Til indledningen til disse sider
Titler på dansk skønlitteratur 1500-1975
Taltitler -- A -- B -- C -- D -- E -- F -- G -- H -- I -- J -- K -- L -- M -- N -- O -- P -- Q -- R -- S -- T -- U -- VW -- X -- Y -- Z -- Æ -- Ø -- Å
Russiske Skizzer
Turghenew, Iwan:
Russiske Skizzer, (1856, novelle(r),
russisk) 👓
oversat af Anonym
Russiske Skizzer. Af Iwan Turghenew. ♦ Kjöbenhavn, Chr. Steen & Søns Forlag, 1856. 123 sider. (Trykkeri: Berlingske Bogtrykkeri)
originaltitel: Zapiski okhotnika, 1852
På russisk trykt i: Sowremennik, fra 1847. Udgivet i bogform i samlingen: Zapiski okhotnika, 1852.
Side [1-2]: [Forord om forfatteren, i avisen signeret: Red.].
Uddrag af forordet: ... Af hans [ie: Iwan Turghenew], saavidt vi vide, nyeste Værk: En Jægers Dagbog, meddeles her nogle Prøver ...
Føljeton i Berlingske Tidende fra No. 288 (10-12-1855) til No. 298 (21-12-1855). Fuld visning af oversættelsen på:
Mediestream
Oversigt over andre udgaver:
1875 Senere udgave: Skitser af en Jægers Dagbog. Paa Dansk ved V. Møller. ♦ L.A. Jørgensen, 1875. 1-2. Del
1891 Senere udgave: Af en Jægers Dagbog. Paa dansk ved Vilhelm Møller. 2. Udg. ♦ V. Pio, 1891. 410 sider
1910 Senere udgave: Af en Jægers Dagbog. Paa Dansk ved Vilh. Møller. ♦ Kunstforlaget Danmark [ikke i boghandlen], 1910. 380 sider
1910 Senere udgave: Stævnemødet. ♦ København, Universalforlaget, 1910. 80 sider. Pris: kr. 1,25. (Trykkeri: F.A. Geisler & Sønners Bogtr., Kbhvn.)
1912 Senere udgave: Af en Jægers Dagbog. Paa Dansk ved Vilh. Møller. ♦ John Martin, 1912. 192 sider
1920 i: Skrifter [1]
Senere udgave: En Jægers Dagbog. ♦ 1920. 558 sider
1924 ?
Senere udgave: En Jægers Dagbog. Oversat fra Originalsproget af Ingeborg Johansen. ♦ Gyldendal, 1924. 588 sider. Pris: kr. 7,50
1958 Senere udgave: En jægers dagbog. Forord og overs. ved Ejnar Thomsen. Ill. af Mads Stage. Udsendt af Tage la Cour, Viggo Naae og Mads Stage
1963 Senere udgave: En jægers dagbog. Forord og overs. fra russisk ved Ejnar Thomassen
1971 Senere udgave: En jægers dagbog. Forord og overs. ved Ejnar Thomassen. Originalill. [...] af Jocelyne Pache. ♦ Edito [ikke i boghandlen], [1971]. 430 sider, 11 tavler
[s003] Turghenew, Iwan:
Burmisteren. Side [3]-31 (
1856, novelle(r))
originaltitel: (1850)
1910 indgår i: Stævnemødet [s003]
Senere udgave: Burmisteren. Side [3]-20
Føljeton i Berlingske Tidende, fra No. 288 (10-12-1855) til No 290 (12-12-1855). Fuld visning af oversættelsen på:
Mediestream
[s031] Turghenew, Iwan:
Døden. Side 31-55 (
1856, novelle(r))
originaltitel: (1850)
1891 indgår i: Af en Jægers Dagbog [g]
Senere udgave: Døden
1910 indgår i: Stævnemødet [s021]
Senere udgave: Døden. Side 21-36
[s055] Turghenew, Iwan:
Stævnemødet. Side 55-72 (
1856, novelle(r))
originaltitel: (1850)
1891 indgår i: Af en Jægers Dagbog [j]
Senere udgave: Stævnemødet
1910 indgår i: Stævnemødet [s037]
Senere udgave: Stævnemødet. Side 37-47
Føljeton i Berlingske Tidende, fra No. 292 (14-12-1855) til No. 294 (17-12-1855). Fuld visning af oversættelsen på:
Mediestream
[s073] Turghenew, Iwan:
Min Nabo Radilow. Side 73-88 (
1856, novelle(r))
originaltitel: (1850)
1910 indgår i: Stævnemødet [s048]
Senere udgave: Min Nabo Radilow. Side 48-57
Føljeton i Berlingske Tidende, fra No. 294 (17-12-1855) til No. xx (18-12-1855). Fuld visning af oversættelsen på:
Mediestream
[s088] Turghenew, Iwan:
Contoiret. Side 88-123 (
1856, novelle(r))
originaltitel: (1850)
1910 indgår i: Stævnemødet [s058]
Senere udgave: Kontoret. Side 58-80
Føljeton i Berlingske Tidende fra No. 295 (18-12-1855) til No. 298 (21-12-1855). Fuld visning af oversættelsen på:
Mediestream
Se også nedenstående kilder:
Russiske bøger i danske oversættelser.
En bibliografi udfærdiget af Ivan Malinovski. [Udgivet af] Aarhus
Universitets Slaviske Institut. Borgen, 1953. 51 sider.
Forfatteren har senere stavet sit navn Malinowski.
Tillæg for årene 1953-64, samt rettelser og tilføjelser udarbejdet af Chr.
N. Spangshus i Bibliografi over danske bidrag til den
russiske litteraturs historie.
Bibliografi over danske bidrag til den
russiske litteraturs historie. Omfattende danskes og udlændinges til
dansk oversatte skrifter i tiden 1869-1964.
Udarbejdet af Chr. N. Spangshus. Danmarks Biblioteksskole i kommission hos Bibliotekscentralen, 1966.
Heri, side 65-89: Tillæg: Supplement 1953-64 til Ivan
Malinovski: Russiske bøger i danske oversættelser (1953).
samt, side 90-92: Rettelser og tilføjelser til Ivan
Malinovski: Russiske bøger i danske oversættelser (1953).
Anvendte symboler
👓 Beskrivelse er baseret på selvsyn.