Til hovedside for titeloversigt -- for forfatteroversigter.

Udenlandske forfattere til oversat skønlitteratur indtil 1969


ekspander Vis alle detaljer
kollaps Vis ingen detaljer

Julius Roderich Benedix (1811-1873)

Sprog: tysk

0000  Web Link Wikipedia: Wikipedia (dansk)

 

Værker i bogform oversat til dansk eller udgivet i Danmark, bidrag til antologier mv. Indtil 1969.

 Dramatik Benedix, Roderich: Onkel. Lystspil i 3 Acter med Sange. Efter Roderich Benedix. [Oversat af Gottlieb Siesby]. ♦ Levy, 1856. 76 sider (1856, dramatik)
originaltitel: Der Vetter, 1846
Detaljer
oversat af Gottlieb Siesby (1803-1884)
kollaps Noter
 Dramatik Benedix, Roderich: Tjenestefolk. Lystspil i 1 Akt. Overs. af T[horvald] Petersen. ♦ J.L. Wulff, 1902. 71 sider (1902, dramatik)
originaltitel: Die Dienstboten, 1857
Detaljer
oversat af Th. Petersen, f 1865 (1865-1939)
kollaps Noter

pil op Til toppen af siden

 

Dramatik opført på danske teatre i perioden 1722-1975:

Benedix, Julius Roderich: OnkelLystspil med Sange i 3 Akter efter Roderich Benedix, ved J. Davidsen. Nogle af Kupletterne af Erik Bøgh
oversat af Jacob Davidsen, f 1813 (1813-1891)
oversat af Erik Bøgh (1822-1899)
(premiere 27-01-1856 på Casino)
Benedix, Julius Roderich: Et LystspilLystspil i 4 Akter af Roderich Benedix. Oversat af G. Siesbye
oversat af Gottlieb Siesby (1803-1884)
(premiere 29-01-1856 på Hofteatret)
Benedix, Julius Roderich: Kvindens EmancipationLystspil i 5 Akter af Roderich Benedix. [Oversat af Anonym]
af Anonym
(premiere 13-05-1856 på Casino)
Benedix, Julius Roderich: ArrestenLystspil i 4 Akter af Roderich Benedix. Oversat af G. Siesbye
oversat af Gottlieb Siesby (1803-1884)
(premiere 24-09-1859 på Folketeatret)
Benedix, Julius Roderich: BlaaskægLystspil i 2 Akter af Roderich Benedix. Oversat af J. Davidsen
oversat af Jacob Davidsen, f 1813 (1813-1891)
(premiere 23-11-1861 på Folketeatret)
(bearbejdelse)Saadan er de alleLystspil i 1 Akt af Léon Gozlan (»Dieu merci, le couvert est mis!«). Oversat efter R. Benedix tyske Bearbejdelse, af G. Siesbye
af Léon de Gozlan (1803-1866, sprog: fransk)
oversat af Gottlieb Siesby (1803-1884)
(premiere 13-05-1862 på Casino)
Benedix, Julius Roderich: En SvigermoderLystspil i 4 Akter af Roderich Benedix. Oversat af Benjamin Feddersen
oversat af B. Feddersen (1823-1902)
(premiere 21-09-1863 på Casino)
Benedix, Julius Roderich: DilettanterLystspil i 4 Akter af Roderich Benedix. Oversat af Frits Holst
oversat af Frits Holst (1834-1909)
(premiere 01-05-1865 på Folketeatret)
Benedix, Julius Roderich: Nøglen til KassenLystspil i 1 Akt af Roderich Benedix. Oversat af Rudolf Schmidt
oversat af Rudolf Schmidt (1836-1899)
(premiere 14-12-1868 på Det kongelige Teater) (opførelser 1748-1889: 8)
Benedix, Julius Roderich: En Pris TobakLystspil i 1 Akt efter Roderich Benedix, ved G. Siesbye
oversat af Gottlieb Siesby (1803-1884)
(premiere 28-12-1869 på Folketeatret)
Benedix, Julius Roderich: Hvis er Skylden?Lystspil i 3 Akter af Roderich Benedix. Oversat af J. Chr. Gerson
oversat af Jul. Chr. Gerson (1811-1894)
(premiere 25-09-1872 på Folketeatret)
Benedix, Julius Roderich: TjenestefolkLystspil i 1 Akt af Roderich Benedix. Oversat af Jacob Jacobsen
oversat af Jacob Jacobsen, f 1865 (1865-1955)
(premiere 01-01-1897 på Folketeatret)

pil op Til toppen af siden

pil op Til toppen af siden