tillagt: Charles Edwards Lester (1815-1890, sprog: engelsk)
fejlagtig tillagt: Helen Black (sprog: engelsk)
af Ellen Brown Lester (sprog: engelsk)
oversat af Anonym
Detaljer
Stanhope Burleigh eller Jesuiterrænker i Amerika. ♦ A. Levy, 1856. Deel 1-3, 125 + 155 + 109 sider
originaltitel: Stanhope Burleigh, 1855
kollaps Noter
 note til titel Bogen er tidligere blevet tilskrevet både Helen Black og Charles Edwards Lester, men anses nu for at være af Ellen Brown Lester, Charles Edwards Lesters hustru.
 url Fuld visning af den engelske tekst på:  Link til ekstern webside Hathi Trust
Dickens, Charles: Syv Skizzer fra vort Sogn [Samtlige Værker [16a]], (1856, novelle(r), engelsk) EMP 508
af Charles Dickens (1812-1870, sprog: engelsk)
oversat af Ludvig Moltke (1805-1872)
Dickens, Charles: Arrestantvognen [Samtlige Værker [16c12]], (1856, novelle(r), engelsk) EMP 508
af Charles Dickens (1812-1870, sprog: engelsk)
oversat af Ludvig Moltke (1805-1872)
Dickens, Charles: Barselgildet i Bloombury [Samtlige Værker [16d11]], (1856, roman, engelsk) EMP 508
af Charles Dickens (1812-1870, sprog: engelsk)
oversat af Ludvig Moltke (1805-1872)
Dickens, Charles: Danseskolen [Samtlige Værker [16c09]], (1856, novelle(r), engelsk) EMP 508
af Charles Dickens (1812-1870, sprog: engelsk)
oversat af Ludvig Moltke (1805-1872)
Dickens, Charles: Drankerens Død [Samtlige Værker [16d12]], (1856, roman, engelsk) EMP 508
af Charles Dickens (1812-1870, sprog: engelsk)
oversat af Ludvig Moltke (1805-1872)
oversat af IV (pseudonym)
Dickens, Charles: Duellen i Store Winglebury [Samtlige Værker [16d08]], (1856, novelle(r), engelsk) EMP 508
af Charles Dickens (1812-1870, sprog: engelsk)
oversat af Ludvig Moltke (1805-1872)
Dickens, Charles: Familien Tuggs i Ramsgate [Samtlige Værker [16d04]], (1856, roman, engelsk) EMP 508
af Charles Dickens (1812-1870, sprog: engelsk)
oversat af Ludvig Moltke (1805-1872)
Dickens, Charles: Fortællinger [Samtlige Værker [16d]], (1856, roman, engelsk) EMP 508
af Charles Dickens (1812-1870, sprog: engelsk)
Dickens, Charles: Horatio Sparkins [Samtlige Værker [16d05]], (1856, roman, engelsk) EMP 508
af Charles Dickens (1812-1870, sprog: engelsk)
oversat af Ludvig Moltke (1805-1872)
Dickens, Charles: Hospitalspatienten [Samtlige Værker [16c06]], (1856, novelle(r), engelsk) EMP 508
af Charles Dickens (1812-1870, sprog: engelsk)
oversat af Ludvig Moltke (1805-1872)
Dickens, Charles: En Hændelse i Watkin Tottles' Liv [Samtlige Værker [16d10]], (1856, novelle(r), engelsk) EMP 508
af Charles Dickens (1812-1870, sprog: engelsk)
oversat af Ludvig Moltke (1805-1872)
Dickens, Charles: Et Julegilde [Samtlige Værker [16c02]], (1856, novelle(r), engelsk) EMP 508
af Charles Dickens (1812-1870, sprog: engelsk)
oversat af Ludvig Moltke (1805-1872)
Dickens, Charles: Charakteerskildringer [Samtlige Værker [16c]], (1856, novelle(r), engelsk) EMP 508
af Charles Dickens (1812-1870, sprog: engelsk)
oversat af Ludvig Moltke (1805-1872)
Dickens, Charles: Krotaleren [Samtlige Værker [16c05]], (1856, novelle(r), engelsk) EMP 508
af Charles Dickens (1812-1870, sprog: engelsk)
oversat af Ludvig Moltke (1805-1872)
Dickens, Charles: Lille Dorrit [Samtlige Værker [17-18]], (1856, roman, engelsk) EMP 508
af Charles Dickens (1812-1870, sprog: engelsk)
oversat af Ludvig Moltke (1805-1872)
Detaljer
Lille Dorrit. I to Bøger. ♦ Eibe, 1856. [Bind] I-II, i-iv + 5-531 + 493 sider
originaltitel: Little Dorrit, 1855-57
del af: Fædrelandet
kollaps Noter
 note til oversat titel Indhold: I: Fattigdom. II: Rigdom.
 note til oversat titel Bind I, 1 upagineret side: [Tilegnelse til "Clarkson Stanfield" af forf.].
 note til oversat titel Bind I, side i-iii: Forord [af forf.].
 note til oversat titel Også udgivet separat.
 note om føljeton Denne oversættelse som Føljeton i Fædrelandet fra 12-12-1855 til 30-6-1857. Forordet 1-7-1857.
 note til titel Oprindelig udgivet på engelsk i 19 månedlige hæfter fra december 1855 til Juni 1857. Udgivet i bogform 1856-57.
 url Fuld visning af den engelske tekst på:  Link til ekstern webside Hathi Trust
Oversigt over andre udgaver:
1862 i: Samtlige Værker [9-10] Senere udgave: Lille Dorrit
1876 i: Samlede Værker [7-8] Senere udgave: Lille Dorrit
1890 i: Samlede Værker [4-5] Senere udgave: Lille Dorrit
1909 Senere udgave: Lille Dorrit. Oversat af L. Moltke. ♦ København, Chr. Flors Boghandel, 1909. 1.-2. Bog, 432 + 398 sider. (Trykkeri: J. Cohens Bogtrykkerier (Georg A. Bachi))
1920 i: Samlede Værker [25-26] Senere udgave: Lille Dorrit. Oversat af L. Moltke. Med Illustrationer. 5. gennemsete Udgave. ♦ Hasselbalch, 1920. [Bind] I-II, 478 + 432 sider
1925 Senere udgave: Lille Dorrit. ♦ Dansk Forlag (P.H. Fergo), 1925. 1.-2. Del, 328 sider + 12 tavler + 312 sider + 12 tavler. (Dickens Værker, V-VI)
1929 Senere udgave: Lille Dorrit. Oversat af L. Moltke. 6. gennemsete Udg. Med Illustrationer. ♦ Emil Wiene. [Bind] I-II, 392 + 368 sider, illustreret
1975 Senere udgave: Lille Dorrit. Overs. af Eva Hemmer Hansen. Ill. af Hablôt Knight Browne (Phiz). Udg. i samarb. med Nyt Dansk Litteraturselskab. ♦ Hernov, 1975. Bind 1-2, (10 + 864 sider), illustreret
Dickens, Charles: Lurvet-gentile Folk [Samtlige Værker [16c10]], (1856, novelle(r), engelsk) EMP 508
af Charles Dickens (1812-1870, sprog: engelsk)
oversat af Ludvig Moltke (1805-1872)
Dickens, Charles: En lystig Aften [Samtlige Værker [16c11]], (1856, novelle(r), engelsk) EMP 508
af Charles Dickens (1812-1870, sprog: engelsk)
oversat af Ludvig Moltke (1805-1872)
Dickens, Charles: Miss Evans og "Ørnen" [Samtlige Værker [16c04]], (1856, novelle(r), engelsk) EMP 508
af Charles Dickens (1812-1870, sprog: engelsk)
oversat af Ludvig Moltke (1805-1872)
Dickens, Charles [fejl, er af: King, Louisa]: Moder og Stedmoder, (1856, roman, engelsk) EMP 518
af Louisa King (sprog: engelsk)
fejlagtig tillagt: Charles Dickens (1812-1870, sprog: engelsk)
oversat af Anonym
Detaljer
Moder og Stedmoder. En Hverdagshistorie. ♦ 1856
originaltitel: Mother and step-mother, 1855
kollaps Noter
 note til oversat titel Fortællingen er ikke af Charles Dickens, men af Louisa King.
 note til titel Oprindelig publiceret i Household words, bind 11, nr. 268, 12-5-1855, side 341-48, nr. 269, 19-5-1855, side 367-76, nr. 270, 26-5-1855, side 387-98.
 url Fuld visning på:  Link til ekstern webside Dickens Journals Online
Dickens, Charles: Mr. John Dounces ilde anbragte Forelskelse [Samtlige Værker [16c07]], (1856, novelle(r), engelsk) EMP 508
af Charles Dickens (1812-1870, sprog: engelsk)
oversat af Ludvig Moltke (1805-1872)
Dickens, Charles: Mr. Minns og hans Fætter [Samtlige Værker [16d02]], (1856, roman, engelsk) EMP 508
af Charles Dickens (1812-1870, sprog: engelsk)
oversat af Ludvig Moltke (1805-1872)
Dickens, Charles: Mrs. Joseph Porter [Samtlige Værker [16d09]], (1856, novelle(r), engelsk) EMP 508
af Charles Dickens (1812-1870, sprog: engelsk)
oversat af Ludvig Moltke (1805-1872)
Dickens, Charles: Nicholas Nickleby's Levnet og Eventyr [Samtlige Værker [19-20]], (1856-58, roman, engelsk) EMP 508
af Charles Dickens (1812-1870, sprog: engelsk)
oversat af Ludvig Moltke (1805-1872)
Detaljer
Nicholas Nickleby's Levnet og Eventyr. ♦ 1856-58. [Bind] I-II, 495 + 517 sider
kollaps Noter
 note til oversat titel Bind I, side 5: [Tilegnelse til "W.C. Macready" of forf.].
 note til oversat titel Bind I, side 7-10: Forord [af forf.].
 note til oversat titel Også udgivet separat.
Oversigt over andre udgaver:
1839-41 1. udgave: Nicolaus Nicklebys Levnet og Eventyr. Af Boz. Overs. af Jacob Behrend. ♦ Jacob Behrend, 1839-41. Deel 1-8, (219 sider + 1 tavle) + 215 + 216 + 203 + 206 + 220 + 187 +132 sider
Dickens, Charles: Det ny Aar [Samtlige Værker [16c03]], (1856, novelle(r), engelsk) EMP 508
af Charles Dickens (1812-1870, sprog: engelsk)
oversat af Ludvig Moltke (1805-1872)
Dickens, Charles: Optrin [Samtlige Værker [16b]], (1856, roman, engelsk) EMP 508
af Charles Dickens (1812-1870, sprog: engelsk)
oversat af Ludvig Moltke (1805-1872)
Dickens, Charles: Pensionatet [Samtlige Værker [16d01]], (1856, roman, engelsk) EMP 508
af Charles Dickens (1812-1870, sprog: engelsk)
oversat af Ludvig Moltke (1805-1872)
Dickens, Charles: Sentimentalitet [Samtlige Værker [16d03]], (1856, roman, engelsk) EMP 508
af Charles Dickens (1812-1870, sprog: engelsk)
oversat af Ludvig Moltke (1805-1872)
Dickens, Charles: Skizzer [Samtlige Værker [16]], (1856, novelle(r), engelsk) EMP 508
af Charles Dickens (1812-1870, sprog: engelsk)
oversat af Ludvig Moltke (1805-1872)
Detaljer
Skizzer. ♦ 1856. 559 sider
kollaps Noter
 note til oversat titel Side 5: Bemærkning [af forf.].
 note til oversat titel Første samlede udgave af: Sketches by Boz.
 note til oversat titel Også udgivet separat.
Oversigt over andre udgaver:
1844 1. udgave: Hverdagslivet. En Skildring. ♦ Schubothe, 1844. 183 sider. Pris: 64 Sk.
1844 1. udgave: Livet i London. ♦ Udgivet og forlagt af Ludvig Jorden, 1844. 184 sider
1864 i: Samtlige Værker [23] Senere udgave: Skizzer. Af Charles Dickens. Oversat fra Engelsk af L. Moltke. Anden Udgave. ♦ Kjøbenhavn, F.H. Eibes Forlag, 1864. 568 sider. (Trykkeri: Louis Kleins Bogtrykkeri)
1877 i: Samlede Værker [14] Senere udgave: Skizzer
1888 indgår i: Fortællinger [b] Senere udgave: Pensionatet
1894 i: Samlede Værker [25a] Senere udgave: Skitser. ♦ 1894. 499 sider
1920 i: Samlede Værker [24] Senere udgave: Skitser. Oversat af L. Moltke. M. Illustr. 5. gennemsete Udgave. ♦ Hasselbalch, [1920]. 318 sider, illustreret
1920 i: Samlede Værker [21a] Senere udgave: Karakterskildringer. Side [5]-66
Dickens, Charles: Den skuffede Modehandlerinde [Samtlige Værker [16c08]], (1856, novelle(r), engelsk) EMP 508
af Charles Dickens (1812-1870, sprog: engelsk)
oversat af Ludvig Moltke (1805-1872)
Dickens, Charles: Det sorte Slør [Samtlige Værker [16d06]], (1856, novelle(r), engelsk) EMP 508
af Charles Dickens (1812-1870, sprog: engelsk)
oversat af Ludvig Moltke (1805-1872)
Dickens, Charles: Tanker om Folk [Samtlige Værker [16c01]], (1856, novelle(r), engelsk) EMP 508
af Charles Dickens (1812-1870, sprog: engelsk)
oversat af Ludvig Moltke (1805-1872)
Dickens, Charles: Udflugten med Dampskibet [Samtlige Værker [16d07]], (1856, novelle(r), engelsk) EMP 508
af Charles Dickens (1812-1870, sprog: engelsk)
oversat af Ludvig Moltke (1805-1872)
Dumas, A., d. yngre: Livet i det tyvende Aar, (1856, roman, fransk) EMP4094
af Alexandre Dumas, f 1824 (1824-1895, sprog: fransk)
oversat af Anonym
Detaljer
Livet i det tyvende Aar. ♦ (Jordan), 1856
originaltitel: La vie à vingt ans, 1854
kollaps Noter
 note til oversat titel Trykt i Kjøge.
Oversigt over andre udgaver:
1910 Senere udgave: Kærlighedslykke. ♦ Universalforlaget (Wm. Sørensen), 1910. 96 sider
Dumas, Alexander: Af en Advocats Memoirer [indgår i: Mærkværdige og interessante Kriminalhistorier [?]], (1856, tekster, flere sprog)
af Alexandre Dumas, f 1802 (1802-1870, sprog: fransk)
Dumas, Alexander: Herr de la Pivardiere [indgår i: Mærkværdige og interessante Kriminalhistorier [?]], (1856, tekster, flere sprog)
af Alexandre Dumas, f 1802 (1802-1870, sprog: fransk)
Dumas, Alexander: Marquisen af Gange [indgår i: Mærkværdige og interessante Kriminalhistorier [?]], (1856, tekster, flere sprog)
af Alexandre Dumas, f 1802 (1802-1870, sprog: fransk)
Dumas, Alexander: Mærkværdige og interessante Kriminalhistorier, (1856, tekster, flere sprog)
oversat af Anonym
Detaljer
Mærkværdige og interessante Kriminalhistorier af Alexander Dumas og andre Forfattere. ♦ Jordan, 1856. 153 sider
kollaps Noter
 note til titel I Dansk Bogfortegnelse 1841-58 opført side 195 under Fremmed Lovgivning. Criminalhistorier.
Indhold

[?] Dumas, Alexander: Af en Advocats Memoirer (1856, tekster)
af Alexandre Dumas, f 1802 (1802-1870, sprog: fransk)
[?] Dumas, Alexander: Herr de la Pivardiere (1856, tekster)
af Alexandre Dumas, f 1802 (1802-1870, sprog: fransk)
[?] Dumas, Alexander: Marquisen af Gange (1856, tekster)
originaltitel: Le Marquise de Ganges, 1839-40
af Alexandre Dumas, f 1802 (1802-1870, sprog: fransk)
1913 Senere udgave: Giftblanderen. ♦ (Universalforlaget) Wm. Sørensen, 1913. 80 sider
Noter
 note til titel På fransk oprindelig trykt i samlingen (indeholder også bidrag af andre forfattere): Les crimes célèbres, 1839-40.
[?] Dumas, Alexander: Teglbrænderen som Morder (1856, tekster)
af Alexandre Dumas, f 1802 (1802-1870, sprog: fransk)
Dumas, Alexander: Teglbrænderen som Morder [indgår i: Mærkværdige og interessante Kriminalhistorier [?]], (1856, tekster, flere sprog)
af Alexandre Dumas, f 1802 (1802-1870, sprog: fransk)
Dumas, Alexandre: De tre Musketerer, (1856, roman, fransk) EMP4076
af Alexandre Dumas, f 1802 (1802-1870, sprog: fransk)
oversat af Valdemar Thisted (1815-1887)
Detaljer
De tre Musketerer. ♦ Jordan, 1856. Deel 1-3, 283 + 311 +391
kollaps Noter
 note til oversat titel Genbrug af oversættelsen fra 1846.
Oversigt over andre udgaver:
1846 1. udgave: De tre Musketerer. En historisk Roman. Overs. af W. Thisted. ♦ Aalborg, Rée, 1846. Deel 1-3, 283 + 311 + 391 sider
Dumas, Alexandre: De tre Musketerer, (1856, roman, fransk) EMP4058
af Alexandre Dumas, f 1802 (1802-1870, sprog: fransk)
oversat af Anonym
Detaljer
De tre Musketerer. Roman. ♦ Levy, 1856. Deel 1-3, 354 + 343 + 374
kollaps Noter
 note til oversat titel Flyveposten 23-10-1855, side 3, Avertissementer [Annonce af A. Levy angående Boghandler Jordans nedsættelse af udgaver af Dumas' romaner]. Fuld visning af annonce på:  Link til ekstern webside Mediestream
 note til oversat titel Flyveposten 25-10-1855, side 3, Profitten leve [svar fra L. Jordan]. Fuld visning af annonce på:  Link til ekstern webside Mediestream
Oversigt over andre udgaver:
1846 1. udgave: De tre Musketerer. En historisk Roman. Overs. af W. Thisted. ♦ Aalborg, Rée, 1846. Deel 1-3, 283 + 311 + 391 sider
Dumas, Alexandre: Henrik IV's private Liv, (1856, tekster, fransk)
af Alexandre Dumas, f 1802 (1802-1870, sprog: fransk)
Detaljer
Henrik IV's private Liv. ♦ Odense, Milo, 1856. 300 sider
kollaps Noter
 note til oversat titel I Dansk Bogfortegnelse 1841-58 opført under Historie, Frankrig, side 243, regnes da heller ikke i diverse foregnelser at være en roman.
 note til oversat titel Titlen er medtaget i: Stikordsregister til Den danske Skønlitteratur for Aarene 1841-1908. Udarbejdet af H. Ehrencron-Müller. 1918.
Dumas, Alexandre: Marie Dorval, (1856, roman, fransk) EMP4055
af Alexandre Dumas, f 1802 (1802-1870, sprog: fransk)
oversat af Anonym
Detaljer
Marie Dorval. En sand Begivenhed. ♦ Jordan, 1856
originaltitel: La dernière année de Marie Dorval, 1855
kollaps Noter
 note til titel Om skuespilleren Marie Dorval (1798-1849), formet som et brev til George Sand.
Dumas, Alexandre: En Pariserindes Ophold i Californien, (1856, roman, fransk) EMP4056
af Alexandre Dumas, f 1802 (1802-1870, sprog: fransk)
oversat af Anonym
Detaljer
En Pariserindes Ophold i Californien. Efter Marie Giovannis Reisedagbog, redigeret af Alexandre Dumas. ♦ Chr. Steen & Søn, 1856. 208 sider
originaltitel: Marie Giovanni. Journal de voyage d'une parisienne, 1855
kollaps Noter
 note om føljeton Føljeton i Berlingske Tidende fra No. 269 (17-11-1855) til No. 287 (8-12-1855), (Efter Marie Giovannis Reisedagbog, redigeret af A. Dumas, Paris 1855). Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream
 url Fuld visning af den franske tekst (bind 1) på:  Link til ekstern webside Google Books
 url Fuld visning af den franske tekst (bind 2) på:  Link til ekstern webside Google Books
 url Fuld visning af den franske tekst (bind 3) på:  Link til ekstern webside Google Books
 url Fuld visning af den franske tekst (bind 4) på:  Link til ekstern webside Google Books
Oversigt over andre udgaver:
1947 Senere udgave: Madame Giovanni. (Originalens Titel: "Le journal de Madame Giovanni". Oversat af Erik Jørgen Jensen). ♦ Carit Andersen, [1947]. 318 sider. Pris: kr. 9,75
Dumas, Alexandre: Pariser-Mohikanerne, (1856-58, roman, fransk) EMP4057
af Alexandre Dumas, f 1802 (1802-1870, sprog: fransk)
oversat af Viggo Herrmann (1822-1897)
Detaljer
Pariser-Mohikanerne. Overs. af V. Hermann. ♦ Jordan, 1856-58. Deel 1-5, 213 + 228 + 224 + 164 + 141 sider
originaltitel: Les mohicans de Paris, 1854-55
del af: Morgenposten
kollaps Noter
 note om fraklipningsføljeton Fraklipningsføljeton i Morgenposten fra 21-6-1855.
 url Fuld visning af teksten i Morgenposten på:  Link til ekstern webside Mediestream
E.J.: Smaa Blomster, (1856, digte, dansk)
af Ernst Jensen
Detaljer
Smaa Blomster. Forsøg i Poesie af E. J. ♦ Varde, [ikke i boghandlen], 1856. 86 sider
kollaps Noter
 note til titel E.J. er pseudonym for Ernst Jensen.
Edwards, J. P: Onkel Toms Staldbrødre, (1856, roman, engelsk) EMP 576
af John Passmore Edwards (1823-1911, sprog: engelsk)
oversat af P.V. Grove (1832-1893)
andet: Harriet Beecher Stowe (1811-1896, sprog: engelsk)
Detaljer
Onkel Toms Staldbrødre. Et Supplement til Onkel Toms Hytte. En Samling rædsomme Tildragelser i berømte undvegne Slavers Liv. Overs. fra Engelsk ved P. V. Grove. ♦ 1856. 333 sider
originaltitel: Uncle Tom's companions, 1852
se også: Onkel Thomas
kollaps Noter
 note til oversat titel Indhold: Frederick Douglass. James Pennington, den undvegne Smed. Josiah Henson. William Wells Brown. Henry Bibb. Henry Hyland Garnet. Moses Roper. Peter Wheeler.
Erica: Lyngblomster, (1856, digte, dansk)
af Christine Daugaard (1831-1917)
Detaljer
Lyngblomster. ♦ 1856. 52 sider
Etlar, Carit: Den gamle Else, (1856, novelle(r), dansk)
af Carl Brosbøll (1816-1900)
Detaljer
Den gamle Else. En Fortælling. ♦ Kjøbenhavn, Flinchs Forlag, 1856. 40 sider, illustreret
kollaps Noter
 url Fuld visning af bogen (pdf) på:  Link til ekstern webside Det kongelige Bibliotek
Etlar, Carit: Vaabenmesteren, (1856, roman, dansk)
af Carl Brosbøll (1816-1900)
Detaljer
Vaabenmesteren. En Fortælling fra Grevens Feide. ♦ Kjøbenhavn, C.B. Stincks Forlag, 1856. 224 sider
kollaps Noter
 note om føljeton Føljeton i: St. Paul tidende (USA, Minnesota), 5-2-1915 til 18-6-1915. Fuld visning af teksten på:  Link til ekstern webside Chronicling America
 url Fuld visning af bogen (pdf) på:  Link til ekstern webside Det kongelige Bibliotek
Oversigt over andre udgaver:
1861 i: Skrifter [11s005] Senere udgave: Vaabenmesteren. Side [5]-230
1889 i: Skrifter [5] Senere udgave: Vaabenmesteren. Fortælling. Tredie Udgave. ♦ Kjøbenhavn, V. Pio's Boghandels Forlag, 1889. 175 sider
1893 i: Skrifter [5] Senere udgave: Vaabenmesteren. Fortælling. 4. Udgave
1899 i: Skrifter [3] Senere udgave: Vaabenmesteren. Med Illustrationer af Poul Steffensen. ♦ København, V. Pio's Boghandel, 1899. 164 sider, illustreret
1917 Senere udgave: Vaabenmesteren. M. 31 Tegn. af Poul Steffensen. ♦ "Hus og Hjem"s Forlag [ikke i Bogh.], 1917. 190 sider
1968 Senere udgave: Våbenmesteren. Med ill. af Poul Steffensen. 9. udg. ♦ Jespersen og Pio, 1968. 146 sider, illustreret
Ewald, Johannes: Samtlige Digte og dramatiske Arbeider, (1856, digte, dansk)
af Johannes Ewald (1743-1781)
Detaljer
Samtlige Digte og dramatiske Arbeider samt Levnet og Meninger. ♦ Thaarup, 1856. 1.-2. Deel
Ferdinand: Indianerens Brud, (1856, digte, dansk)
af Ferd. Nielsen
Detaljer
Indianerens Brud. Et Prøvedigt. Kbh., 1856
Fern, Fanny: Ruth Hall, (1856-57, roman, engelsk) EMP1438
af Sara Payson Willis (1811-1872, sprog: engelsk)
oversat af Johan Rasmus Dein (1814-1891)
Detaljer
Ruth Hall. En Hverdagshistorie fra Nutiden. Oversat fra den amerikanske Original af J. R. Dein. ♦ Mariebo, J.R. Dein, 1856-57. Del 1-2, 238 + 240 sider. Pris: 2 Rd.
originaltitel: Ruth Hall, 1855
kollaps Noter
 url Fuld visning af den engelske tekst på:  Link til ekstern webside Project Gutenberg
Feuillet, Octave: Phantasiefeberen, (1856, dramatik, fransk)
af Octave Feuillet (1821-1890, sprog: fransk)
oversat af J.C. Magnus (1812-1879)
Detaljer
Phantasiefeberen. Comedie i 4 Acter. Efter Octave Feuillet. ♦ Eibe, 1852
originaltitel: La Crise
kollaps Noter
Freytag, Gustav: Debet og Credit, (1856-57, roman, tysk) EMP1919
af Gustav Freytag (1816-1895, sprog: tysk)
oversat af P.V. Grove (1832-1893)
Detaljer
Debet og Credit. Roman i sex Bøger af Gustav Freytag. Efter Originalens femte Oplag. ♦ Kjøbenhavn, Ekspeditionen af Husbibliotheket (Fr. Wøldike), 1856-57. Første-Tredie Bind, 417 + 403 + 314 sider. Pris: 2 Rdl. (Trykkeri: Sally B. Salomons Tryk)
originaltitel: Soll und Hagen, 1854
serietitel: Huusbibliotheket, 1856-57 [1]
kollaps Noter
 note til oversat titel Adresseavisen 13-2-1857, 1ste Tillæg, side 1, uddrag af annonce fra Fr. Wøldike: Idag er 13de Hefte af Huusbibliotheket udkommet; i dette Hefter er den første Roman "Debet og Credit" ... sluttet.
 note til oversat titel Adresseavisen 28-11-1857, 1ste Tillæg, side 1, uddrag af annonce fra Fr. Wöldikes Forlag: Aug. Freytag: "Debet og Credit", Roman i sex Böger, oversat efter Originalens 5te Oplag, ved P. V. Grove, 1ste til 7de Hefter a 16 sk. Værket vil blive complet i 12 Hefter a 16 sk.
 note til oversat titel Titelbladet til Første Bind har udgivelsesåret 1856, Andet Bind er uden udgivelsesår og Tredie Bind har 1857.
 anmeldelse Fædrelandet Nr. 10 (13-1-1858), side 46 [Anmeldelse, signeret: G.K.]  Link til ekstern webside Mediestream
Oversigt over andre udgaver:
1892-93 Senere udgave: Debet og Credit. Roman i sex Bøger. (To Dele). Overs. efter Originalens 37te Oplag af Al. Schumacher. ♦ 1893. Del 1-2, 677 + 488 sider
1912 Senere udgave: Debet og Credit. Roman i seks Bøger. Paa Dansk ved Alex. Schumacher. (2. Udg.). ♦ Gyldendal, 1912. 530 sider
Friis, J. J. F.: Svenskerne på Lolland, (1856, roman, dansk)
af J.J.F. Friis (1815-1879)
Detaljer
Svenskerne på Lolland. En historisk roman fra midten af det syttende aarhundrede. ♦ Chr. Steen & Søn, 1856. 338 sider
kollaps Noter
 note om føljeton Føljeton hver søndag i Lollands-Falsters Stifts-Tidende Nr. 209 (14-10-1855) til Nr. 14 (20-1-1856). Med undertitlen Et historisk Maleri fra Midten af det syttende Aarhundrede. (Original Fortællling af Kai Boigesen).
 url Fuld visning af teksten fra Lollands-Falsters Stifts-Tidende på:  Link til ekstern webside Mediestream
 anmeldelse Flyveposten 3-9-1856, side 2 [Anmeldelse]  Link til ekstern webside Mediestream
 anmeldelse Dagbladet Nr. 249 (23-10-1856), side 1 [Anmeldelse]  Link til ekstern webside Mediestream
Oversigt over andre udgaver:
1864 Senere udgave: Svenskerne paa Lolland. 2. Udg.
1884 Senere udgave: Svenskerne paa Lolland. 3. Udg.
1909 Senere udgave: Svenskerne paa Lolland
1958 Senere udgave: Svenskerne paa Lolland. [3. udg.]
Fullerton, Georgiana: Lady Bird, (1856, roman, engelsk) EMP 616
af Georgiana Charlotte Fullerton (1812-1885, sprog: engelsk)
oversat af Anonym
Detaljer
Lady Bird. Fortælling. Overs. fra Engelsk. ♦ L. Jordan, 1856. Deel 1-4, 327 + 246 + 228 + 216 sider. Pris: 4 Rbd. 64 Sk.
originaltitel: Lady Bird, 1852
kollaps Noter
 url Fuld visning af den engelske tekst på:  Link til ekstern webside Hathi Trust
Fullom, S. W.: Nattens Datter, (1856, roman, engelsk) EMP 618
af Stephen Watson Fullom (1818-1872, sprog: engelsk)
oversat af Anonym
Detaljer
Nattens Datter. ♦ 1856. Deel 1-2
originaltitel: The daughter of night, 1851
G. I. F.: En Sættekone, (1856, roman, dansk) 👓
af Vilhelm Jensen
Detaljer
En Sættekone. Billeder af det kjøbenhavnske Folkeliv. Novelle af G.I.F. [ie: Vilhelm Jensen]. ♦ Kjøbenhavn, Faaes hos Bog- og Papirhandler Fr. Wøldike, 1856. 188 sider. Pris: 48 Sk.
kollaps Noter
 note til titel Også udgivet med titelbladet: Rosen fra Søen.
 note til titel Overgik til V. Pio.
 note om føljeton Føljeton i Forstædernes Avis 1855.
 url Fuld visning af teksten på:  Link til ekstern webside Internet Archive
Galen, Philip: Den Forrykte fra St. James, (1856, roman, tysk) EMP2380
af Ernst Philipp Karl Lange (1813-1899, sprog: tysk)
oversat af Anonym
Detaljer
Den Forrykte fra St. James. Roman. ♦ 1856. Deel 1-4, 188 + 181 + 212 +196 sider
kollaps Noter
 note om føljeton Føljeton i Berlingske Tidende fra 26-4-1856 til 17-7-1856. I parentes: Efter Originalens anden Udgave, Leipzig, 1855. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream
Oversigt over andre udgaver:
1878 Senere udgave: Broderhad eller Den forsvundne Brudgom. Folkeroman. Overs. fra Engelsk. ♦ 1878. Del 1-2, 346 + 380 sider
1893 Senere udgave: Den forrykte fra St. James. 2. Oplag [ie: 2. Udgave]. ♦ 1893. 311 sider
1896 Senere udgave: Den forrykte fra St. James. Efter Originalens syvende Oplag. ♦ [1896]. Del 1-4, 124 + 113 + 117 + 112 sider. (Roman-Bazar)
1932 Senere udgave: Den forrykte fra St. James. ♦ A/S Baltisk Forlag [ikke i boghandlen], [1932]. [Bind] I-IV, 254 + 234 + 230 + 224 sider
Galen, Philip: Fritz Stilling, (1856, roman, tysk) EMP2381
af Ernst Philipp Karl Lange (1813-1899, sprog: tysk)
oversat af Viggo Herrmann (1822-1897)
Detaljer
Fritz Stilling. Erindringer af en Læges Liv. Roman af Philip Galen, Forfatter til "Den Forrykte fra St. James". Oversat af V. Herrmann. ♦ Chr. Steen & Søn, 1856. Deel 1-4, 286 + 262 + 304 + 254 sider
originaltitel: Fritz Stilling, 1854
kollaps Noter
 note om føljeton Føljeton i Berlingske Tidende fra No. 186 (12-8-1856) til No. 293 (15-12-1856). Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream
Girardin, Delphine de: En Hat, (1856, dramatik, fransk)
af Delphine Gay (1804-1855, sprog: fransk)
oversat af Anonym
Detaljer
En Hat. Lystspil i 1 Act. ♦ J.R. Møller, 1856
originaltitel: Le chapeau d'un horloger, 1855
kollaps Noter
Gjørup, Michael: Forsoning, (1856, roman, dansk)
af Michael Giørup (1830-1915)
Detaljer
Forsoning. Fortælling. ♦ A. F. Høst, 1856. 142 sider
Godfrey, [Miss ?]: En trængende Fætter [indgår i antologien: Hinduen Tollar [e]], (1856, novelle(r), engelsk) EMP 40
af anonym engelsk (sprog: engelsk)
Detaljer
En trængende Fætter. Efter Household Words [ugeblad udgivet af Charles Dickens]
originaltitel: A cousin in need, 1855
kollaps Noter
 note til oversat titel Oversat efter novelle trykt i volume 12, no 295, 17-11-1855.
 url Digital kopi af den engelsk original på:  Link til ekstern webside Dickens Journals Online
Gogol, N. V.: Aftener paa en Gaard i Nærheden af Dikanjka, (1856, novelle(r), russisk)
af Nikolaj Vasiljevitj Gogol (1809-1852, sprog: russisk)
oversat af Edvin Marius Thorson (1816-1889)
Detaljer
Aftener paa en Gaard i Nærheden af Dikanjka. Fortællinger udgivne af Rudyj Panjko, Biopklækker. Oversat af E.M. Thorson. ♦ Schubothe, 1856. 16 + 361 sider. Pris: 2 Rd. 24 sk.
originaltitel: Vetjera na khutore bliz Dikanki, 1832
kollaps Noter
 note til oversat titel Udgivet som ebog 2016 under titlen: Aftener på en gård nær Dikanka.  Link til ekstern webside
 note til oversat titel Også med titlen: N. V. Gogols samlede Værker. Første Bind. 1857 [Mere udkom ikke].
 note til oversat titel Udkom i 4 hefter fra ca. 1. oktober til ultimo november 1856.
 note til oversat titel Kun 6 af originalens 8 noveller er oversat.
 omtale Jørgen Erik Nielsen: Fra Neva til Øresund. Den danske modtagelse af russisk litteratur 1800-1856. Side 113-18.
 anmeldelse Berlingske Tidende 1856, Nr. 252 (28-10-1856), side 1 [Anmeldelse]  Link til ekstern webside Mediestream
 anmeldelse Flyveposten, Tolvte Aargang, Nr. 276 (26-11-1856), side 2 [Anmeldelse]  Link til ekstern webside Mediestream
Indhold

[a] Gogol, N. V.: Markedet i Sorotsjinets (1856, novelle(r))
originaltitel: ?
af Nikolaj Vasiljevitj Gogol (1809-1852, sprog: russisk)
[b] Gogol, N. V.: St. Hansaften (1856, novelle(r))
originaltitel: ?
af Nikolaj Vasiljevitj Gogol (1809-1852, sprog: russisk)
1957 indgår i: Taras Bulba [b] Senere udgave: Sankt Hans nat
[c] Gogol, N. V.: Mainatten eller Den druknede (1856, novelle(r))
originaltitel: ?
af Nikolaj Vasiljevitj Gogol (1809-1852, sprog: russisk)
[d] Gogol, N. V.: Den forsvundne Skrivelse (1856, novelle(r))
originaltitel: ?
af Nikolaj Vasiljevitj Gogol (1809-1852, sprog: russisk)
[e] Gogol, N. V.: Julenat (1856, novelle(r))
originaltitel: ?
af Nikolaj Vasiljevitj Gogol (1809-1852, sprog: russisk)
1943 Senere udgave: Julenat. Træsnit: Povl Christensen. Oversættelse: P.N. Ostri. ♦ København, Fischers Forlag, 1943. 118 sider, illustreret
1957 indgår i: Taras Bulba [c] Senere udgave: Julenat
1973 indgår i: Noveller fra Ukraine i udvalg [aa] Senere udgave: Julenat
[f] Gogol, N. V.: Ivan Feodorovitsj Sjponjka og hans Tante (1856, novelle(r))
originaltitel: ?
af Nikolaj Vasiljevitj Gogol (1809-1852, sprog: russisk)
Gogol, N. V.: Den forsvundne Skrivelse [indgår i: Aftener paa en Gaard i Nærheden af Dikanjka [d]], (1856, novelle(r), russisk)
af Nikolaj Vasiljevitj Gogol (1809-1852, sprog: russisk)
Gogol, N. V.: Ivan Feodorovitsj Sjponjka og hans Tante [indgår i: Aftener paa en Gaard i Nærheden af Dikanjka [f]], (1856, novelle(r), russisk)
af Nikolaj Vasiljevitj Gogol (1809-1852, sprog: russisk)
Gogol, N. V.: Julenat [indgår i: Aftener paa en Gaard i Nærheden af Dikanjka [e]], (1856, novelle(r), russisk)
af Nikolaj Vasiljevitj Gogol (1809-1852, sprog: russisk)
Gogol, N. V.: Mainatten [indgår i: Aftener paa en Gaard i Nærheden af Dikanjka [c]], (1856, novelle(r), russisk)
af Nikolaj Vasiljevitj Gogol (1809-1852, sprog: russisk)
Detaljer
Mainatten eller Den druknede
originaltitel: ?
Gogol, N. V.: Markedet i Sorotsjinets [indgår i: Aftener paa en Gaard i Nærheden af Dikanjka [a]], (1856, novelle(r), russisk)
af Nikolaj Vasiljevitj Gogol (1809-1852, sprog: russisk)
Gogol, N. V.: St. Hansaften [indgår i: Aftener paa en Gaard i Nærheden af Dikanjka [b]], (1856, novelle(r), russisk)
af Nikolaj Vasiljevitj Gogol (1809-1852, sprog: russisk)
Gozlan, Leon: Peregrine, (1856, roman, fransk) EMP4265
af Léon Gozlan (1803-1866, sprog: fransk)
oversat af Anonym
Detaljer
Peregrine. (Fortsættelse af "Prindsen af Wales' Eventyr"). ♦ L. Jordan, 1856. Deel 1-2, 212 + 212 sider
originaltitel: Pérégrine, 1854
kollaps Noter
 note om føljeton Føljeton i Kjøbenhavnsposten fra Nr. 274 (23-11-1855), side 1094 til Nr. 54 (4-3-1856), side 214.
 url Fuld visning af den danske oversættelse på:  Link til ekstern webside Mediestream
 url Fuld visning af den franske tekst (Bind 1) på:  Link til ekstern webside Google Books
 url Fuld visning af den franske tekst (Bind 2) på:  Link til ekstern webside Google Books
Oversigt over andre udgaver:
1852 Samhørende, 3. del af: Georg III og Caroline af Brunsvig. ♦ Roman. ♦ L. Jordan, 1852. 2 Dele
Grant, James: Bothwell, (1856, roman, engelsk) EMP 650
af James Grant (1822-1887, sprog: engelsk)
oversat af Anonym
Detaljer
Bothwell eller Dronning Maria af Skotland og hendes Tid. Roman. ♦ Thaarup, 1856.
originaltitel: Bothwell, 1854
Oversigt over andre udgaver:
1856-57 Senere udgave: Bothwell eller: Maria, Dronning af Skotland, og hendes Tid. Roman. Udgives som Tillæg til "Flyveposten". ♦ [Flyveposten], 1856-57. 556 sider
Grant, James: Bothwell, (1856-57, roman, engelsk) EMP 654
af James Grant (1822-1887, sprog: engelsk)
oversat af Julie Overskou (1825-1900)
Detaljer, denne udgave
Bothwell eller: Maria, Dronning af Skotland, og hendes Tid. Roman. Udgives som Tillæg til "Flyveposten". ♦ [Flyveposten], 1856-57. 556 sider
del af: Flyveposten
kollaps Noter
 Bibliografi Erslew: Almindeligt forfatter-lexicon. Bind 1-6, 1843-68: Supplement, bind 2, side 608 [anonymt oversat af Julie Overskou].
 note til oversat titel Til salg via L. Jordan, pris: 1 Rd. [I Dansk Bogfortegnelsen 1841-58 anført med udgivelsesåret 1857].
 note til oversat titel Flyveposten 11-7-1856, side 2, note: Da Originalen til den bebudede Feuilleton-Roman "Bothwell" af Grant endnu ikke er kommen Red. ihænde, vil en anden interessant Roman: "En Sørøverhistorie" af Lieutenant Wise blive leveret Abonnenterne i ugentlige Tillægsark. Efter den vil "Bothwell" følge.
 note til oversat titel Flyveposten 7-2-1857, side 3, note: Med dette Numer følger Slutningen af Romanen "Bothwell eller Maria, Dronning af Skotland, og hendes Tid," af James Grant. Da Bogen er trykt i eet Bind følger en Hovedtitel, som bedes anvendt ved Indbindingen istedetfor den paa første Ark trykte.
 note om fraklipningsføljeton Tillægsark ( 35 Ark) til Flyveposten fra 23-9-1856 til 7-2-1867.
1856 1. udgave: Bothwell eller Dronning Maria af Skotland og hendes Tid. Roman. ♦ Thaarup, 1856.
Grant, James: Frank Hilton, (1856, roman, engelsk) EMP 651
af James Grant (1822-1887, sprog: engelsk)
oversat af Anonym
Detaljer
Frank Hilton eller Dronningens Regiment. Udgives som Tillæg til "Flyveposten". ♦ 1856. Deel 1-[4], 158 + 159 + 176 + 174 sider
originaltitel: Frank Hilton, 1855
kollaps Noter
 note om føljeton Føljeton i Tillæg til Flyveposten fra 2-2-1856.
Oversigt over andre udgaver:
1856 Senere udgave: Frank Hilton eller Dronningens Regiment. ♦ 1856. Deel 1-4
Grant, James: Frank Hilton, (1856, roman, engelsk) EMP 652
af James Grant (1822-1887, sprog: engelsk)
oversat af Anonym
Detaljer, denne udgave
Frank Hilton eller Dronningens Regiment. ♦ 1856. Deel 1-4
1856 1. udgave: Frank Hilton eller Dronningens Regiment. Udgives som Tillæg til "Flyveposten". ♦ 1856. Deel 1-[4], 158 + 159 + 176 + 174 sider
Grant, James: Den gule Fregat, (1856, roman, engelsk) EMP 653
af James Grant (1822-1887, sprog: engelsk)
oversat af Anonym
Detaljer
Den gule Fregat eller de tre Søstre. Historisk Roman af James Grant. 4 Deele. ♦ L. Jordan, 1856. 674 sider. Pris: 3 Rd. 32 Sk. (Trykkested: Kjøge)
originaltitel: The yellow frigate, 1855
kollaps Noter
 note om føljeton Føljeton i Østsjællandsk Avis fra 1-4-1856 til 16-9-1856. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream
Gringo, Harry: En Sørøverhistorie, (1856, roman, engelsk) EMP1440
af Henry Augustus Wise (1819-1869, sprog: engelsk)
oversat af Anonym
Detaljer
En Sørøverhistorie. Af Harry Gringo (Lieutenant Wise). Udgives som Tillæg til "Flyveposten". ♦ [Flyveposten], 1856. 1.-3. Deel, 114 + 112 + 94 sider
originaltitel: Tales for the marines [?], 1855
del af: Flyveposten
kollaps Noter
 note til oversat titel I Dansk Bogfortegnelse 1841-58 medtaget side 218 under tyske romaner.
 note til oversat titel Til salg via L. Jordan, pris: 1 Rd.
 note om fraklipningsføljeton Tillægsark (18 ark) til Flyveposten fra 16-7-1856 til 16-9-1856.
 url Fuld visning af den engelske tekst på:  Link til ekstern webside Hathi Trust
Gröndal, Benedict: Kvæði, (1856, digte, islandsk) 👓
af Benedikt Sveinbjarnarson Grøndal (1826-1907)
Detaljer
Kvæði. ♦ Reykjavík, 1856. 63 sider
kollaps Noter
 url Fuld visning på:  Link til ekstern webside Google Books
Guillard og Decourcelles: Den sidste Nat, (1856, dramatik, fransk)
af Leon Guillard (1816-1878, sprog: fransk)
af Adrien Decourcelle (1821-1892, sprog: fransk)
oversat af Adolph v.d. Recke (1820-1867)
Detaljer
Den sidste Nat. Vaudeville i 1 Act af Guillard og Decourcelle, oversat af A. Recke. ♦ Levy, 1856
originaltitel: Le bal du prisonnier, 1849
kollaps Noter
 note om oplag [2. Oplag?]. V. Pio, 1883. 31 sider.
Oversigt over andre udgaver:
1878 Senere udgave: Den sidste Nat. Vaudeville i 1 Act. ♦ L. Jordan, 1878. 28 sider. (Privat-Theatret, 5)
1883 Senere udgave: Den sidste Nat. Vaudeville i 1 Akt. ♦ V. Pio, 1883.
Hagen, Th.: Livet i London, (1856, roman, tysk) EMP2040
af Theodor Hagen (1823-1871, sprog: tysk)
oversat af Anonym
Detaljer
Livet i London eller Plattenslagerne. Roman. ♦ 1856. 167 sider
originaltitel: Aus Londons Gesellschaft, 1856
kollaps Noter
 note til oversat titel Side 3-4: Forord [af forf.].
 note om føljeton Føljeton i For Store og Smaae, 1856, hefte 1-.
Hansen, Georg: Kurvemagersken, (1856, roman, dansk)
af Georg Hansen (1796-1876)
Detaljer
Kurvemagersken eller Barlig Kierlighed. Novelle. ♦ L. Jordan, 1856
Hansen, Georg: Landstedet paa Møen, (1856, roman, dansk)
af Georg Hansen (1796-1876)
Detaljer
Landstedet paa Møen. (Waldeckshaab) eller Rudolph og Theodora. Fortælling af G.H. ♦ L. Jordan, 1850. 108 sider
kollaps Noter
 note til titel Erslews har udgivelsesåret 1849 (forfatter 1825). Dansk Bogfortegnelse har (trykfejl!) 1856.
 note til titel Det kgl. Biblioteks katalog har: Udgivet og forlagt af J.R. Møller, 1850.
 note til titel Medtaget i L. Jordans Forlagskatalog 1875, side 39 (Tillæg).
Hansen, Hs. A.: En Efteraarsblomst, (1856, digte, dansk)
af Hans Anders Hansen, f 1818 (1818-1872)
Detaljer
En Efteraarsblomst. Digte. ♦ (Ursin), 1856
Hansen, Hs. A.: Toner uden Klang, (1856, digte, dansk)
af Hans Anders Hansen, f 1818 (1818-1872)
Detaljer
Toner uden Klang. Lidt meer Poesie. ♦ (Wøldike), 1856
Hauch, C.: Hamadryaden [Dramatiske Værker [2]], (1856, dramatik, dansk) 👓
af Carsten Hauch (1790-1872)
Detaljer
Hamadryaden. Et romantisk Eventyr i blandet Form. Anden Udgave. ♦ Kjøbehavn, forlagt af C.A. Reitzels Bo og Arvinger, 1856. 216 + [1] sider
kollaps Noter
 note til titel Også udgivet separat.
 note til titel Side [5]-9: Fortale [til 1. udgave], side 9-12 [Fortale til 2. udgave, signeret C. Hauch].
 url Fuld visning på:  Link til ekstern webside Hathi Trust
Oversigt over andre udgaver:
1830 i: Dramatiske Værker [3] 1. udgave: Hamadryaden. Et episk og dramatisk Digt. ♦ Kiöbenhavn, C.A. Reitzel, 1830. xii + 177 sider
Hauff, Wilhelm: Eventyr og Fortællinger, (1856, novelle(r), tysk) EMP2067
af Wilhelm Hauff (1802-1827, sprog: tysk)
oversat af Betty Salomon (1803-1868)
Detaljer
Eventyr og Fortællinger. Efter Originalens ottende Udgave ved B. S. [Betty Salomon]. ♦ Jacob Lunds Forlag, 1856 [ie: 1855]. 404 sider. Pris: 1 Rd. 64 sk.
kollaps Noter
 note til oversat titel Adresseavisen 20-12-1855, side 3, uddrag af annonce: Paa Jacob Lunds Forlag, st. Kjöbmg. 56, er udkommet: Eventyr og Fortællinger af Wilhelm Hauff. Oversat efter Originalens ottende Udgave ...
Indhold

[a] Hauff, Wilhelm: Fantasiens Barn (1856, novelle(r))
af Wilhelm Hauff (1802-1827, sprog: tysk)
[b] Hauff, Wilhelm: Karavanen (1856, novelle(r))
af Wilhelm Hauff (1802-1827, sprog: tysk)
1843 i: Eventyr [2] 1. udgave: Karavanen. Eventyr. ♦ Alvild Theodor Høst, 1843 [ie: 1842]. 179 sider. Pris: 64 sk.
Noter
 note til oversat titel Indhold: Den forvandlede Kalif, Spøgelseskibet, Den afhuggede Haand, Den lille Muk, Prindsen og Skrædderen.
[c] Hauff, Wilhelm: Scheiken af Alessandria og hans Slaver (1856, novelle(r))
af Wilhelm Hauff (1802-1827, sprog: tysk)
1843 i: Eventyr [1] 1. udgave: Scheiken af Alexandrien. Eventyr. ♦ Alvild Theodor Høst, 1843. 98 sider. Pris: 36 sk.
Noter
 note til oversat titel Indhold: Den længnæsede Dverg, Jøden Abner, Den unge Englænder, Almansors Hændelser.
[d] Hauff, Wilhelm: Vertshuset i Spessart (1856, novelle(r))
af Wilhelm Hauff (1802-1827, sprog: tysk)
1851 i: Eventyr [3] 1. udgave: Værtshuset i Spessart. Eventyr. ♦ Alvild Theodor Høst, 1851. 231 sider. Pris: 80 sk.
1884 indgår i: Eventyr [cc] Senere udgave: Historien om, hvad Said oplevede
Noter
 note til oversat titel Indhold: Et Folkesagn, Det kolde Hjerte, Saids Ungdomseventyr, De Underjordiskes Fest.
Hauff, Wilhelm: Fantasiens Barn [indgår i: Eventyr og Fortællinger [a]], (1856, novelle(r), tysk) EMP2067
af Wilhelm Hauff (1802-1827, sprog: tysk)
Hauff, Wilhelm: Karavanen [indgår i: Eventyr og Fortællinger [b]], (1856, novelle(r), tysk) EMP2067
af Wilhelm Hauff (1802-1827, sprog: tysk)
Hauff, Wilhelm: Scheiken af Alessandria og hans Slaver [indgår i: Eventyr og Fortællinger [c]], (1856, novelle(r), tysk) EMP2067
af Wilhelm Hauff (1802-1827, sprog: tysk)
Hauff, Wilhelm: Vertshuset i Spessart [indgår i: Eventyr og Fortællinger [d]], (1856, novelle(r), tysk) EMP2067
af Wilhelm Hauff (1802-1827, sprog: tysk)
Hechmann, Fr.: Eet og Andet, (1856, digte, dansk)
af Frederik Hechmann (f. 1834)
Detaljer
Eet og Andet (naar man ikke har noget Bedre). Et Par Smaadigte og en Fortælling. ♦ (Nissen, Bogb.), 1856. 64 sider
Hentz, C. L.: Moskilden, (1856, roman, engelsk) EMP 772
af Caroline Lee Hentz (1800-1856, sprog: engelsk)
oversat af J.H. Halvorsen (1812-1890)
Detaljer
Moskilden. Livsbilleder fra den sydlige Deel af de forenede Stater. Overs. af J. H. Halvorsen. ♦ 1856. 352 sider
originaltitel: Marcus Warland or The long moss spring, 1852
kollaps Noter
 note til oversat titel Side 3-4: Fortale [signert C.L.H.].
Oversigt over andre udgaver:
1867 Senere udgave: Færgemandens Søn. Livsbilleder fra den sydlige Deel af de forenede Stater. Overs. af J. H. Halvorsen. [Ny Udgave]. ♦ 1867. 445 sider
Hertz, Henrik: Hundrede Aar [Dramatiske Værker [13b]], (1856, dramatik, dansk) 👓
af Henrik Hertz (1798-1870)
Detaljer
Hundrede Aar. Polemisk Comedie i fire Decorationer med Forspil, Efterspil og Parabaser. (Udkom 1849). Side 173-341
kollaps Noter
 note til titel Side 342-355: Anmærkninger til den polemiske Comedie "Hundrede Aar".
 note til titel Side 356: Efterskrift 1856.
 url Fuld visning på:  Link til ekstern webside Hathi Trust
Oversigt over andre udgaver:
1849 1. udgave: Hundrede Aar. Polemisk Comedie i fire Decorationer med Forspil, Efterspil og Parabaser. ♦ Kjøbenhavn, forlagt af C.A. Reitzel, 1849. 208 sider
Hertz, Henrik: Estrella [Dramatiske Værker [13a]], (1856, dramatik, dansk) 👓
af Henrik Hertz (1798-1870)
Detaljer
Estrella. Romantisk Skuespil i fire Acter. Side 1-171
kollaps Noter
 note til titel Også udgivet separat: C.A. Reitzel, 1856.
 url Fuld visning på:  Link til ekstern webside Hathi Trust
Hertz, Herm. A.: Gustav Erichson Vasa,, (1856, digte, dansk)
af Herman Adolph Hertz (1796-1863)
Detaljer
Gustav Erichson Vasa, Sverrigs Befrier. Et historisk Digt. ♦ (J. Lund), 1856
Hoffmann, E. T. A.: Det fremmede Barn [indgår i: »Nøddeknækkeren og Musekongen« [b]], (1856, novelle(r), tysk) EMP2143
af Ernst Theodor Amadeus Hoffmann (1776-1822, sprog: tysk)
Hoffmann, E. T. A.: »Nøddeknækkeren og Musekongen«, (1856, novelle(r), tysk) EMP2143
af Ernst Theodor Amadeus Hoffmann (1776-1822, sprog: tysk)
oversat af Mathilde Fibiger (1830-1872)
Detaljer
»Nøddeknækkeren og Musekongen« og »Det fremmede Barn«. To Æventyr, oversatte af Forfatterinden til »Clara Raphael«. ♦ Hagerup, 1856. 143 sider
originaltitel: Nussknacker und Mausekönig og, 1819
kollaps Noter
 note til titel På tysk oprindelig trykt i: Die Serapionsbrüder, 1, 1819.
Oversigt over andre udgaver:
1932 Senere udgave: Nøddeknækker og Musekonge. Et Eventyr. Overs. af H. F. Feilberg. ♦ Kolding, [Ikke i Bogh.], 1932. 78 sider. (»Dansk Børneblad«s Smaaskrifter, Nr. 14)
Indhold

[b] Hoffmann, E. T. A.: Det fremmede Barn (1856, novelle(r))
originaltitel: Das fremde Kind, 1819
af Ernst Theodor Amadeus Hoffmann (1776-1822, sprog: tysk)
Noter
 note til titel På tysk oprindelig trykt i: Die Serapionsbrüder, 2, 1819.
Horn, W. O. von: Badeopvarteren i Ostende, (1856, novelle(r), tysk) EMP2590
af Wilhelm Oertel (1798-1867, sprog: tysk)
oversat af Hans Christian Geill (1812-1884)
Detaljer
Badeopvarteren i Ostende. En Historie. Af W. O. von Horn. Af det Tydske ved H. Chr. Geill. Særskilt Aftryk af "Kolding Avis"s Feuilleton. ♦ Kolding, 1856. 64 sider
originaltitel: Der Baigneur von Ostende, 1856
del af: Kolding Avis
Hostrup, C.: Familietvist [Poetiske Skrifter [5c]], (1856, dramatik, dansk)
af C. Hostrup (1818-1892)
Detaljer
Familietvist eller Det mærkværdige Aar. Sangspil [i een Act]. ♦ Kjøbenhavn, Forlagt af Bog- og Papirhandler F.H. Eibe, 1856. 100 sider
kollaps Noter
 note til titel Også solgt separat.
 url Fuld visning på:  Link til ekstern webside Hathi Trust
Høedt, F. L.: Lyriske Digte, (1856, digte, dansk)
af Frederik Høedt (1820-1885)
Detaljer
Lyriske Digte. Samlet Udg. ♦ Reitzel, 1856. vii + 215 sider
Oversigt over andre udgaver:
1844-55 1. udgave: Lyriske Digte. ♦ Reitzel, 1844-55. 1.-3. Hefte, 79 + 50 + ? sider
Ibsen, Henrik: Gildet paa Solhaug, (1856, dramatik, norsk)
af Henrik Ibsen (1828-1906, sprog: norsk)
Detaljer
Gildet paa Solhaug. Skuespil i tre Akter. Af Henrik Ibsen. ♦ Christiania, Chr. Tønsbergs Forlag, 1856. 88 sider
kollaps Noter
Oversigt over andre udgaver:
1883 Senere udgave: Gildet på Solhaug. Skuespil i tre Akter. Af Henrik Ibsen. Anden udgave. Med en fortale af forfatteren. ♦ København, Gyldendalske Boghandels Forlag (F. Hegel & Søn), 1883. xiv + [2] 93 sider
1898 i: Samlede Værker [1s123] Senere udgave: Gildet på Solhaug. Side [123]-215
1908 indgår i: To Skuespil [b] Senere udgave: Gildet på Solhaug
Ingemann, B. S.: Guldæblet, (1856, digte, dansk) 👓
af B.S. Ingemann (1789-1862)
Detaljer
Guldæblet. Et Eventyrdigt i tolv Sange. ♦ Kjøbenhavn, forlagt af C.A. Reitzels Bo og Arvinger, 1856. 127 sider
kollaps Noter
 url Fuld visning af teksten på:  Link til ekstern webside Hathi Trust
Oversigt over andre udgaver:
1865 i: Samlede Skrifter [10b] Senere udgave: Guldæblet. Et Eventyrdigt i tolv Sange
Ingemann, Bernhard Sev.: Dronning Margrete [Samlede Skrifter [12]], (1856, digte, dansk)
af B.S. Ingemann (1789-1862)
Detaljer
Dronning Margrete. Et historisk Digt i ti Sange. 4. Udgave. ♦ Kbh., 1856
kollaps Noter
 note til titel Også udgivet separat.
Oversigt over andre udgaver:
1836 1. udgave: Dronning Margrete. Et historisk Digt i Ti Sange. ♦ Kbh., 1836. 223 sider
Irving, Washington: Abencerrageren [indgår i: Fortællinger [i]], (1856, novelle(r), engelsk) EMP 825
af Washington Irving (1783-1859, sprog: engelsk)
oversat af William Ludvig Mariboe (1828-1866)
Irving, Washington: Adalantadoen over de syv Byer [indgår i: Fortællinger [d]], (1856, novelle(r), engelsk) EMP 825
af Washington Irving (1783-1859, sprog: engelsk)
oversat af William Ludvig Mariboe (1828-1866)
Detaljer
Adalantadoen over de syv Byer. En Legende om St. Brandan
originaltitel: The Adalantado of the Seven Cities, 1855
Irving, Washington: Erindringer fra Alhambra [indgår i: Fortællinger [h]], (1856, novelle(r), engelsk) EMP 825
af Washington Irving (1783-1859, sprog: engelsk)
oversat af William Ludvig Mariboe (1828-1866)
Irving, Washington: Fortællinger, (1856, novelle(r), engelsk) EMP 825
af Washington Irving (1783-1859, sprog: engelsk)
oversat af William Ludvig Mariboe (1828-1866)
Detaljer
Fortællinger. Fra Engelsk overs. efter Forfatterens "Chronicles of Wolfert Roost" ved William Mariboe. ♦ 1856. 200 sider
originaltitel: Chronicles of Wolfert Roost, 1855
kollaps Noter
 note til oversat titel Oversættelse af udvalgte fortællinger af samlingen.
 url Fuld visning af den engelske tekst på:  Link til ekstern webside Hathi Trust
Indhold

[a] Irving, Washington: Ralph Ringwoods Ungdomshændelser (1856, novelle(r))
originaltitel: The early expericences of Ralph Ringwood, 1855
af Washington Irving (1783-1859, sprog: engelsk)
oversat af William Ludvig Mariboe (1828-1866)
[b] Irving, Washington: En lykkelig Mand (1856, novelle(r))
originaltitel: A contented man, 1855
af Washington Irving (1783-1859, sprog: engelsk)
oversat af William Ludvig Mariboe (1828-1866)
[c] Irving, Washington: Spøgelse Øen (1856, novelle(r))
originaltitel: The phantom island, 1855
af Washington Irving (1783-1859, sprog: engelsk)
oversat af William Ludvig Mariboe (1828-1866)
Noter
 note til titel Indledningen til fortællingen: Adalantadoen over de syv Byer.
[d] Irving, Washington: Adalantadoen over de syv Byer. En Legende om St. Brandan (1856, novelle(r))
originaltitel: The Adalantado of the Seven Cities, 1855
af Washington Irving (1783-1859, sprog: engelsk)
oversat af William Ludvig Mariboe (1828-1866)
[e] Irving, Washington: Mountjoy eller: Nogle Træk af en Drømmers Liv (1856, novelle(r))
originaltitel: Mountjoy, 1855
af Washington Irving (1783-1859, sprog: engelsk)
oversat af William Ludvig Mariboe (1828-1866)
[f] Irving, Washington: Malteserridderen (1856, novelle(r))
originaltitel: The knight of Malta, 1855
af Washington Irving (1783-1859, sprog: engelsk)
oversat af William Ludvig Mariboe (1828-1866)
Noter
 note til titel Indledningen til: Storprioren af Minorca.
[g] Irving, Washington: Storprioren af Minorca. En sand Spøgelsehistorie (1856, novelle(r))
originaltitel: The grand prior of Minorca, 1855
af Washington Irving (1783-1859, sprog: engelsk)
oversat af William Ludvig Mariboe (1828-1866)
[h] Irving, Washington: Erindringer fra Alhambra (1856, novelle(r))
originaltitel: Recollections of the Alhambra, 1855
af Washington Irving (1783-1859, sprog: engelsk)
oversat af William Ludvig Mariboe (1828-1866)
Noter
 note til titel Indlendingen til: Abencerrageren.
[i] Irving, Washington: Abencerrageren (1856, novelle(r))
originaltitel: The abencerage, 1855
af Washington Irving (1783-1859, sprog: engelsk)
oversat af William Ludvig Mariboe (1828-1866)
Irving, Washington: En lykkelig Mand [indgår i: Fortællinger [b]], (1856, novelle(r), engelsk) EMP 825
af Washington Irving (1783-1859, sprog: engelsk)
oversat af William Ludvig Mariboe (1828-1866)
Irving, Washington: Malteserridderen [indgår i: Fortællinger [f]], (1856, novelle(r), engelsk) EMP 825
af Washington Irving (1783-1859, sprog: engelsk)
oversat af William Ludvig Mariboe (1828-1866)
Irving, Washington: Mountjoy [indgår i: Fortællinger [e]], (1856, novelle(r), engelsk) EMP 825
af Washington Irving (1783-1859, sprog: engelsk)
oversat af William Ludvig Mariboe (1828-1866)
Detaljer
Mountjoy eller: Nogle Træk af en Drømmers Liv
originaltitel: Mountjoy, 1855
Irving, Washington: Ralph Ringwoods Ungdomshændelser [indgår i: Fortællinger [a]], (1856, novelle(r), engelsk) EMP 825
af Washington Irving (1783-1859, sprog: engelsk)
oversat af William Ludvig Mariboe (1828-1866)
Irving, Washington: Spøgelse Øen [indgår i: Fortællinger [c]], (1856, novelle(r), engelsk) EMP 825
af Washington Irving (1783-1859, sprog: engelsk)
oversat af William Ludvig Mariboe (1828-1866)
Irving, Washington: Storprioren af Minorca [indgår i: Fortællinger [g]], (1856, novelle(r), engelsk) EMP 825
af Washington Irving (1783-1859, sprog: engelsk)
oversat af William Ludvig Mariboe (1828-1866)
Detaljer
Storprioren af Minorca. En sand Spøgelsehistorie
originaltitel: The grand prior of Minorca, 1855
Iversen, R.: Tvillingbrødrene, (1856, digte, dansk)
af R. Iversen, f 1803 (f. 1803)
Detaljer
Tvillingbrødrene eller Spøg og Alvor. Digte. [Ny Udgave]. ♦ Faaborg, Forfatteren, 1856. 80 sider
Oversigt over andre udgaver:
1842 1. udgave: Tvillingbrødrene eller Spøg og Alvor. Digte. ♦ 1842. 45 sider
Jaime fils og Delacour: Ungkarl og Ægtemand, (1856, dramatik, fransk)
af Adolph Jaime (1825-1901, sprog: fransk)
af Alfred Charlemagne Lartigue (1815-1883, sprog: fransk)
oversat af A.M. Glückstad (1829-1865)
Detaljer
Ungkarl og Ægtemand. Lystspil i 2 Acter. Oversat af A.M. Glükstad. ♦ Eibe, 1856
kollaps Noter
James, G. P. R.: Fordumstider, (1856, roman, engelsk) EMP 851
af George Payne Rainsford James (1799-1860, sprog: engelsk)
oversat af Anonym
Detaljer
Fordumstider. Fortælling. Overs. fra Engelsk. ♦ L. Jordan, 1856. Deel 1-3, 236 + 233 + 236 sider
originaltitel: ?
Jensen, W. E.: Ungdomsforsøg, (1856, digte, dansk)
af W.E. Jensen, f 1836 (1836-1904)
Detaljer
Ungdomsforsøg. Digte. ♦ [ikke i boghandlen], 1856.
kollaps Noter
 note til titel Anden noget forandrede Udgave, 1856.
 anmeldelse Dagbladet, 1856, Nr. 304 [Anmeldelse].
Joly, M.: Liane, (1856, roman, fransk) EMP4299
af Marie Joly (1820-1864, sprog: fransk)
oversat af Anonym
Detaljer
Liane. ♦ 1856. 77 sider
originaltitel: Liane, 1858
Jørgensen, P. N.: Tre Monologer, (1856, humor, dansk)
af P.N. Jørgensen, f 1805 (1805-1850)
Detaljer
Tre Monologer. Bonden i det russiske Dampbad, Sørgetale over en gammel Støvle, Bonden og Hydro-Oxygen-Gas-Mikroskopet. 3. Udgave. 1846. 20 sider
kollaps Noter
 note til titel 4. Udgave, 1856. 20 sider.
Oversigt over andre udgaver:
1839 1. udgave: En meget fornøielig Historie om en Bondes Hændelser i Kjøbenhavn og hvorledes han under mange Fataliteter fik Adgang til Hydro-Oxygen-Gas-Mikroskopet, hvor han saae mange forunderlige Ting. ♦ Kbh., 1839
Kavanagh, Julia: Rachel Gray, (1856, roman, engelsk) EMP 874
af Julia Kavanagh (1824-1877, sprog: engelsk)
oversat af Anonym
Detaljer
Rachel Gray. En paa Facta grundet Fortælling. ♦ 1856. 183 sider
originaltitel: Rachel Gray, 1856
Kock, Paul de: Arthur, (1856, roman, fransk) EMP4329
af Paul de Kock (1793-1871, sprog: fransk)
oversat af Anonym
Detaljer
Arthur eller en ung Digters Historie. Overs. fra Fransk efter Paul de Kocks "Ni jamais, ni toujours". ♦ 1856. Deel 1-2, 273 + 246 sider
originaltitel: Ni jamais, ni toujours, 1835
Kock, Paul de: En ung Mand, (1856, roman, fransk) EMP4330
af Paul de Kock (1793-1871, sprog: fransk)
oversat af Anonym
Detaljer
En ung Mand. ♦ 1856. Deel 1-2, 312 + 264 sider
originaltitel: ?
Krag, Chr. D.: Mødet i Rosenborg Have, (1856, roman, dansk)
af C.D. Krag (1801-1874)
Detaljer
Mødet i Rosenborg Have. Novelle. ♦ Forfatteren, 1856
Krummacher, F. A.: Parabler, (1856, novelle(r), tysk)
af Friedrich Adolf Krummacher (1767-1845, sprog: tysk)
oversat af Chr. Winther (1796-1876)
Detaljer
Parabler. Oversatte af Christian Winther. ♦ Iversen, 1856. 355 sider
Oversigt over andre udgaver:
1812-13 1. udgave: Parabler. Oversatte af Malthe Møller. ♦ 1812-17. 1-3 Deel, 126 + 126 + ? sider
Lamartine, A. de: Graziella, (1856, roman, fransk) EMP4348
af Alphonse de Lamartine (1790-1869, sprog: fransk)
oversat af Anonym
Detaljer
Graziella eller Min første Kjærlighed. Overs. ♦ L. Jordan, 1856. 104 sider
originaltitel: Graziella, 1849
kollaps Noter
 note til titel På fransk udgivet som en del af: Les Confidences, 1849. Udgivet separat 1852.
 note om føljeton Føljeton i Kjøbenhavnsposten fra Nr. 55 (5-3-1856), side 218 til til Nr. 75 (1-4-1856), side 300.
 url Fuld visning af den danske oversættelse på:  Link til ekstern webside Mediestream
 url Fuld visning af den franske tekst på:  Link til ekstern webside Gallica
Oversigt over andre udgaver:
1887 Senere udgave: Graziella. Overs. af C. Rasmussen. ♦ Hauberg, Gjellerup, [1887]. 144 sider. (Dansk Folkebibliothek, 4)
Laube, Heinrich: Erik den Fjortende [indgår i antologien: Hvad en Moder kan lide [f]], (1856, tysk) EMP 53
af Heinrich Laube (1806-1884, sprog: tysk)
Detaljer
Erik den Fjortende. Charakteerbillede, efter Heinrich Laube
Lemoine, Edouard: Mindeblomsten [indgår i antologien: Noveller og Fortællinger af franske Forfattere [2b]], (1856, novelle(r), fransk) EMP3688
af Édouard Lemoine (1814-1868, sprog: fransk)
oversat af Anne Sophie Brandt (f. 1784)
Lermontoff, M.: Vor Tids Helt, (1856, roman, russisk)
af Michail Jurevitj Lérmontov (1814-1841, sprog: russisk)
oversat af Edvin Marius Thorson (1816-1889)
Lobedanz, Edmund: Lykkens Gjække, (1856, roman, dansk)
af Edmund Lobedanz (1820-1882)
oversat af Edmund Lobedanz (1820-1882)
noter af P.Chr. Zahle (1825-1898)
Detaljer
Lykkens Gjække. En historisk Roman af E. Lobedanz. ♦ Kbh., Chr. Steen & Søn, 1856. 1-3. Deel
originaltitel: Narren des Glücks, 1856
kollaps Noter
 note til oversat titel Med et kritisk tillæg af P.Chr. Zahle.
Maquet, Auguste: En Adelsmand under Regentskabet, (1856, roman, fransk) EMP4393
af Auguste Maquet (1813-1888, sprog: fransk)
oversat af Anonym
Detaljer
En Adelsmand under Regentskabet. Roman af Auguste Maquet, Forf. til "Den skjønne Gabrielle". ♦ Kjøge, Trykt hos S. Oettinger, 1856 [ie: 1855-56]. 1.-2. Deel, 204 + 252 sider
originaltitel: Le beau d'Angennes, 1843
kollaps Noter
 note til oversat titel Til salg via L. Jordan, pris: 2 Rd. 64 Sk.
 note til oversat titel Første Deels titelblad har fjelagtigt: Anguste Maquet. Første Deels titelblad har 1856, Anden Deels titelblad har 1855.
 note om fraklipningsføljeton Fraklipningsføljeton i Østsjællandsk Avis fra 20-9-1855, Anden Deel fra 26-11-1855. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream
Marcussen, Marcus: »At se Neapel og døe«, (1856, humor, dansk)
af Marinus L. Møller
Detaljer
»At se Neapel og døe« eller »Den omvendte Støvle«. Vrøvlagtigt Drama. ♦ H.P. Møller, [1856]
Marryat, Fr.: Dødssejleren, (1856, roman, engelsk) EMP1010
af Frederick Marryat (1792-1848, sprog: engelsk)
oversat af Hermann Ipsen (1808-1870)
Detaljer
Dødssejleren eller Den flyvende Hollænder. Overs. af Engelsk ved H. Ipsen. [2. Udgave]. ♦ 1856. Deel 1-2, 333 + 360 sider
Oversigt over andre udgaver:
1840 i: Samlede Skrivter [20-21] 1. udgave: Dødsseileren eller Den flyvende Hollænder. Overs. af Engelsk ved H. Ipsen. ♦ 1840. Deel 1-2, 338 + 360 sider
Marryat, Frederick: Den fattige Jack [Samlede Skrifter [5-6]], (1856, roman, engelsk) EMP1012
af Frederick Marryat (1792-1848, sprog: engelsk)
oversat af P.V. Grove (1832-1893)
Detaljer
Den fattige Jack. Roman. ♦ V. Pio, 1856. Deel 1-2, 293 + 379 sider
kollaps Noter
 note til oversat titel Andet Oplag. 1859-60. 293 + 294 sider.
Oversigt over andre udgaver:
1841 i: Samlede Skrivter [26-27] 1. udgave: Den fattige Jack. En Fortælling. Overs. fra Engelsk ved L. Moltke. ♦ 1841. Deel 1-2, 367 + 367 sider
Marryat, Frederick: Kongens Eie [Samlede Skrifter [7-8]], (1856, roman, engelsk) EMP1012
af Frederick Marryat (1792-1848, sprog: engelsk)
oversat af P.V. Grove (1832-1893)
Detaljer
Kongens Eie. Roman. ♦ V. Pio, 1856. Deel 1-2, 308 + 336 sider
Oversigt over andre udgaver:
1836-37 i: Samlede Skrivter [5-6] 1. udgave: Kongens Eie. En Fortælling. Overs. af Engelsk ved L. Moltke. ♦ 1836-37. Deel 1-2, 384 + 420 sider
Marryat, Frederick: Mr. Midshipman Easy [Samlede Skrifter [9-10]], (1856, roman, engelsk) EMP1012
af Frederick Marryat (1792-1848, sprog: engelsk)
oversat af P.V. Grove (1832-1893)
Detaljer
Mr. Midshipman Easy. Roman. ♦ V. Pio, 1856. Deel 1-2, 291 + 298 sider
Oversigt over andre udgaver:
1837-38 i: Samlede Skrivter [14-15] 1. udgave: Mr. Midshipmand Easy eller Ligheds-Retten praktisk prøvet ombord i en Orlogsmand. En Fortælling. Overs. af Engelsk ved L. Moltke. ♦ 1837-38. Deel 1-2, 381 + 336 sider
Marryat, Frederick: Snarleyyaw, (1856, roman, engelsk) EMP1010
af Frederick Marryat (1792-1848, sprog: engelsk)
oversat af Hermann Ipsen (1808-1870)
Detaljer
Snarleyyaw eller Den djævelske Hund. Historisk Roman. Overs. fra Engelsk ved H. Ipsen. Ny Subscriptionsudgave. ♦ 1856. Deel 1-2, 375 + 360 sider
Oversigt over andre udgaver:
1838 i: Samlede Skrivter [18-19] 1. udgave: Snarleyyaw eller Den djævelske Hund. Historisk Roman. Overs. fra Engelsk ved H. Ipsen. ♦ 1838. Deel 1-2, 375 + 360 sider
Mellesville, Desnoyer og Labiche: Sofaen, (1856, dramatik, fransk)
af Anne Honoré Joseph Duveyrier (1787-1865, sprog: fransk)
af Charles Henri Étienne Edmond Desnoyers (1814-1880, sprog: fransk)
af Eugène Labiche (1815-1888, sprog: fransk)
oversat af Anonym
Detaljer
Sofaen. Tryllecomedie m. Sange i 3 Akter. Efter Melesville, Desnoyer og Labiche. ♦ (Levy), 1856. 141 sider
kollaps Noter
 note til oversat titel Trykt i Aalborg.
Mery, J.: Et Carnaval i Paris, (1856, roman, fransk) EMP4441 👓
af Joseph Méry (1797-1866, sprog: fransk)
oversat af Anonym
Detaljer
Et Carnaval i Paris. Roman af J. Méry. ♦ Slagelse, Trykt hos P. Magnus's Enke, 1856. 1.-2. Deel, 130 + 172 sider
originaltitel: Un carnaval de Paris, 1857
kollaps Noter
 note til oversat titel Også solgt via L. Jordan, pris: 1 Rd. 72 sk.
 note til oversat titel Anden Deel har forlagsangivelsen: Jordan's Forlag. Trykt hos P. Magnus's Enke i Slagelse.
 note om fraklipningsføljeton Fraklipningsføljeton i Sorø Amtsavis fra 18-3-1856 til 18-8-1856, Anden Deel fra 31-5-1856. Fuld visning af teksten på:  Link til ekstern webside Mediestream
Méry: Lilia, Havanneserinden [indgår i antologien: Mosaik [c]], (1856, novelle(r), fransk) EMP3689
af Joseph Méry (1797-1866, sprog: fransk)
oversat af Anonym
Detaljer
Lilia, Havanneserinden. Fortælling
kollaps Noter
 note om føljeton Føljeton i Berlingske Tidende fra No. 65 (17-3-1856) til No. 69 (25-3-1856). Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream
Michel, Marc og Labiche: Damernes Ridder, (1856, dramatik, fransk)
af Marc Michel (f. 1812, sprog: fransk)
af Eugène Labiche (1815-1888, sprog: fransk)
oversat af A.M. Glückstad (1829-1865)
Detaljer
Damernes Ridder. Farce i 1 Act af M. Michel og Labiche. Oversat [af A.M. Glückstad]. ♦ Schubothe, 1856
originaltitel: Le chevalier des dames, 1852
kollaps Noter
Mitford, Mary Russel: Jess Cliffe [indgår i antologien: Hinduen Tollar [c]], (s.a., tekster, engelsk) EMP 40
af Mary Russell Mitford (1787-1855, sprog: engelsk)
Detaljer
Jess Cliffe. En Landsbyhistorie. Eft. "Loll.-F. St.-Td."
Molbech, Chr. K. F.: Dante, (1856, dramatik, dansk)
af Christian K.F. Molbech (1821-1888)
Detaljer
Dante. Tragisk Drama. 2. Udgave. ♦ Lose & Delbanco, 1856. 187 sider
Oversigt over andre udgaver:
1852 1. udgave: Dante. Tragisk Drama. ♦ Kiøbenhavn, I den Gyldendalske Boghandling, 1852. 195 sider. (Trykkeri: Thieles Bogtrykkeri)
Molbech, Chr. K. F.: Dæmring, (1856, digte, dansk)
af Christian K.F. Molbech (1821-1888)
Detaljer
Dæmring. Lyriske Digte. 3. Udgave. ♦ Lose & Delbanco, 1856
Oversigt over andre udgaver:
1852 1. udgave: Dæmring. Lyriske Digte af Chr. K. F. Molbech. ♦ Kiøbenhavn, Forlagt af C.C. Lose og Delbanco, 1852. [4] 171 sider. (Trykkeri: Thieles Bogtrykkeri)
Molénes, Paul de: Lady Jessings Sorg [indgår i antologien: Mosaik [b]], (1856, novelle(r), fransk) EMP3689
af Paul Gaschon de Molènes (1821-1862, sprog: fransk)
oversat af Anonym
Detaljer
Lady Jessings Sorg. Episode af Krigen paa Krim
originaltitel: Le deuil de Lady Jessing, 1855
kollaps Noter
 note til titel På fransk trykt i: La revue des deux mondes,15-12-1855, side 1259-83.
 note om føljeton Føljeton i Berlingske Tidende fra No. 26 (31-1-1856) til No. 30 (5-2-1856). Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream
 url Fuld visning af den franske tekst på:  Link til ekstern webside Google Books
Monsen, Chr: En Dag i Holland [indgår i: De Forsonede [b]], (1856, novelle(r), )
af Christian Martin Monsen (1815-1852, sprog: norsk)
Monsen, Chr: De Forsonede, (1856, roman, )
af Christian Martin Monsen (1815-1852, sprog: norsk)
Detaljer
De Forsonede. og En Dag i Holland. Noveller. ♦ Jordan, 1856 (Trykt i Trondhjem)
kollaps Noter
 note til titel I Norge udgivet under titlen: Tvende efterladte manuskripter. Trondhjem, 1856.
Indhold

[b] Monsen, Chr: En Dag i Holland (1856, novelle(r))
af Christian Martin Monsen (1815-1852, sprog: norsk)
Kavanagh, Julia [fejl, er af Dinah Mulock]: To Cousiner, (1856-57, roman, engelsk) EMP 875 👓
af Dinah Maria Mulock (1826-1887, sprog: engelsk)
oversat af Anonym
fejlagtig tillagt: Julia Kavanagh (1824-1877, sprog: engelsk)
Detaljer
To Cousiner. Roman af Julia Kavanagh [fejl, er af Dinah Mulock]. Efter det Engelske. ♦ Slagelse, Trykt hos P. Magnus's Enke, 1856-57. 1.-3. Deel, 196 + 196 + 184 sider
originaltitel: The Ogilvies, 1849
kollaps Noter
 note til titel Også til salg via L. Jordan, pris 3 Rd. 32 sk.
 note om fraklipningsføljeton Fraklipningsføljeton i Sorø Amtstidende fra 24-11-1856 til 29-9-1857, Anden Deel fra 26-2-1857, Tredie Deel fra 7-7-1857. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream
 url Fuld visning af den engelske tekst på:  Link til ekstern webside Hathi Trust
Munter, Jeremias: Lykken, (1856, roman, svensk) EMP3353
af Bror Edvard Fornell (1820-1869, sprog: svensk)
oversat af Anonym
Detaljer
Lykken. Novelle af Jeremias Munter, Forfatteren til "en Feist" m. m. Feulleton til "Helsingørs Avis". ♦ Helsingør, Trykt hos P.V. Grüner & Co., 1856. 331 sider
originaltitel: Lyckan, 1855
kollaps Noter
 note om fraklipningsføljeton Fraklipningsføljeton i Helsingørs Avis fra 13-3-1856 til 20-8-1856.
Murger, Henry: Adeline Protat, (1856, roman, fransk) EMP4479
af Henri Murger (1822-1861, sprog: fransk)
oversat af Anonym
Detaljer
Adeline Protat. Roman. ♦ Steen, 1856. Deel 1-2, 179 + 172 sider
originaltitel: Adeline Protat, 1853
kollaps Noter
 note om føljeton Føljeton i Berlingske Tidende fra No. 299 (22-12-1855) til No. 25 (30-1-1856), efter titlen: Roman af Henry Murger. Paris, 1855 [ie: 1853]. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream
 url Fuld visning af den franske tekst på:  Link til ekstern webside Internet Archive
Murger, H.: Stella, (1856, roman, fransk) EMP4480
af Henri Murger (1822-1861, sprog: fransk)
oversat af Anonym
Detaljer
Stella. ♦ 1856. 120 sider
originaltitel: Scènes de la vie de bohème, 1847-49
kollaps Noter
 note til oversat titel Oversættelse af 3. del af romanen: Scènes de la vie de bohème, 1847-49.
 url Fuld visning af den franske tekst på:  Link til ekstern webside Gallica
Oversigt over andre udgaver:
1867 Senere udgave: Pariserliv. Frit efter Henry Murger af Miles gloriosus. ♦ 1867. 233 sider
1897 Senere udgave: Kunstnerliv. Scener af Paris' Bohêmeliv. Overs. af Jens Pedersen. ♦ [Tidens Krav], 1897. 430 sider
1907 Senere udgave: Kunstnerliv. (Scènes de la vie de bohême). Ved Jens Pedersen. 5 Original-Illustr. af F. Baijros. ♦ E. Jespersen, 1907. 320 sider, illustreret. Pris: kr. 4,00
1910 Senere udgave: Bohêmeliv
1920 Senere udgave: Bohêmeliv. Scener af Kunstnerlivet i Paris omkring 1850. OVersat fra FRansk ved Anders Wilh. Holm. Ny Udg. ♦ Martin, 1920. 208 sider. Pris: kr. 1,00
1943 Senere udgave: Bohêmeliv. Paa Dansk ved Henning Næsted. (Illustr. af Maggi Baaring). ♦ Grafisk Forlag, 1943. 192 sider, illustreret. Pris: kr. 7,75
Murger, H.: Vanddrikkerne, (1856, roman, fransk) EMP4481
af Henri Murger (1822-1861, sprog: fransk)
oversat af C.E. Lind (1803-1858)
Detaljer
Vanddrikkerne. Overs. af C. E. Lund. "Dagbladets" Feuilleton. ♦ 1856. 244 sider. (Mindre Fortællinger af fremmede Forfattere, 6)
originaltitel: Les buveurs d'eau, 1855
del af: Dagbladet
kollaps Noter
 note om føljeton Tillægsark til Dagbladet fra 7-2-1856.
Musset, P. de: La Pagota, (1856, novelle(r), fransk) EMP4495
af Paul-Edme de Musset (1804-1880, sprog: fransk)
oversat af Anonym
Detaljer
La Pagota. Scener af Livet i Venedig. "Dagbladets" Feuilleton. ♦ 1856. 60 sider. (Mindre Fortællinger af fremmede Forfattere, 5)
originaltitel: La Pagota, 1853
del af: Dagbladet
kollaps Noter
 note til titel På fransk trykt i samlingen: Nouvelles italiennes et siciliennes, 2e ed. rev. corr., 1853 [1. udgave kendes ikke].
 note om føljeton Tillægsark til Dagbladet 1856 fra 9-1-1856 til 7-2-1856.
Møller, J.: En Tanke-Cyclus, (1856, digte, dansk)
af uidentificeret
Møller, P. M.: De opdigtede Historier, (1856, dramatik, dansk)
af Poul Martin Møller (1794-1838)
Detaljer
De opdigtede Historier. Lystspil i een Act. ♦ Reitzel, 1856
kollaps Noter
Nathanson, M. L.: Poetische Klage eines seit, (1856, digte, dansk)
af Michael Leonard Nathanson (1795-1862)
Detaljer
Poetische Klage eines seit 1839 unschuldig Verfolgten. ♦ Forfatteren, 1856. 35 sider + 1 Lith.
Nepomuk: De forvexlede Brude, (1856, roman, svensk) EMP3380
af Julius Axel Kiellman-Göranson (1811-1869, sprog: svensk)
Detaljer
De forvexlede Brude. ♦ 1856. 198 sider
originaltitel: De bortbytta Brudarna, 1855
kollaps Noter
 note til titel På svensk trykt i samlingen: Svenska lynnen och småäventyr, 3.
Indhold

[s139] Nepomuk: Kjærlighed og Pligt. Novelle. Side 139-98 (1856, novelle(r))
originaltitel: Kärlek och pligt, 1854
af Julius Axel Kiellman-Göranson (1811-1869, sprog: svensk)
Noter
 note til titel På svensk trykt i samlingen: Svenska lynnen och småäventyr, 2.
Nepomuk: Kjærlighed og Pligt [indgår i: De forvexlede Brude [s139]], (1856, novelle(r), svensk) EMP3380
af Julius Axel Kiellman-Göranson (1811-1869, sprog: svensk)
Detaljer
Kjærlighed og Pligt. Novelle. Side 139-98
originaltitel: Kärlek och pligt, 1854
kollaps Noter
 note til titel På svensk trykt i samlingen: Svenska lynnen och småäventyr, 2.
Noli me tangere (pseudonym): Fortællinger og Eventyr, (1856, novelle(r), dansk)
af Sofie Holst (1829-1887)
Detaljer
Fortællinger og Eventyr. ♦ I Commission hos Gad, 1856. 4 + 169 + 3 sider
Nyegaard, H. H.: Lyriske og dramatiske Digte, (1856, digte, dansk)
af Hans Haagen Nyegaard (1824-1893)
Detaljer
Lyriske og dramatiske Digte. ♦ V. Pio, 1856
Onkel Adam: Had og Kjærlighed, (1856, roman, svensk) EMP3647
af Carl Anton Wetterbergh (1804-1889, sprog: svensk)
oversat af Anonym
Detaljer
Had og Kjærlighed. Episoder af en Slægtshistorie. ♦ 1856. Deel 1-3, 300 + 252 + 332 sider
originaltitel: Hat och kärlek, 1849
kollaps Noter
 url Fuld visning af den svenske tekst på:  Link til ekstern webside Google Books
Onkel Adam: Hjemme!, (1856, roman, svensk) EMP3648 👓
af Carl Anton Wetterbergh (1804-1889, sprog: svensk)
oversat af Anonym
Detaljer
Hjemme! Et Genremaleri af Onkel Adam. ♦ Jordans Forlag, 1856. 210 sider. (Trykkeri: Trykt hos P. Magnus's Enke, Slagelse)
originaltitel: Hemma!, 1856
kollaps Noter
 note til oversat titel Fraklipningsføljetonen har forlagsangivelsen: Jordan Forlag.
 note om fraklipningsføljeton Fraklipningsføljeton i Sorø Amtstidende fra 19-8-1856 til 22-11-1856. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream
Oversigt over andre udgaver:
1856 Senere udgave: Hjemme! Et Genremaleri af Onkel Adam. Oversat fra det Svenske. Feuilleton til "Helsingørs Avis". ♦ Helsingør, Trykt hos P.V. Grüner & Co., 1856. 219 sider
Onkel Adam: Hjemme!, (1856, roman, svensk) EMP3649
af Carl Anton Wetterbergh (1804-1889, sprog: svensk)
oversat af Anonym
Detaljer, denne udgave
Hjemme! Et Genremaleri af Onkel Adam. Oversat fra det Svenske. Feuilleton til "Helsingørs Avis". ♦ Helsingør, Trykt hos P.V. Grüner & Co., 1856. 219 sider
kollaps Noter
 note om fraklipningsføljeton Fraklipningsføljeton i Helsingørs Avis fra 21-8-1856 til 4-12-1856.
1856 1. udgave: Hjemme! Et Genremaleri af Onkel Adam. ♦ Jordans Forlag, 1856. 210 sider. (Trykkeri: Trykt hos P. Magnus's Enke, Slagelse)
Onkel Adam: Den Protegerede, (1856, roman, svensk) EMP3650
af Carl Anton Wetterbergh (1804-1889, sprog: svensk)
oversat af Anonym
Detaljer
Den Protegerede. ♦ 1856. 162 sider
originaltitel: Skyddslingen, 1855
Poe, Edgar: Guldtorbisten [indgår i antologien: Hvad en Moder kan lide [a]], (1856, novelle(r), engelsk) EMP 53
af Edgar Allan Poe (1809-1849, sprog: engelsk)
illustrationer i periodicum: Arne Olsen
oversætter i periodicum: Anonym
Pontmartin, A. de: En Bouquet Gaaseblomster [indgår i antologien: Hinduen Tollar [a]], (s.a., novelle(r), fransk) EMP 40
af Armand de Pontmartin (1811-1890, sprog: fransk)
Detaljer
En Bouquet Gaaseblomster. Overs. af K.R.
Popina, Johannes: Lykkens Veie, (1856, digte, dansk)
af Johan Keller, f 1830 (1830-1884)
Detaljer
Lykkens Veie. Tre rimede Fortællinger. ♦ (Iversens B.), 1856. 80 sider
kollaps Noter
 note til titel I Dansk Bogfortegnelse 1841-58 er forfatternavnet fejlagtigt anført som Pepina.
pseudonym: Erindringer, (1856, roman, dansk)
af Pseudonym og undersøges
Detaljer
Erindringer. En Fortælling af en gammel Cavaleer. ♦ A. Schou, 1856. 100 sider
pseudonym [Bolander, Sophie]: Brødrene, (1856, roman, svensk) EMP3274
af Sophie Bolander (1807-1869, sprog: svensk)
oversat af Anonym
Detaljer
Brødrene. Historisk Roman fra Dronning Christina's Tid af Forfatteren til Bogislaw v. Schwerin, Israeliten o. fl. Oversat fra det Svenske. Feuilleton til "Helsingørs Avis". ♦ Helsingør, Trykt hos P.V. Grüner & Co., 1856. 373 sider
originaltitel: Bröderne, 1855
kollaps Noter
 note om fraklipningsføljeton Fraklipningsføljeton i Helsingørs Avis fra 19-7-1855 til 3-1-1856.
pseudonym [Bondesen, C.C.M.]: Lidt mere til mine smaa Venner, (1856, børnebog, dansk)
af Caroline Cathrine Margrethe Bondesen (1817-1888)
Detaljer
Lidt mere til mine smaa Venner. Af Forf. til "Sommerferie, ABC med Skriftbogstaver". ♦ C.A. Reitzel, 1856. 56 sider
pseudonym [Gaskell, Elizabeth]: Tre Fortællinger, (1856, novelle(r), engelsk) EMP 625
af Elizabeth Cleghorn Gaskell (1810-1865, sprog: engelsk)
oversat af William Ludvig Mariboe (1828-1866)
Detaljer
Tre Fortællinger. Af Forfatteren til "Mary Barton" etc. Overs. fra Engelsk af William Mariboe. ♦ 1856. 188 sider
originaltitel: Lizzie Leigh, and other tales, 1855
Indhold

[a] pseudonym [Gaskell, Elizabeth]: William Harrisons Bekjendelser (1856, novelle(r))
af Elizabeth Cleghorn Gaskell (1810-1865, sprog: engelsk)
oversat af William Ludvig Mariboe (1828-1866)
[b] pseudonym [Gaskell, Elizabeth]: Ved Juletid (1856, novelle(r))
af Elizabeth Cleghorn Gaskell (1810-1865, sprog: engelsk)
oversat af William Ludvig Mariboe (1828-1866)
[c] pseudonym [Gaskell, Elizabeth]: John Middeltons Hjerte (1856, novelle(r))
originaltitel: The Heart of John Middleton, 1850
af Elizabeth Cleghorn Gaskell (1810-1865, sprog: engelsk)
oversat af William Ludvig Mariboe (1828-1866)
1888 Senere udgave: John Middeltons Hjerte. Overs. fra Engelsk. ♦ 1888. 28 sider. (Gudelige Smaaskrifter, 351)
Noter
 note til titel Oprindelig publiceret i Household Words, volume II, no. 40 (28-12-1850), page 325-34.
 url Fuld visning af den engelske tekst på:  Link til ekstern webside Dickens Journals Online
pseudonym [Gaskell, Elizabeth]: Cranford, (1856, roman, engelsk) EMP 624
af Elizabeth Cleghorn Gaskell (1810-1865, sprog: engelsk)
oversat af Viggo Herrmann (1822-1897)
Detaljer
Cranford. Af Forfatterinden til "Mary Barton", "Ruth" osv. Ved V. Hermann. ♦ Chr. Steen & Søn, 1856. Deel 1-2, 185 + 182 sider
originaltitel: Cranford, 1853
kollaps Noter
 note om føljeton Føljeton i Berlingske Tidende fra No. 31 (6-2-1856) til No. 65 (17-3-1856). Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream
 url Fuld visning af den engelske tekst (udgave fra 1904) på:  Link til ekstern webside Projekt Gutenberg
pseudonym [Gaskell, Elizabeth]: John Middeltons Hjerte [indgår i: Tre Fortællinger [c]], (1856, novelle(r), engelsk) EMP 625
af Elizabeth Cleghorn Gaskell (1810-1865, sprog: engelsk)
oversat af William Ludvig Mariboe (1828-1866)
pseudonym [Gaskell, Elizabeth]: Ved Juletid [indgår i: Tre Fortællinger [b]], (1856, novelle(r), engelsk) EMP 625
af Elizabeth Cleghorn Gaskell (1810-1865, sprog: engelsk)
oversat af William Ludvig Mariboe (1828-1866)
pseudonym [Gaskell, Elizabeth]: William Harrisons Bekjendelser [indgår i: Tre Fortællinger [a]], (1856, novelle(r), engelsk) EMP 625
af Elizabeth Cleghorn Gaskell (1810-1865, sprog: engelsk)
oversat af William Ludvig Mariboe (1828-1866)
pseudonym [Schwartz, Athalia]: Alexei, (1856, dramatik, dansk)
af Athalia Schwartz (1821-1871)
Detaljer
Alexei. Tragisk Drama i 5 Acter af Forf. til »Ruth«. ♦ Kbh., C.A. Reitzel, 1856
kollaps Noter
pseudonym [Smith, John Frederick]: Dick Tarleton, (1856-57, roman, engelsk) EMP1272
af John Frederick Smith (1806-1890, sprog: engelsk)
oversat af Anonym
Detaljer
Dick Tarleton eller Livserfaringer, en Roman af Forfatteren til "Lykkens Yndling", Minnigrey" etc. Overs. fra Engelsk. ♦ 1856-57. Deel [1]-2, 430 + 357 sider
originaltitel: Dick Tarleton, 1856
kollaps Noter
 note til titel Oprindelig trykt på engelsk i: Cassell's Illustrated Family Paper (London): nos. 106-148, 1856.
pseudonym [Wiwel, Niels Peter]: Broder Rus paa Esrom [indgår i: Nordsjellandske Sagn og Fortællinger [s001]], (1856, novelle(r), dansk) 👓
af Niels Peter Wiwel (1818-1874)
pseudonym [Wiwel, Niels Peter]: Byttingen Gillekop [indgår i: Nordsjellandske Sagn og Fortællinger [s185]], (1856, novelle(r), dansk) 👓
af Niels Peter Wiwel (1818-1874)
pseudonym [Wiwel, Niels Peter]: Kattekongen [indgår i: Nordsjellandske Sagn og Fortællinger [s145]], (1856, novelle(r), dansk) 👓
af Niels Peter Wiwel (1818-1874)
pseudonym [Wiwel, Niels Peter]: Munken og Kong Valdemar [indgår i: Nordsjellandske Sagn og Fortællinger [s147]], (1856, novelle(r), dansk) 👓
af Niels Peter Wiwel (1818-1874)
pseudonym [Wiwel, Niels Peter]: Natravnene [indgår i: Nordsjellandske Sagn og Fortællinger [s244]], (1856, novelle(r), dansk) 👓
af Niels Peter Wiwel (1818-1874)
pseudonym [Wiwel, Niels Peter]: Nordsjellandske Sagn og Fortællinger, (1856, novelle(r), dansk) 👓
af Niels Peter Wiwel (1818-1874)
udgiver: Hans Peter Holst (1811-1893)
Detaljer
Nordsjellandske Sagn og Fortællinger. Af Forfatteren til »Broder Rus«. Udgivne af H. P. Holst. ♦ Kjøbenhavn, H.J. Bing og Søns Forlag, 1856. [4] 246 sider
kollaps Noter
 note til titel Upagineret side: Deres Majestæt Kong Frederik den Syvende allerunderdanigst tilegnet af Forfatteren.
 note til titel 2 upaginerede sider: Forord [signeret: Kiøbenhavn i Juli 1856. H.P. Holst].
 note til titel Uddrag af forordet: Af de ti Fortællinger, der indeholdes i denne Samling, har Halvdelen været optagen i den af mig redigerede Feuilleton til den Berlingske Tidende ...
 url Fuld visning af bogen på:  Link til ekstern webside Nasjonalbiblioteket
Oversigt over andre udgaver:
1972 Senere udgave: Nordsjællandske Skildringer. Sagn og Fortællinger udg. af H. P. Holst 1856. Johs. Helms: "Grib". Roman udg. 1893. Tegningerne er udført specielt til denne udg. af Palle Pio. Bibliofiludgave. ♦ Jørgen Andersen, 1972. 233 sider, illustreret (33 cm)
Indhold

[s001] pseudonym [Wiwel, Niels Peter]: Broder Rus paa Esrom (1856, novelle(r))
af Niels Peter Wiwel (1818-1874)
1854 indgår i antologien: Fortællinger og Sagn [a] 1. udgave: Broder Rus paa Esrom. Et nordsjællandsk Folkesagn
[s020] pseudonym [Wiwel, Niels Peter]: Tofteniels og Bakkehans (1856, novelle(r))
af Niels Peter Wiwel (1818-1874)
[s029] pseudonym [Wiwel, Niels Peter]: Tamsborg (1856, novelle(r))
af Niels Peter Wiwel (1818-1874)
Noter
 note om føljeton Føljeton i Berlingske Tidende fra Nr. 105 (6-5-1852) til Nr. 108 (11-5-1852).
[s055] pseudonym [Wiwel, Niels Peter]: Tolvkarlevangen (1856, novelle(r))
af Niels Peter Wiwel (1818-1874)
[s060] pseudonym [Wiwel, Niels Peter]: Svenskerne paa Frederiksborg (1856, novelle(r))
af Niels Peter Wiwel (1818-1874)
Noter
 note om føljeton Føljeton i Berlingske Tidende fra Nr. 187 (13-8-1852) til Nr. 197 (25-8-1852).
[s145] pseudonym [Wiwel, Niels Peter]: Kattekongen (1856, novelle(r))
af Niels Peter Wiwel (1818-1874)
[s147] pseudonym [Wiwel, Niels Peter]: Munken og Kong Valdemar (1856, novelle(r))
af Niels Peter Wiwel (1818-1874)
Noter
 note om føljeton Føljeton i Berlingske Tidende fra Nr. 2 (4-1-1853) til Nr. 5 (8-1-1853).
 url Fuld visning af teksten fra Berlingske Tidende på:  Link til ekstern webside Mediestream
[s185] pseudonym [Wiwel, Niels Peter]: Byttingen Gillekop (1856, novelle(r))
af Niels Peter Wiwel (1818-1874)
[s192] pseudonym [Wiwel, Niels Peter]: Peierjens (1856, novelle(r))
af Niels Peter Wiwel (1818-1874)
Noter
 note om føljeton Føljeton i Berlingske Tidende fra Nr. 237 (12-10-1853) til Nr. 243 (19-10-1853).
 url Fuld visning af teksten fra Berlingske Tidende på:  Link til ekstern webside Mediestream
[s244] pseudonym [Wiwel, Niels Peter]: Natravnene (1856, novelle(r))
af Niels Peter Wiwel (1818-1874)
pseudonym [Wiwel, Niels Peter]: Peierjens [indgår i: Nordsjellandske Sagn og Fortællinger [s192]], (1856, novelle(r), dansk) 👓
af Niels Peter Wiwel (1818-1874)
pseudonym [Wiwel, Niels Peter]: Svenskerne paa Frederiksborg [indgår i: Nordsjellandske Sagn og Fortællinger [s060]], (1856, novelle(r), dansk) 👓
af Niels Peter Wiwel (1818-1874)
pseudonym [Wiwel, Niels Peter]: Tamsborg [indgår i: Nordsjellandske Sagn og Fortællinger [s029]], (1856, novelle(r), dansk) 👓
af Niels Peter Wiwel (1818-1874)
pseudonym [Wiwel, Niels Peter]: Tofteniels og Bakkehans [indgår i: Nordsjellandske Sagn og Fortællinger [s020]], (1856, novelle(r), dansk) 👓
af Niels Peter Wiwel (1818-1874)
pseudonym [Wiwel, Niels Peter]: Tolvkarlevangen [indgår i: Nordsjellandske Sagn og Fortællinger [s055]], (1856, novelle(r), dansk) 👓
af Niels Peter Wiwel (1818-1874)
pseudonym [Yonge, Miss]: Arvingen til Redclyffe, (1856, roman, engelsk) EMP1479
af Charlotte Mary Yonge (1823-1901, sprog: engelsk)
oversat af Anonym
Detaljer
Arvingen til Redclyffe. Af Forfatterinden til "Hjertefred". ♦ Jordan, 1856. Deel 1-3
originaltitel: The heir of Redclyffe, 1853
kollaps Noter
 note til oversat titel I Dansk Bogfortegnelse 1841-58, systematisk del (side 217) er forfatteren anført som: [Yong, Miss].
 note om føljeton Føljeton i Kjøbenhavnsposten fra Nr. 158 (11-7-1855), side 630 til Nr. 273 (22-11.1855), side 1092.
 url Fuld visning af den danske oversættelse på:  Link til ekstern webside Mediestream
 url Fuld visning af den engelske tekst på:  Link til ekstern webside Google Books
Oversigt over andre udgaver:
1912 Senere udgave: Arvingen til Redclyffe. Roman af Charlotta M. Yonge
Raousset-Boulbon: En Omvendelse, (1856, roman, fransk) EMP4563
af Gaston Raoux Raousset-Boulbon (1817-1854, sprog: fransk)
oversat af Anonym
Detaljer
En Omvendelse. Roman. ♦ Chr. Steen & Søn, 1856. 262 sider. Pris: ! Rd. 40 Sk.
originaltitel: Une conversion, 1855
kollaps Noter
 note til oversat titel Side 1: Originalens Fortale [om R.-B.].
 note om føljeton Føljeton i Berlingske Tidende fra No. 70 (26-3-1856) til No. 93 (23-4-1856), under titlen: En Omvendelse. Roman af Greven af Raousset-Boulbon. Paris, 1855. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream
Recke, A. F.: Annunziatas Fest, (1856, dramatik, dansk)
af Michel Carré, f 1821 (1821-1872, sprog: fransk)
af Jules Lorin (d. 1853, sprog: fransk)
oversat af Adolph v.d. Recke (1820-1867)
Detaljer
Annunziatas Fest. Sygespil i 1 Act. Efterdet Franske. ♦ Levy, 1856
Reid, Mayne: Buskdrengene, (1856, roman, engelsk) EMP1163
af Thomas Mayne Reid (1818-1883, sprog: engelsk)
oversat af Ferd.C. Sørensen, f 1824 (1824-1887)
Detaljer
Buskdrengene eller En Caplandsmand og hans Families Historie og Eventyr i Sydafrikas vilde Karooer. Overs. fra Engelsk af Ferd. C. Sørensen. Med to Illustrationer. ♦ 1856. 293 sider + 2 tavler
originaltitel: The bush boys, 1856
kollaps Noter
 note til oversat titel Tilegnelse til "Ludvig Kossuth" og hans børn "Frants Ludvig og Vilma".
Oversigt over andre udgaver:
1884 Senere udgave: Buskdrengene. Oplevelser og Æventyr fra Sydafrika. Paa Dansk ved Vilhelm Møller. Med Farvetryks Omslag og otte Billeder. ♦ 1884. 159 sider
1919 Senere udgave: Buskdrengene. Oplevelser og Eventyr fra Sydafrika. Paa Dansk ved Vilhelm Møller. 2. Udg. ♦ Gyldendal, 1919. 200 sider
Reinhold, Albert: Vildttyven, (1856, novelle(r), tysk) EMP2651
af Albert Reinhold (1805-1850, sprog: tysk)
oversat af Hans Christian Geill (1812-1884)
Detaljer
Vildttyven. En Novelle. Af det Tydske ved H. Chr. Geill. Særskilt Aftryk af "Kolding Avis"s Feuilleton. ♦ Kolding, 1856. 48 sider
originaltitel: ?
del af: Kolding Avis
Reybaud, Mme Charles: Det gamle Portrait [indgår i antologien: Noveller og Fortællinger af franske Forfattere [2c]], (1856, novelle(r), fransk) EMP3688
af Henriette Étiennette Fanny Reybaud (1802-1870, sprog: fransk)
oversat af Anne Sophie Brandt (f. 1784)
Reynolds, George: Omar, (1856, roman, engelsk) EMP1173
af George William McArthur Reynolds (1814-1879, sprog: engelsk)
oversat af Anonym
Detaljer
Omar eller den tyrkiske Generalissimus. Historisk Fortælling fra Vestmagternes Kamp med Rusland indtil Udgangen af Aaret 1855. ♦ L. Jordan, 1856. Deel 1-2, 252 + 252 sider
originaltitel: Omar, 1856
del af: Morgenposten
kollaps Noter
 note til titel På engelsk trykt i: Reynolds' Miscellany, 1855-56.
 note om føljeton Føljeton i Morgenposten fra 3-6-1856 til 28-10-1856. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream
 url Fuld visning af den engelske tekst på:  Link til ekstern webside Hathi Trust
Ro, A. de: Aquareller, (1856, digte, dansk)
af Pseudonym og undersøges
Detaljer
Aquareller. Digte. ♦ (Buurskov) - Bielefeldt, 1856
Runeberg, J. L.: Fændrik Staals Fortællinger, (1856, digte, svensk)
af Johan Ludvig Runeberg (1804-1877, sprog: svensk)
oversat af Pseudonym og undersøges
oversætter i periodicum: Hans Peter Holst (1811-1893)
Detaljer
Fændrik Staals Fortællinger. En Samling Digte. Svensk Text med dansk Overs. af F. F. ♦ Kbh., Hagerup, 1856. 268 sider
originaltitel: Fänrik Ståls säger, 1848
se også: Sveaborg
kollaps Noter
 note til titel På svensk udkom första samlingen 1848 og fulgtes 1860 af: Andra samlingen.
 note til oversat titel Med parallel dansk og svensk tekst.
 note om føljeton Uddrag trykt i Berlingske Tidende No. 95 (25-4-1856), under titlen: General Døbeln ved Juntas. Et Billede fra den finske Krig af Runeberg, oversat af H. P. Holst. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream
 url Fuld visning af den svenske tekst (1. og 2. samling) på:  Link til ekstern webside Litteraturbanken
 anmeldelse Fædrelandet.
 Artikel Fædrelandet: anmeldt af anonym [Erik Bøgh].
 Bog Erik Bøgh: Min første Forfattertid. Erindringer II. Gyldendal, 1897: side 101-09 [anmeldelsen oprindelig trykt i Fædrelandet Nr. 62 (14-3-1857), side 1].
Oversigt over andre udgaver:
1885 Senere udgave: Fændrik Staals Historier i Udvalg. Overs. af Carolus [ie: Aug. Westrup]. ♦ Hagerup, 1885. 120 sider
1886 Senere udgave: Fændrik Staals Historier. Autoriseret Oversættelse af Hans Rasmussen. ♦ Thaning & Appels Forlag, 1886
1901-02 Senere udgave: Fændrik Stål. Med Illustrationer af Alb. Edelfelt. Paa Dansk ved Valdemar Rørdam. ♦ Det nordiske Forlag - Bogforlaget - Ernst Bojesen, 1901-02. 294 sider. Pris: kr. 13,50
1927 Senere udgave: Fændrik Stål. Med Albert Edelfelts Illustrationer. Paa Dansk ved Valdemar Rørdam. (3. Udg.). ♦ Gyldendal, 1927. 288 sider, illustreret. Pris: kr. 4,00
1940 Senere udgave: Fændrik Stål
Rydendahl: Digte, (1856, digte, dansk)
af Christine Rydendahl
Detaljer
Digte. Manuskript for Venner. ♦ 1856. 198 sider
S.: Skildringer af Naturen og Folkelivet, (1856, digte, dansk)
af Pseudonym og undersøges
Detaljer
Skildringer af Naturen og Folkelivet. Af S. ♦ V. Pio, 1856. 40 sider
kollaps Noter
 note til titel På titelbladet: En Tuur til Dyrehaugen.
Sand, George: Hr. Antoines Synd, (1856, roman, fransk) EMP3987
af Aurore Dudevant (1804-1876, sprog: fransk)
Detaljer
Hr. Antoines Synd. ♦ L. Jordan, 1856. Deel 1-2, 258 + 232 sider
originaltitel: Le pêché d'Antoine, 1847
kollaps Noter
 note om føljeton Føljeton i Kjøbenhavnsposten fra Nr. 78 (4-4-1856), side 310 til Nr. 148 (28-6-1856),side 592, uafsluttet, da avisen stoppede.
 url Fuld visning af den danske oversættelse på:  Link til ekstern webside Mediestream
Scott, Walter: Oldgranskeren [Samlede Skrifter [38-39]], (1856-58, roman, engelsk) EMP1240
af Walter Scott (1771-1832, sprog: engelsk)
oversat af Anonym
Detaljer
Oldgranskeren. En romantisk Fortælling. Overs. fra Engelsk. ♦ 1856-58. Deel 1-2, 341 + 362 sider
Oversigt over andre udgaver:
1824 1. udgave: Oldgranskeren. Fortælling. Overs. fra Engelsk ved C. W. Hviding. ♦ 1824. Deel 1-3, 236 + 250 + 262 sider
Scott, Walter: Rob Roy [Samlede Romaner [3]], (1856, roman, engelsk) EMP1242
af Walter Scott (1771-1832, sprog: engelsk)
oversat af C.J. Boye (1791-1853)
Detaljer
Rob Roy. En Fortælling. Overs. af C.J. Boye. [2. udg.]. ♦ 1856. x + 426 sider
Oversigt over andre udgaver:
1821 1. udgave: Røde Robin. En Fortælling. Overs. af J.C. Boye [ie: C.J. Boye]. ♦ Kbh., 1821. Del 1-2, XVI + 308 +342 sider
Scott, Walter: Talismanen [Samlede Romaner [4]], (1856, roman, engelsk) EMP1242
af Walter Scott (1771-1832, sprog: engelsk)
oversat af A.E. Boye (1784-1851)
Detaljer
Talismanen eller Richard Løvehjerte i Palæstina. En Fortælling fra Korsriddernes Tid. Overs. af A. E. Boye. [3. Udgave]. ♦ 1856. 410 sider
kollaps Noter
 note til oversat titel Andet Oplag, 1876. 420 sider.
Oversigt over andre udgaver:
1826-27 1. udgave: Talismanen. En romantisk Skildring fra Korstogenes Tider. Overs. af Andreas Rasmussen. ♦ 1826-27. Deel 1-2, 289 + 336 sider
serie: Amerikansk Haandbibliothek, (1856)
Detaljer
Amerikansk Haandbibliothek. ♦ A. Levy, 1856.
kollaps Noter
 note til titel Udkom som ugentlige dobbeltart à 32 sider, pris: 4 sk.
 note til titel Flyveposten 1-4-1856, side 4: Indbydelse til Subscription paa et amerikansk Haandbibliothek. Fuld visning af teksten på:  Link til ekstern webside Mediestream
serie: Huusbibliotheket, (1856-)
redigeret af P.V. Grove (1832-1893)
Detaljer
Huusbibliotheket. ♦ Fr. Wøldike, 1856-.
kollaps Noter
 note til titel Dagbladet 27-10-1856, side 4, Subskriptionsindbydelse paa Huusbibliotheket. Fuld visning af subskriptionsindbydelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream
 note til titel Uddrag af subskriptionsindbydelsen: Ugenlig et Hefte paa 6 Ark [senere 4 Ark], hvert paa 16 tættrykte Side, inkl. Omslag. Koster ugenlig 8 Sk. Subskriptionen er bindende for eet Kvartal ... Hr. Cand. phil. P. V. Grove ... har paataget sig Redaktionen.
Smidt, Heinrich: Knud Lavard [indgår i: Sorte Margrethe [b]], (1856, roman, tysk) EMP2776
af Heinrich Smidt (1798-1867, sprog: tysk)
oversat af Anonym
Detaljer
Knud Lavard. 88 sider
originaltitel: ?
Smidt, Heinrich: Sorte Margrethe, (1856, roman, tysk) EMP2776
af Heinrich Smidt (1798-1867, sprog: tysk)
oversat af Anonym
Detaljer
Sorte Margrethe og: Knud Lavard. Historisk-romantiske Skildringer. ♦ (Trykt i Aalborg), Kbh., L. Jordan, 1856. 104 + 88 sider
originaltitel: ?
kollaps Noter
 note til oversat titel Hver roman med egen paginering.
Indhold

[b] Smidt, Heinrich: Knud Lavard. 88 sider (1856, roman)
originaltitel: ?
af Heinrich Smidt (1798-1867, sprog: tysk)
oversat af Anonym
Smollet, Tobias: Peregrine Pickles Tildragelser, (1856, roman, engelsk) EMP1297
af Tobias George Smollett (1721-1771, sprog: engelsk)
oversat af J.C. Lange (1785-1850)
Detaljer
Peregrine Pickles Tildragelser. Comisk Roman. [2. Udgave]. ♦ 1856. Del 1-3, 287 + 302 + 362 sider
Oversigt over andre udgaver:
1769 1. udgave: Begebenheiten des Peregrine Pickels. Worinne zugleich die Geschichte eines vornehmen Frauenzimmers enthalten ist. Aus dem Englischen übersetzt. Vier Theile. Zweyte Auflage. ♦ Leipzig. verlegts Heineck und Faber Buchh. in Koppenhagen, 1769. 1--4. Theil
Souvestre, Émile: Syv nye, udvalgte Fortællinger, (1856, novelle(r), fransk) EMP4674
af Émile Souvestre (1806-1854, sprog: fransk)
oversat af Pseudonym og undersøges
Detaljer
Syv nye, udvalgte Fortællinger. Frit overs. fra det Franske ved Olivius Chr. ♦ Frederikshavn, Vogelius, 1856. 136 sider
originaltitel: Les clairières, 1852
kollaps Noter
 note til titel 7 af samlingen 11 noveller er oversat.
Indhold

[a] Souvestre, Émile: Det betroede Gods (1856, novelle(r))
originaltitel: Le dépositaire, 1852
af Émile Souvestre (1806-1854, sprog: fransk)
[b] Souvestre, Émile: Achilles's Opdragelse (1856, novelle(r))
originaltitel: L'éducation d'Achille, 1852
af Émile Souvestre (1806-1854, sprog: fransk)
[c] Souvestre, Émile: Abbed St. Pierres Fortælling (1856, novelle(r))
originaltitel: Un conte de l'abbe de Saint-Pierre, 1852
af Émile Souvestre (1806-1854, sprog: fransk)
[d] Souvestre, Émile: En Leveregel af la Fontaine (1856, novelle(r))
originaltitel: Un précepte de Lafontaine, 1852
af Émile Souvestre (1806-1854, sprog: fransk)
[e] Souvestre, Émile: Den gamle Anabaptist (1856, novelle(r))
originaltitel: Le viel anabaptiste, 1852
af Émile Souvestre (1806-1854, sprog: fransk)
[f] Souvestre, Émile: Den Handelsreisende Benoit (1856, novelle(r))
originaltitel: Benoist le commis voyageur, 1852
af Émile Souvestre (1806-1854, sprog: fransk)
[g] Souvestre, Émile: En Juleaften (1856, novelle(r))
af Émile Souvestre (1806-1854, sprog: fransk)
1853 indgår i antologien: Elleve Fortællinger [d] 1. udgave: Juleaften
Souvestre, Émile: Abbed St. Pierres Fortælling [indgår i: Syv nye, udvalgte Fortællinger [c]], (1856, novelle(r), fransk) EMP4674
af Émile Souvestre (1806-1854, sprog: fransk)
Souvestre, Émile: Achilles's Opdragelse [indgår i: Syv nye, udvalgte Fortællinger [b]], (1856, novelle(r), fransk) EMP4674
af Émile Souvestre (1806-1854, sprog: fransk)
Souvestre, Émile: Det betroede Gods [indgår i: Syv nye, udvalgte Fortællinger [a]], (1856, novelle(r), fransk) EMP4674
af Émile Souvestre (1806-1854, sprog: fransk)
Souvestre, Émile: "Fru de Solanges Mand" [indgår i: Smaa-Noveller [2]], (1856, novelle(r), fransk) EMP4673
af Émile Souvestre (1806-1854, sprog: fransk)
Detaljer
"Fru de Solanges Mand". 84 sider
originaltitel: Le mari de madame de Solange, 1855
kollaps Noter
 note til titel På fransk trykt i samlingen: Contes et nouvelles, 1855.
Souvestre, Émile: Den gamle Anabaptist [indgår i: Syv nye, udvalgte Fortællinger [e]], (1856, novelle(r), fransk) EMP4674
af Émile Souvestre (1806-1854, sprog: fransk)
Souvestre, E.: Germanerinden i Rom, (1856, roman, fransk) EMP4670
af Émile Souvestre (1806-1854, sprog: fransk)
oversat af Anonym
Detaljer
Germanerinden i Rom. Fortælling. ♦ L. Jordan, 1856. 280 sider. (Trykkested: Aalborg)
originaltitel: ?
kollaps Noter
 note til oversat titel Solgt via L. Jordan, pris 1 Rd. 64 Sk.
Souvestre, Émile: "Gonzales Coques" [indgår i: Smaa-Noveller [3]], (1856, novelle(r), fransk) EMP4673
af Émile Souvestre (1806-1854, sprog: fransk)
Detaljer
"Gonzales Coques". 64 sider
originaltitel: Gonzalès Coques, 1839
kollaps Noter
 note til titel På fransk trykt i samlingen: Le journaliste, 1839.
 note om føljeton Trykt i For Romantik og Historie, Eetogtyvende Bind (1878), side 510-55, under titlen: Gonzalés Coques. En Fortællling. [Efter teksten:] Emile Souvestre. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Internet Archive
Oversigt over andre udgaver:
1884 i: Aftenlæsning [12s489] Senere udgave: Gonzalés Coques
Souvestre, Émile: Den Handelsreisende Benoit [indgår i: Syv nye, udvalgte Fortællinger [f]], (1856, novelle(r), fransk) EMP4674
af Émile Souvestre (1806-1854, sprog: fransk)
Souvestre, E.: Hinduen Tollar [indgår i antologien: Hinduen Tollar [b]], (s.a., novelle(r), fransk) EMP 40
af Émile Souvestre (1806-1854, sprog: fransk)
Detaljer
Hinduen Tollar. Overs. af K.R.
Souvestre, Émile: "Hvad der kommer med Synd, det gaaer med Sorg" [indgår i: Smaa-Noveller [1]], (1856, novelle(r), fransk) EMP4673
af Émile Souvestre (1806-1854, sprog: fransk)
Detaljer
"Hvad der kommer med Synd, det gaaer med Sorg". 73 sider
Oversigt over andre udgaver:
1839 indgår i: Fortællinger [f] 1. udgave: Marinechirurgen
Souvestre, Émile: En Juleaften [indgår i: Syv nye, udvalgte Fortællinger [g]], (1856, novelle(r), fransk) EMP4674
af Émile Souvestre (1806-1854, sprog: fransk)
Souvestre, Émile: En Leveregel af la Fontaine [indgår i: Syv nye, udvalgte Fortællinger [d]], (1856, novelle(r), fransk) EMP4674
af Émile Souvestre (1806-1854, sprog: fransk)
Souvestre, E.: En Sansculotte's Memoirer, (1856-58, roman, fransk) EMP4671
af Émile Souvestre (1806-1854, sprog: fransk)
oversat af Anonym
Detaljer
En Sansculotte's Memoirer. ♦ 1856-58. Deel 1-3, 158 + 162 + 190 sider. (Trykkested: Slagelse)
originaltitel: Mémoires d'un sans-culotte, 1841
Souvestre, E.: Et Siv, (1856, roman, fransk) EMP4672
af Émile Souvestre (1806-1854, sprog: fransk)
oversat af Anonym
Detaljer
Et Siv. Roman. ♦ 1856. Deel 1-2, 131 + 168 sider
originaltitel: Le septre de roseau, 1851
Souvestre, Émile: Smaa-Noveller, (1856, novelle(r), fransk) EMP4673
af Émile Souvestre (1806-1854, sprog: fransk)
oversat af August Vilhelm Fohlmann (1813-1870)
Detaljer
Smaa-Noveller. Oversat af A. V. Fohlmann. ♦ Stinck, 1856. [Bind] 1-3, 73 + 84 + 64 sider. Pris: 28 Sk.
Indhold

[1] Souvestre, Émile: "Hvad der kommer med Synd, det gaaer med Sorg". 73 sider (1856, novelle(r))
af Émile Souvestre (1806-1854, sprog: fransk)
1839 indgår i: Fortællinger [f] 1. udgave: Marinechirurgen
[2] Souvestre, Émile: "Fru de Solanges Mand". 84 sider (1856, novelle(r))
originaltitel: Le mari de madame de Solange, 1855
af Émile Souvestre (1806-1854, sprog: fransk)
Noter
 note til titel På fransk trykt i samlingen: Contes et nouvelles, 1855.
[3] Souvestre, Émile: "Gonzales Coques". 64 sider (1856, novelle(r))
originaltitel: Gonzalès Coques, 1839
af Émile Souvestre (1806-1854, sprog: fransk)
1884 i: Aftenlæsning [12s489] Senere udgave: Gonzalés Coques
Noter
 note til titel På fransk trykt i samlingen: Le journaliste, 1839.
 note om føljeton Trykt i For Romantik og Historie, Eetogtyvende Bind (1878), side 510-55, under titlen: Gonzalés Coques. En Fortællling. [Efter teksten:] Emile Souvestre. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Internet Archive
St. John, Bayle: Mohammed den Grimme og Fatmeh den Skjønne [indgår i antologien: Hvad en Moder kan lide [c]], (1856, tekster, engelsk) EMP 53
af Bayle Saint John (1822-1859, sprog: engelsk)
Detaljer
Mohammed den Grimme og Fatmeh den Skjønne. Af "Two years residence in a Levantine family"
originaltitel: Two years residence in a Levantine family, 1850
St. John, Bayle: Zelfa Kelfa [indgår i antologien: Hvad en Moder kan lide [d]], (1856, engelsk) EMP 53
af Bayle Saint John (1822-1859, sprog: engelsk)
Detaljer
Zelfa Kelfa. Af "Two years residence in a Levantine family"
originaltitel: Two years residence in a Levantine family, 1850
kollaps Noter
 note til titel På engelsk trykt i samlingen: Two years' residence in a Levantine family, 1850.
 note om føljeton Føljeton (anden oversættelse?) i Kjøbenhavnsposten fra 27-12-1850.
 url Fuld visning af oversættelsen til Kjøbenhavnsposten på:  Link til ekstern webside Mediestream
 url Fuld visning af den engelske tekst på:  Link til ekstern webside Google Books
Stolle, F.: Elba og Waterloo, (1856, roman, tysk) EMP2865
af Ferdinand Stolle (1806-1872, sprog: tysk)
oversat af Anonym
Detaljer
Elba og Waterloo. Historisk Roman. ♦ 1856. Deel 1-3, 254 + 160 + 157 sider
originaltitel: Elba und Waterloo, 1838
Stowe, Harriet B.: Onkel Toms Hytte, (1856, roman, engelsk) EMP1319
af Harriet Beecher Stowe (1811-1896, sprog: engelsk)
oversat af P.V. Grove (1832-1893)
Detaljer
Onkel Toms Hytte eller Negerliv i de amerikanske Slavestater. Overs. af P. V. Grove. ♦ Pio, 1856. 849 sider
Oversigt over andre udgaver:
1853 1. udgave: Onkel Thomas eller Negerlivet i Amerikas Slavestater. Af Harriet Beecher Stowe. Oversat fra den nordamerikanske Original af Capt. Schädtler. ♦ Kjøbenhavn, Forlagt af Universitetsboghandler Andr. Fred. Høst, 1853. xiii + 616 sider. (Trykkeri: Trykt hos S. Trier)
Sue, E.: Adele Verneuil [Djævelen i Lægeskikkelse [1]], (1856, roman, fransk) EMP4718
af Eugène Sue (1804-1857, sprog: fransk)
Detaljer
Adele Verneuil eller Den fraskilte Kone. ♦ 1856. 208 sider
Sue, E.: Clemence Hervé [Djævelen i Lægeskikkelse [5]], (1856, roman, fransk)
af Eugène Sue (1804-1857, sprog: fransk)
Sue, E.: Djævelen i Lægeskikkelse, (1856-57, roman, fransk) EMP4718
af Eugène Sue (1804-1857, sprog: fransk)
oversat af Anonym
Detaljer
Djævelen i Lægeskikkelse. Afdeling 1-5. ♦ L. Jordan, 1856-57.
originaltitel: Le diable medicin, 1855
Indhold

[1] Sue, E.: Adele Verneuil eller Den fraskilte Kone. ♦ 1856. 208 sider (1856, roman)
af Eugène Sue (1804-1857, sprog: fransk)
[2] Sue, E.: Enkehertuginden af Senancourt (1856, roman)
af Eugène Sue (1804-1857, sprog: fransk)
[3] Sue, E.: Emilie Lambert eller Loretten. ♦ 1856. 80 sider (1856, roman)
af Eugène Sue (1804-1857, sprog: fransk)
[4] Sue, E.: Henriette Dusmenil (1856, roman)
af Eugène Sue (1804-1857, sprog: fransk)
[5] Sue, E.: Clemence Hervé (1856, roman)
af Eugène Sue (1804-1857, sprog: fransk)
Sue, E.: Emilie Lambert [Djævelen i Lægeskikkelse [3]], (1856, roman, fransk)
af Eugène Sue (1804-1857, sprog: fransk)
Detaljer
Emilie Lambert eller Loretten. ♦ 1856. 80 sider
Sue, E.: Enkehertuginden af Senancourt [Djævelen i Lægeskikkelse [2]], (1856, roman, fransk)
af Eugène Sue (1804-1857, sprog: fransk)
Sue, E.: Familien Lebrenn, (1856, roman, fransk) EMP4719
af Eugène Sue (1804-1857, sprog: fransk)
oversat af Anonym
Detaljer
Familien Lebrenn. Romantisk Skildring fra 1848
kollaps Noter
 note til oversat titel Må være 1. del af Folkets Mysterier.
Oversigt over andre udgaver:
1850-51 1. udgave: Folkets Mysterier eller En Proletarie-Families Historie i Løbet af Aarhundreder. Udg. af Eduard Meyer. ♦ [Flyveposten], 1850-51. 1512 sider
Sue, Eugène: Fornemme Folks Børn, (1856-57, roman, fransk) EMP4720 👓
af Eugène Sue (1804-1857, sprog: fransk)
oversat af Anonym
Detaljer
Fornemme Folks Børn. Roman af Eugène Sue. ♦ Kjøbenhavn, Trykt hos J. Davidsen, 1856-57. 1.-3. Deel, 336 + 308 + 284 sider
originaltitel: Les fils de famille, 1856-57
del af: Flyveposten
kollaps Noter
 note til oversat titel Til salg via L. Jordan, pris: 1 Rd. 48 Sk.
 note om føljeton Fralipningsføljeton i Flyveposten fra 13-8-1856 til 17-3-1857, Anden Deel fra 31-10-1856, Tredie Deel fra 13-1-1857. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream
 url Fuld visning af den franske tekst på:  Link til ekstern webside Hathi Trust
Sue, E.: Den gyldne Lee, (1856, roman, fransk) EMP4721
af Eugène Sue (1804-1857, sprog: fransk)
oversat af Anonym
Detaljer
Den gyldne Lee eller Jomfruen fra Øen Sen. Historisk Fortælling. ♦ 1856. 268 sider
kollaps Noter
 note til oversat titel Genoversættelse af del 3-5 af Folkets Mysterier.
Oversigt over andre udgaver:
1850-51 1. udgave: Folkets Mysterier eller En Proletarie-Families Historie i Løbet af Aarhundreder. Udg. af Eduard Meyer. ♦ [Flyveposten], 1850-51. 1512 sider
Sue, E.: Henriette Dusmenil [Djævelen i Lægeskikkelse [4]], (1856, roman, fransk)
af Eugène Sue (1804-1857, sprog: fransk)
Sue, E.: Jernhalsbaandet, (1856, roman, fransk) EMP4722
af Eugène Sue (1804-1857, sprog: fransk)
oversat af Anonym
Detaljer
Jernhalsbaandet. Historisk Fortælling. ♦ 1856. 176 sider
kollaps Noter
 note til oversat titel Genoversættelse af del 6 af Folkets Mysterier.
Oversigt over andre udgaver:
1850-51 1. udgave: Folkets Mysterier eller En Proletarie-Families Historie i Løbet af Aarhundreder. Udg. af Eduard Meyer. ♦ [Flyveposten], 1850-51. 1512 sider
Thisted, V.: Der Familienschatz, (1856-57, roman, dansk)
af Valdemar Thisted (1815-1887)
Thisted, Valdemar: Familieskatten, (1856, roman, dansk)
af Valdemar Thisted (1815-1887)
Detaljer
Familieskatten. Fortælling. ♦ Stincks Forlag, 1856 [ie: 1855]. 364 sider
kollaps Noter
 anmeldelse Flyveposten 10-11-1855, side 1 [Anmeldelse]  Link til ekstern webside Mediestream
Thompson: Frihedsmændene fra Vermont, (1856-57, roman, engelsk) EMP1365
af Daniel Pierce Thompson (1795-1868, sprog: engelsk)
oversat af Anonym
Detaljer
Frihedsmændene fra Vermont. Episode fra den nordamerikanske Befrielseskrig. Fortælling. Af Dommer Thompson. ♦ 1856. Deel 1-4, 160 + 166 + 148 + 145 sider
originaltitel: The green mountain boys. A historical tale of the early settlement of Vermont, 1839
Thorson, A. B.: Elskerens Dagbog, (1856, roman, dansk)
af Alfred Balduin Thorson (1828-1919)
Thorson, A. B.: Den reflexionssyges Breve, (1856, roman, dansk)
af Alfred Balduin Thorson (1828-1919)
Thurah, L.: Det sidste Bretlandstog, (1856, roman, dansk)
af Laurids de Thurah, f 1825 (1825-1875)
Detaljer
Det sidste Bretlandstog. En Skildring af det gl. danske Folkeliv. ♦ Odense, Milo, 1856
tidsskrift: For Store og Smaae, (1856, periodicum)
redigeret af Claudius Rosenhoff (1804-1869)
udgiver: Sally B. Salomon (1816-1886)
Detaljer
For Store og Smaae. Dansk Folkebibliothek. Red. af Cl. Rosenhoff. Udg. af Sally B. Salomon
kollaps Noter
 note til titel [Ny suite]. Nummer 1-39 (4-1-1856 til 26-9-1856). 295 sider.
Tostrup, M. J.: En 70 aarig Lærers Hviletimer, (1856, digte, dansk)
af Matthias Justinus Tostrup (1787-1865)
Detaljer
En 70 aarig Lærers Hviletimer. ♦ Helsingør, (Wagner), 1856. Med 1 Lith.
Trivulce, Christine: En kurdisk Prinds, (1856, roman, fransk) EMP3778
af Cristina Trivulzio Belgiojoso (1808-1871, sprog: fransk)
oversat af Carl Søegaard (1830-1883)
Detaljer
En kurdisk Prinds. Fortælling. Overs. af C. Søgaard. ♦ Chr. Steen & Søn, 1856. 203 sider
originaltitel: Un prince kurde, 1856
kollaps Noter
 note til titel På fransk trykt i: Revue des Deux Mondes, 15-3-1856 og 1-4-1856. Udgivet i bogform i samlingen: Scènes de la vie turque, 1858.
 note om føljeton Føljeton i Berlingske Tidende fra No. 166 (19-7-1856) til No. 184 (9-8-1856), efter titlen anført med: Fortælling af Prindsesse Christine Trivulce af Belgiojoso. Oversat af Cand. juris C. Søgaard. (Af Revue des Deux Mondes, den 15de Marts-1ste April 1856). Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream
 url Fuld visning af den franske tekst på:  Link til ekstern webside Wikisource
Turghenew, Iwan: Burmisteren [indgår i: Russiske Skizzer [s003]], (1856, novelle(r), russisk) 👓
af Ivan Turgénjew (1818-1883, sprog: russisk)
oversat af Anonym
Detaljer
Burmisteren. Side [3]-31
originaltitel: (1850)
kollaps Noter
 note om føljeton Føljeton i Berlingske Tidende, fra No. 288 (10-12-1855) til No 290 (12-12-1855). Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream
Oversigt over andre udgaver:
1910 indgår i: Stævnemødet [s003] Senere udgave: Burmisteren. Side [3]-20
Turghenew, Iwan: Døden [indgår i: Russiske Skizzer [s031]], (1856, novelle(r), russisk) 👓
af Ivan Turgénjew (1818-1883, sprog: russisk)
oversat af Anonym
Detaljer
Døden. Side 31-55
originaltitel: (1850)
kollaps Noter
 note om føljeton Føljeton i Berlingske Tidende, fra No 290 (12-12-1855) til No. 292 (14-12-1855). Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream
 note om føljeton Trykt (anden oversættelse) i Familievennen, 1883, spalte 279-92, under titlen: Hvorledes en Russer dør. Af Ivan Turgénjew. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Internet Archive
Oversigt over andre udgaver:
1891 indgår i: Af en Jægers Dagbog [g] Senere udgave: Døden
1910 indgår i: Stævnemødet [s021] Senere udgave: Døden. Side 21-36
Turghenew, Iwan: Contoiret [indgår i: Russiske Skizzer [s088]], (1856, novelle(r), russisk) 👓
af Ivan Turgénjew (1818-1883, sprog: russisk)
oversat af Anonym
Detaljer
Contoiret. Side 88-123
originaltitel: (1850)
kollaps Noter
 note om føljeton Føljeton i Berlingske Tidende fra No. 295 (18-12-1855) til No. 298 (21-12-1855). Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream
Oversigt over andre udgaver:
1910 indgår i: Stævnemødet [s058] Senere udgave: Kontoret. Side 58-80
Turghenew, Iwan: Min Nabo Radilow [indgår i: Russiske Skizzer [s073]], (1856, novelle(r), russisk) 👓
af Ivan Turgénjew (1818-1883, sprog: russisk)
oversat af Anonym
Detaljer
Min Nabo Radilow. Side 73-88
originaltitel: (1850)
kollaps Noter
 note om føljeton Føljeton i Berlingske Tidende, fra No. 294 (17-12-1855) til No. xx (18-12-1855). Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream
Oversigt over andre udgaver:
1910 indgår i: Stævnemødet [s048] Senere udgave: Min Nabo Radilow. Side 48-57
Turghenew, Iwan: Russiske Skizzer, (1856, novelle(r), russisk) 👓
af Ivan Turgénjew (1818-1883, sprog: russisk)
oversat af Anonym
Detaljer
Russiske Skizzer. Af Iwan Turghenew. ♦ Kjöbenhavn, Chr. Steen & Søns Forlag, 1856. 123 sider. (Trykkeri: Berlingske Bogtrykkeri)
originaltitel: Zapiski okhotnika, 1852
kollaps Noter
 note til titel På russisk trykt i: Sowremennik, fra 1847. Udgivet i bogform i samlingen: Zapiski okhotnika, 1852.
 note til oversat titel Side [1-2]: [Forord om forfatteren, i avisen signeret: Red.].
 note til oversat titel Uddrag af forordet: ... Af hans [ie: Iwan Turghenew], saavidt vi vide, nyeste Værk: En Jægers Dagbog, meddeles her nogle Prøver ...
 note om føljeton Føljeton i Berlingske Tidende fra No. 288 (10-12-1855) til No. 298 (21-12-1855). Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream
 url Fuld visning af bogen (farve-pdf) på:  Link til ekstern webside Det kgl. Bibliotek
 url Fuld visning af bogen (sort/hvid-pdf) på:  Link til ekstern webside Det kgl. Bibliotek
 url Fuld visning af den russiske tekst på:  Link til ekstern webside Wikisource
Oversigt over andre udgaver:
1875 Senere udgave: Skitser af en Jægers Dagbog. Paa Dansk ved V. Møller. ♦ L.A. Jørgensen, 1875. 1-2. Del
1891 Senere udgave: Af en Jægers Dagbog. Paa dansk ved Vilhelm Møller. 2. Udg. ♦ V. Pio, 1891. 410 sider
1910 Senere udgave: Af en Jægers Dagbog. Paa Dansk ved Vilh. Møller. ♦ Kunstforlaget Danmark [ikke i boghandlen], 1910. 380 sider
1910 Senere udgave: Stævnemødet. ♦ København, Universalforlaget, 1910. 80 sider. Pris: kr. 1,25. (Trykkeri: F.A. Geisler & Sønners Bogtr., Kbhvn.)
1912 Senere udgave: Af en Jægers Dagbog. Paa Dansk ved Vilh. Møller. ♦ John Martin, 1912. 192 sider
1920 i: Skrifter [1] Senere udgave: En Jægers Dagbog. ♦ 1920. 558 sider
1924 ? Senere udgave: En Jægers Dagbog. Oversat fra Originalsproget af Ingeborg Johansen. ♦ Gyldendal, 1924. 588 sider. Pris: kr. 7,50
1958 Senere udgave: En jægers dagbog. Forord og overs. ved Ejnar Thomsen. Ill. af Mads Stage. Udsendt af Tage la Cour, Viggo Naae og Mads Stage
1963 Senere udgave: En jægers dagbog. Forord og overs. fra russisk ved Ejnar Thomassen
1971 Senere udgave: En jægers dagbog. Forord og overs. ved Ejnar Thomassen. Originalill. [...] af Jocelyne Pache. ♦ Edito [ikke i boghandlen], [1971]. 430 sider, 11 tavler
Indhold

[s003] Turghenew, Iwan: Burmisteren. Side [3]-31 (1856, novelle(r))
originaltitel: (1850)
af Ivan Turgénjew (1818-1883, sprog: russisk)
oversat af Anonym
1910 indgår i: Stævnemødet [s003] Senere udgave: Burmisteren. Side [3]-20
Noter
 note om føljeton Føljeton i Berlingske Tidende, fra No. 288 (10-12-1855) til No 290 (12-12-1855). Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream
[s031] Turghenew, Iwan: Døden. Side 31-55 (1856, novelle(r))
originaltitel: (1850)
af Ivan Turgénjew (1818-1883, sprog: russisk)
oversat af Anonym
1891 indgår i: Af en Jægers Dagbog [g] Senere udgave: Døden
1910 indgår i: Stævnemødet [s021] Senere udgave: Døden. Side 21-36
Noter
 note om føljeton Føljeton i Berlingske Tidende, fra No 290 (12-12-1855) til No. 292 (14-12-1855). Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream
 note om føljeton Trykt (anden oversættelse) i Familievennen, 1883, spalte 279-92, under titlen: Hvorledes en Russer dør. Af Ivan Turgénjew. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Internet Archive
[s055] Turghenew, Iwan: Stævnemødet. Side 55-72 (1856, novelle(r))
originaltitel: (1850)
af Ivan Turgénjew (1818-1883, sprog: russisk)
oversat af Anonym
1891 indgår i: Af en Jægers Dagbog [j] Senere udgave: Stævnemødet
1910 indgår i: Stævnemødet [s037] Senere udgave: Stævnemødet. Side 37-47
Noter
 note om føljeton Føljeton i Berlingske Tidende, fra No. 292 (14-12-1855) til No. 294 (17-12-1855). Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream
[s073] Turghenew, Iwan: Min Nabo Radilow. Side 73-88 (1856, novelle(r))
originaltitel: (1850)
af Ivan Turgénjew (1818-1883, sprog: russisk)
oversat af Anonym
1910 indgår i: Stævnemødet [s048] Senere udgave: Min Nabo Radilow. Side 48-57
Noter
 note om føljeton Føljeton i Berlingske Tidende, fra No. 294 (17-12-1855) til No. xx (18-12-1855). Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream
[s088] Turghenew, Iwan: Contoiret. Side 88-123 (1856, novelle(r))
originaltitel: (1850)
af Ivan Turgénjew (1818-1883, sprog: russisk)
oversat af Anonym
1910 indgår i: Stævnemødet [s058] Senere udgave: Kontoret. Side 58-80
Noter
 note om føljeton Føljeton i Berlingske Tidende fra No. 295 (18-12-1855) til No. 298 (21-12-1855). Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream
Turghenew, Iwan: Stævnemødet [indgår i: Russiske Skizzer [s055]], (1856, novelle(r), russisk) 👓
af Ivan Turgénjew (1818-1883, sprog: russisk)
oversat af Anonym
Detaljer
Stævnemødet. Side 55-72
originaltitel: (1850)
kollaps Noter
 note om føljeton Føljeton i Berlingske Tidende, fra No. 292 (14-12-1855) til No. 294 (17-12-1855). Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream
Oversigt over andre udgaver:
1891 indgår i: Af en Jægers Dagbog [j] Senere udgave: Stævnemødet
1910 indgår i: Stævnemødet [s037] Senere udgave: Stævnemødet. Side 37-47
V. O.: Knud Lavards Kjærlighed og Død, (1856, roman, dansk)
af Anonym
Detaljer
Knud Lavards Kjærlighed og Død. Historisk romantisk Skildring af V.O. ♦ Ringsted, Schou, 1856
kollaps Noter
 note til titel Ikke fundet i bibliotek.dk 4-7-2013.
 note om føljeton Føljeton i Sjællandsposten fra 23-2-1853. Fuld visning af teksten på:  Link til ekstern webside Mediestream
Verena, Sophie: Else, (1856, roman, tysk) EMP1607
af Sophie Alberti (1826-1892, sprog: tysk)
oversat af Anonym
Detaljer
Else. Novelle. Efter det Tydske. ♦ 1856. 195 sider
originaltitel: Else, 1856
kollaps Noter
 note til oversat titel Side 3: [Tilegnelse til Charles Dickens Esq., signeret: S.V.].
 url Fuld visning af den tyske tekst på:  Link til ekstern webside Google Book
Oversigt over andre udgaver:
1894 Senere udgave: Else. Novelle. Paa Dansk ved C. Reiffenstein-Hansen. Feuilleton til "Nordsjælland". ♦ Helsingør, 1894. 200 sider
Veuillot: Thibet og de franske Missioner i Høiasien [indgår i antologien: Hvad en Moder kan lide [e]], (1856, fransk) EMP 53
af Louis-François Veuillot (1813-1883, sprog: fransk)
Detaljer
Thibet og de franske Missioner i Høiasien. Efter Veuillot: Revue des deux mondes, 1850
originaltitel: Revue des deux mondes, 1850
Wallin, J. O.: Dødens Engel, (1856, digte, svensk)
af Johan Olof Wallin (1779-1839, sprog: svensk)
oversat af Betty Salomon (1803-1868)
Detaljer
Dødens Engel. Et Digt. Paa Dansk ved B.S. ♦ Jacob Lunds Forlag, 1856 [ie: 1855]. 16 sider
originaltitel: Dödens engel, 1839
kollaps Noter
 note til titel Digtet er påbegyndt under den svenske koleraepidemi 1834, men først færdigbearbejdet og udgivet 1839.
 note til oversat titel Adresseavisen 28-9-1855, side 4, annonceret udkommet.
 note om oplag 2. Oplag,1857.
 url Fuld visning af den svenske tekst på:  Link til ekstern webside Wikisource
Oversigt over andre udgaver:
1889 Senere udgave: Dødens Engel. Med Tegninger af Carl Larsson. I dansk Gjengivelse af Chr. Richardt. ♦ Gad, 1889. 39 sider, illustreret
1943 Senere udgave: Dødens Engel. Oversat af Evald Longfors. Illustreret af Werner Paul. ♦ Forlaget "Vega", 1943. 27 blade, illustreret
Wetherell, Elisabeth: Casper, (1856, roman, engelsk) EMP1418
af Susan Bogert Warner (1819-1885, sprog: engelsk)
oversat af Anonym
oversætter i periodicum: A.B. (pseudonym)
Detaljer
Casper. Fortælling af Elisabeth Wetherell, Forfatterinde til "Den vide, vide Verden". ♦ Kjøbenhavn, Ludvig Jordans Forlag, 1856. 204 sider. Pris: 1 Rd. (Trykkeri: Trykt i F. Listoe's Bogtrykkeri)
originaltitel: Casper, 1856
kollaps Noter
 note til oversat titel Udkom i 3 hefter à 16 skilling fra maj 1856.
 note om føljeton Føljeton i Lollands-Falsters Stifts-Tidende, søndage, fra 26-9-1858 til 12-12-1858, under titlen: Casper (Af Forfatterinden til "Den vide, vide Verden", oversat fra Engelsk af A. B.). Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream (ejerløs avis)
 url Fuld visning af den engelske tekst på:  Link til ekstern webside Google books
Wetherell, Miss: Penge, (1856, roman, engelsk) EMP1419 👓
af Susan Bogert Warner (1819-1885, sprog: engelsk)
oversat af Anonym
Detaljer
Penge eller Familien i Glen Luna. Roman af Miss Wetherell. ♦ Kjøbenhavn, Trykt hos J. Davidsen, 1856. 1.-5. Deel, 120 + 102 + 116 +114 + 106 sider
originaltitel: Speculation or The Glen-Luna family, 1854
del af: Flyveposten
kollaps Noter
 note til oversat titel Også solgt via L. Jordan, muligvis med andet titelblad, pris: 1 Rd. Overgik senere til E.L. Thaarup, 1874 solgt til kr. 1,00.
 note om fraklipningsføljeton Faklipningsføljeton i Flyveposten fra 14-3-1856 til 12-8-1856. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream
 url Fuld visning af den engelske tekst på:  Link til ekstern webside Hathi Trust
Winther, E.: Fritiden, (1856, novelle(r), ukendt)
af E. Winther
Detaljer
Fritiden. Eventyr for Ungdommen. N.P. Mørch, 1856. 130 sider
kollaps Noter
 note til titel måske oversættelse.
[White, James]: Daisy Hope [indgår i antologien: Hinduen Tollar [d]], (s.a., novelle(r), engelsk) EMP 40
af James White (d. 1862, sprog: engelsk)
Detaljer
Daisy Hope. Efter Household Words [ugeblad udgivet af Charles Dickens]
kollaps Noter
 note til oversat titel Oversat efter novelle trykt i volume 12, no 299, 15-12-1855, side 461-469.
 url Digital kopi af den engelsk original på:  Link til ekstern webside Dickens Journals Online

Tal ved titlen henviser til nummer i:

EMP
Bibliografi over oversættelser til dansk 1800-1900 af prosafiktion fra de germanske og romanske sprog. Ved Erland Munch-Petersen. Rosenkilde og Bagger, 1976. 598 sider.
Udgivet af Det kongelige Bibliotek, Nationalbibliografisk afdeling.

Se også nedenstående kilder:

Russiske bøger i danske oversættelser. En bibliografi udfærdiget af Ivan Malinovski. [Udgivet af] Aarhus Universitets Slaviske Institut. Borgen, 1953. 51 sider.
Forfatteren har senere stavet sit navn Malinowski.
Tillæg for årene 1953-64, samt rettelser og tilføjelser udarbejdet af Chr. N. Spangshus i Bibliografi over danske bidrag til den russiske litteraturs historie.

Bibliografi over danske bidrag til den russiske litteraturs historie. Omfattende danskes og udlændinges til dansk oversatte skrifter i tiden 1869-1964. Udarbejdet af Chr. N. Spangshus. Danmarks Biblioteksskole i kommission hos Bibliotekscentralen, 1966.
Heri, side 65-89: Tillæg: Supplement 1953-64 til Ivan Malinovski: Russiske bøger i danske oversættelser (1953).
samt, side 90-92: Rettelser og tilføjelser til Ivan Malinovski: Russiske bøger i danske oversættelser (1953).

Anvendte symboler
👓 Beskrivelse er baseret på selvsyn.