Til hovedside for titeloversigt -- for forfatteroversigter.

Udenlandske forfattere til oversat skønlitteratur indtil 1975


ekspander Vis alle detaljer
kollaps Vis ingen detaljer

Henry Murger (1822-1861)

Sprog: fransk

0000  Web Link Wikipedia: Wikipedia (engelsk)

 

Værker i bogform oversat til dansk eller udgivet i Danmark, bidrag til antologier mv. Indtil 1975.

 Trykt i periodicum Murger, Henry: Christine. ("Scènes de la vie de la Jeunesse Parisienne, 1852") (1852, novelle(r))
originaltitel: Scènes de la vie de la Jeunesse Parisienne, 1852
del af: Berlingske Tidende
Detaljer
oversat af Anonym
kollaps Noter
 note om føljeton Føljeton i Berlingske Tidende fra Nr. 234 (7-10-1852).
 url Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream
 Bog Murger, H.: Studenterkvarteret i Paris. Overs. fra det Franske. ♦ 1852. 268 sider (1852, roman) EMP4478
originaltitel: Le pays latin, 1851
oversat af Anonym
 Bog Murger, H.: Adeline Protat. Roman. ♦ Steen, 1856. Deel 1-2, 179 + 172 sider (1856, roman) EMP4479
originaltitel: Adeline Protat, 1853
oversat af Anonym
 Bog Murger, H.: Vanddrikkerne. Overs. af C. E. Lund. "Dagbladets" Feuilleton. ♦ 1856. 244 sider. (Mindre Fortællinger af fremmede Forfattere, 6) (1856, roman) EMP4481
originaltitel: Les buveurs d'eau, 1855
del af: Dagbladet
serietitel: Mindre Fortællinger af fremmede Forfattere, 6
Detaljer
oversat af C.E. Lind (1803-1858)
kollaps Noter
 note om føljeton Tillægsark til Dagbladet 1856.
 Bog Murger, H.: Stella. ♦ 1856. 120 sider (1856, roman) EMP4480
originaltitel: Scènes de la vie de bohème, 1847-49
Detaljer
oversat af Anonym
1867 Senere udgave: Pariserliv. Frit efter Henry Murger af Miles gloriosus. ♦ 1867. 233 sider
1897 Senere udgave: Kunstnerliv. Scener af Paris' Bohêmeliv. Overs. af Jens Pedersen. ♦ [Tidens Krav], 1897. 430 sider
1907 Senere udgave: Kunstnerliv
1910 Senere udgave: Bohêmeliv
1920 Senere udgave: Bohêmeliv
1943 Senere udgave: Bohêmeliv. Paa Dansk ved Henning Næsted. (Illustr. af Maggi Baaring). ♦ Grafisk Forlag, 1943. 192 sider, illustreret
kollaps Noter
 note til oversat titel Oversættelse af 3. del af romanen: Scènes de la vie de bohème, 1847-49.
 url Fuld visning af den franske tekst på:  Link til ekstern webside Gallica
 Bog Murger, H.: Pariserliv. Frit efter Henry Murger af Miles gloriosus. ♦ 1867. 233 sider (1867, roman) EMP4482
Detaljer
oversat af Pseudonym og undersøges
1856 1. udgave: Stella. ♦ 1856. 120 sider
kollaps Noter
 note til titel Delvis oversættelse af romanens: Scènes de la vie de bohème, 1847-49. 3. del har tidligere været oversat alene (oversættelsen forskellig fra denne udgave).
 note til oversat titel Delenes titler: I: Scener af "Bohêmelivet" i Paris. II: En Ubekjendts Nekrolog. III: Stella.
 Trykt i periodicum Murger, Henry: Frantsines Muffe. Oversat af P. V. (1872)
originaltitel: ?
del af: Jyllandsposten
Detaljer
oversat af Pseudonym og undersøges
kollaps Noter
 note om føljeton Føljeton i Jyllandsposten fra 5-7-1872 til 10-7-1872.
 url Fuld visning af den danske oversættelse på:  Link til ekstern webside Mediestream
 Bog Murger, H.: Kunstnerliv. Scener af Paris' Bohêmeliv. Overs. af Jens Pedersen. ♦ [Tidens Krav], 1897. 430 sider (1897, roman) EMP4483
del af: Tidens Krav
Detaljer
oversat af Jens Pedersen (1870-1921)
1856 1. udgave: Stella. ♦ 1856. 120 sider
kollaps Noter
 note til oversat titel Komplet (?) oversættelse af første del af romanen: Scènes de la vie de bohème, 1847-49.
 Dramatik Murger, H.: Efter Recept. Lystspil i 1 Akt. ♦ 1902. 61 sider (1902, dramatik)
serietitel: Repertoiret, 8
oversat af Anonym
 Bog Murger, H.: Kunstnerliv (1907, roman)
Detaljer
oversat af Jens Pedersen (1870-1921)
1856 1. udgave: Stella. ♦ 1856. 120 sider
 Bog Murger, Henry: Bohêmeliv (1910, roman)
serietitel: Martins Standard Udgave, 14
Detaljer
oversat af Anders W. Holm (1878-1959)
1856 1. udgave: Stella. ♦ 1856. 120 sider
 Bog Murger, Henry: Studenterliv i Paris. En Kærlighedsroman. Oversat af Deborah Moth-Lund. ♦ Martin, 1913. 176 sider (1913, roman)
serietitel: Martins Halvkrone Udgave, 59
Detaljer
oversat af Deborah Moth-Lund (1878-1949)
1918 Senere udgave: Studenterliv i Paris. En Kærlighedsroman. Oversat af Deborah Moth-Lund. 2. Opl. ♦ John Martin, 1918. 152 sider
 Bog Murger, Henry: Studenterliv i Paris. En Kærlighedsroman. Oversat af Deborah Moth-Lund. 2. Opl. ♦ John Martin, 1918. 152 sider (1918, roman)
serietitel: Martins Halvkrone Udgave
Detaljer
oversat af Deborah Moth-Lund (1878-1949)
1913 1. udgave: Studenterliv i Paris. En Kærlighedsroman. Oversat af Deborah Moth-Lund. ♦ Martin, 1913. 176 sider
 Bog Murger, Henry: Bohêmeliv (1920, roman)
Detaljer
1856 1. udgave: Stella. ♦ 1856. 120 sider
 Bog Murger, Henry: Bohêmeliv. Paa Dansk ved Henning Næsted. (Illustr. af Maggi Baaring). ♦ Grafisk Forlag, 1943. 192 sider, illustreret (1943, roman)
Detaljer
oversat af Henning Næsted (f. 1907)
illustrationer af Maggi Baaring (1913-2004)
1856 1. udgave: Stella. ♦ 1856. 120 sider
kollaps Noter
 anmeldelse Bogrevyen, 1944, januar, side 37 [Anmeldelse af Tage Hind].

pil op Til toppen af siden

 

Dramatik opført på danske teatre i perioden 1722-1975:

Murger, Henry: Den GamleLystspil i 1 Akt af Henri Murger. Oversat af Carl Borgaard
[Til Dagmarteatret:] Oversat af P.A. Rosenberg under Titlen: Gamle!
oversat af Carl Borgaard (1799-1868)
oversat af P.A. Rosenberg (1858-1935)
(premiere 14-10-1853 på Casino)
Murger, Henry: Jeg har svoret paa detFarce i 1 Akt af Henri Murger, ved H. Marcher
oversat af Hans Marcher (1824-1885)
(premiere 19-02-1861 på Casino)
Murger, Henry: ZigeunerlivSkuespil i 5 Akter af Th. Barrière og H. Murger, dramatiseret efter sidstnævntes Roman »Scènes de la vie de Bohème«. Oversat af H.R. Hunderup
[Paa Folketeatret:] Oversat af Ove Rode, under Titlen: Frie Fugle, Folkeskuespil
af Theodore Barrière (1823-1877, sprog: fransk)
oversat af H.R. Hunderup (1857-1902)
oversat af Ove Rode (1867-1933)
(premiere 09-04-1877 på Casino)
(andet)KreolerindenOperette i 1 Akt [efter Henry Murger]. Musik af Charles Kjerulf
musik af Charles Kjerulf (1858-1919)
(premiere 10-07-1906 i Tivolis Teatersal)

pil op Til toppen af siden


Tal ved titlen henviser til nummer i:

EMP
Bibliografi over oversættelser til dansk 1800-1900 af prosafiktion fra de germanske og romanske sprog. Ved Erland Munch-Petersen. Rosenkilde og Bagger, 1976. 598 sider.
Udgivet af Det kongelige Bibliotek, Nationalbibliografisk afdeling.

pil op Til toppen af siden