Til hovedside for titeloversigt -- for forfatteroversigter.

Danske forfattere/bidragydere til skønlitteratur indtil 1975

ekspander Vis alle detaljer
kollaps Vis ingen detaljer

Erik Bøgh (1822-1899)

 Pris eller omtale i bog Om personen på www.litteraturpriser.dk
Vis biografiske data     Luk

 

Værker i bogform, bidrag til antologier mv., oversætter- og udgivervirksomhed. Indtil 1975.

 Dramatik anonym [Bøgh, Erik og Kristian Arentzen]: "Meer end nok" eller Ole Lukøie. Æsthetisk-polemisk Eventyr-Comedie i 3 Akter med Musik-Bilag. ♦ Chr. Steen & Søn, 1850. (1850, dramatik)
af Kristian Arentzen (1823-1899)
 Dramatik Bøgh, Erik: Nytaarsnat 1850. Tryllefarce med Sang i 1 Act. ♦ Kjøbenhavn, H.P. Møller, 1850. 19 sider (1850, dramatik) 👓
Detaljer
1859 i: Dramatiske Arbeider [3:s285] Senere udgave: Nytaarsnat 1850. Tryllefarce med Sang i een Act. Side 285-358
kollaps Noter
 note til titel 3. Oplag, 1850.
 note til titel 4. Oplag, 1875.
 Dramatik Bøgh, Erik: To Naboer. Vaudevillebagatelle. ♦ H.P. Møller, 1851. 8 sider (1851, dramatik)
Detaljer
1865 Senere udgave: Paa den anden Side. Vaudeville i 1 Akt. Omarb. af "To Naboer". ♦ Gandrup, 1865. 36 sider
kollaps Noter
 note om oplag 2. Oplag, 1854.
 note om oplag 3dje Oplag, 1886. 8 sider.
 note om oplag 4de Oplag, 1906. 24 sider.
 Dramatik Bøgh, Erik: Nytaarsaften i Casino. Dramamatisk Rococo i een Act af Erik Bøgh. ♦ Udgivet og forlagt af E. Meyer. Kjøbenhavn, 1851. 48 sider (1851, dramatik) 👓
se også: Flyvepostens Nytaarsgave for 1852
Detaljer
udgiver: Edvard Meyer (1813-1880)
kollaps Noter
 note til titel Også udgivet som Flyvepostens Nytaarsgave for 1851.
 Dramatik Bøgh, Erik: Narret April. Vaudevillebagatelle. ♦ H.P. Møller, 1851. 8 sider (1851, dramatik)
Detaljer
1858 i: Dramatiske Arbeider [1s353] Senere udgave: "Narret April". Vaudevillebagatelle
1886 i: Udvalgte dramatiske Arbejder [3:s201] Senere udgave: Narret April. Vaudeville-Proverbe i 1 Akt. Side 201-28
1926 Senere udgave: Narret April. 5. Oplag [ie. ny udgave]. ♦ Pio, 1926. 23 sider. Pris: kr. 1,00
kollaps Noter
 note til titel 2. Oplag, 1855.
 note til titel 3. Oplag, 1878.
 note til titel 5. Oplag. J.L. Wulff, 1898.
 Dramatik Bøgh, Erik: Huldrebakken. Sangspil paa rimede Vers i een Act. ♦ Kjøbenhavn, Forlagt af C.C. Lose & Delbanco, 1852. 80 + [3] sider (1852, dramatik) 👓
Detaljer
1860 i: Dramatiske Arbeider [4:s201] Senere udgave: Huldrebakken. Sangspil paa rimede Vers i een Act. Side 201-79
kollaps Noter
 url Skannet af University of Toronto, Internet Archive [sammen med Grevinden og hendes sødskendebarn].  Link til ekstern webside archive.org
 Dramatik Bøgh, Erik: Jomfruen. Vaudeville i 1 Act. ♦ Kjøbenhavn, Forlagt af Th. Gandrup [overgik til V. Pio], 1853. 14 sider (1853, dramatik) 👓
Detaljer
1859 i: Dramatiske Arbeider [3:s59] Senere udgave: Jomfruen. Vaudeville i een Act. Side 59-129
1885 i: Udvalgte dramatiske Arbejder [1:s263] Senere udgave: Et Uhyre. Vaudeville i 1 Akt. Side 263-328
1897 Senere udgave: Jómfrúin
kollaps Noter
 note til titel 2. Oplag, 1870. 72 sider.
 note til titel V. Pio, 1886, 68 sider.
 note til titel 5. Oplag, 1906. 64 sider.
 note til titel 6. Oplag, 1934, 48 sider.
 Dramatik Bøgh, Erik: En Mand der har været i Byen. Intermezzo. ♦ Gandrup, 1853 (1853, dramatik)
Detaljer
1859 i: Dramatiske Arbeider [2:s357] Senere udgave: En Mand der har været i Byen. Intermezzo. Side 357-369
 Dramatik Bøgh, Erik: Et enfoldigt Pigebarn. Vaudeville i 2 Acter. (Intrigen efter et fransk Lystspil) (1853, dramatik)
Detaljer
1858 Senere udgave: Et enfoldigt Pigebarn. Vaudeville i 2 Akter. Ny Udg. ♦ Gandrup, 1858
1858 i: Dramatiske Arbeider [1s257] Senere udgave: Et enfoldigt Pigebarn. Vaudeville i to Acter. (Fri Bearbejdelse efter det Franske)
1885 i: Udvalgte dramatiske Arbejder [1:s109] Senere udgave: Et enfoldigt Pigebarn. Vaudeville i to Akter. Side 109-96
1925 Senere udgave: Et enfoldigt Pigebarn. Vaudeville i 2 Akter. 6. Opl. ♦ Pio, 1925. 64 sider. Pris: kr. 1,50
kollaps Noter
 Bog Bøgh, Erik: Noget. Begÿndelse til en Digtsamling af Erik Bögh. ♦ Kjöbenhavn, Boghandler Th. Gandrups Forlag, 1853. 142 sider (1853, digte) 👓
Detaljer
1855 Senere udgave: Digte. (Ny forøget Udgave af "Noget" og "Noget Mere"). Med 8 Raderinger af Carl Bøgh. ♦ Gandrup, 1855. 200 sider + 8 tavler
1860 Senere udgave: Digte. (Ny forøget Udgave af "Noget" og "Noget Mere"). ♦ Gandrup, 1860. 196 sider
1869 Senere udgave: Digte. 4. Udg. ♦ Gandrup, 1869
kollaps Noter
 note til titel 2. Oplag, 1853.
 anmeldelse Fyens Stiftstidende 5-1-1853, side 2 [Anmeldelse].
 Bog (oversætter) Scribe, Eug.: Halvdelen Hver! Romantisk Sangspil i 3 Acter. Efter Scribe ved Erik Bøgh. ♦ Gandrup, 1854 (1854, dramatik)
Detaljer
af Eugène Scribe (1791-1861, sprog: fransk)
kollaps Noter
 Bog Bøgh, E.: [Blandede Fortællinger og Digte [5n]] Smaating. [Digte] (1854, digte) EMP 38
 Bog Bøgh, Erik: Noget Mere. Fortsat Digtsamling af Erik Bögh. ♦ Kjöbenhavn, Boghandler Th. Gandrups Forlag, 1854. 126 sider (1854, digte) 👓
Detaljer
1855 Senere udgave: Digte. (Ny forøget Udgave af "Noget" og "Noget Mere"). Med 8 Raderinger af Carl Bøgh. ♦ Gandrup, 1855. 200 sider + 8 tavler
1860 Senere udgave: Digte. (Ny forøget Udgave af "Noget" og "Noget Mere"). ♦ Gandrup, 1860. 196 sider
1869 Senere udgave: Digte. 4. Udg. ♦ Gandrup, 1869
kollaps Noter
 url Fuld visning på:  Link til ekstern webside Internet Archive
 Bog Erik Bøgh: Min første Forfattertid. Erindringer II. Gyldendal, 1897: side 77-91 [om digtsamling af C.F. Karup, der gav anledning til Rimbrevet til Fætter Peter].  Karup, W.I. W.I. Karup
 Dramatik Bøgh, Erik: To Genboer. Couplet-Cyclus. ♦ Gandrup, [1855] (1855, dramatik)
Detaljer
kollaps Noter
 url H.C. Lumbyes musik, håndskrevne noder, visning på:  Link til ekstern webside Det kgl. Bibliotek
 Bog Bøgh, Erik: Digte. (Ny forøget Udgave af "Noget" og "Noget Mere"). Med 8 Raderinger af Carl Bøgh. ♦ Gandrup, 1855. 200 sider + 8 tavler (1855, digte)
Detaljer
illustrationer af Carl Bøgh (1827-1893)
1853 1. udgave: Noget. Begÿndelse til en Digtsamling af Erik Bögh. ♦ Kjöbenhavn, Boghandler Th. Gandrups Forlag, 1853. 142 sider
1854 1. udgave: Noget Mere. Fortsat Digtsamling af Erik Bögh. ♦ Kjöbenhavn, Boghandler Th. Gandrups Forlag, 1854. 126 sider
kollaps Noter
 url Fuld visning af bogen på:  Link til ekstern webside Projekt Runeberg
 Bog (oversætter) Bayard og Théaulon: Hun skal debutere. Farce med Sang i 3 A. Efter Bayard og Théaulon ved E. Bøgh. ♦ Gandrup, 1855 (1855, dramatik)
Detaljer
af Jean François Alfred Bayard (1796-1853, sprog: fransk)
af Marie Emanuel Guillaume Marguérite Théaulon (1787-1841, sprog: fransk)
1840 1. udgave: Debutantindens Fader. Frit efter det Franske [ved C.N. Rosenkilde og Carl Otto]. ♦ Kbh., 1840. (Dramtisk Repertoire, Nr. 1)
kollaps Noter
 Dramatik anonym [Barrière og Lorin]: En Introduction. Lystspil med Sang i 1 Act. Efter det Franske ved Erik Bøgh. ♦ Gandrup, 1855 (1855, dramatik)
originaltitel: Le piano de Berthe, 1852
Detaljer
af Theodore Barrière (1823-1877, sprog: fransk)
af Jules Lorin (d. 1853, sprog: fransk)
1855 Senere udgave: Berthas Claveer. Vaudev. i 1 Akt. Overs. ♦ Levy, 1855
1879 Senere udgave: Berthas Claver
kollaps Noter
 Dramatik Bøgh, Erik: Mødet paa Jernbanen. Episode af »Hr. Grylle og hans Viser«. ♦ Gandrup, 1855 (1855, dramatik)
 Tekster Bøgh, Erik: Syv Forelæsninger. ♦ Kjöbenhavn, Forlagt af Boghandler Th. Gandrup, 1858. 140 sider (1858, humor) 👓
Detaljer
1874 i: Femten Forelæsninger [a] Senere udgave: Syv Forelæsninger. Fjerde omarbejdede Udgave [ie. 2. Udgave]. ♦ Kjøbenhavn, Forlagt af Den gyldendalske Boghandel (F. Hegel), 1874. 142 sider
1877 Senere udgave: Syv Forelæsninger. Femte omarbejdede Udgave [ie. 3. Udgave]. ♦ Gyldendal, 1877. 148 sider
kollaps Noter
 note om oplag 2. Oplag, 1858.
 note om oplag 3. Oplag, 1860.
 url Fuld visning på:  Link til ekstern webside Internet Archive
kollaps Indhold

[s001] Bøgh, Erik: Bidrag til en navnkundig Mands Characteristik. Forelæsning for Danske. Side [1-]-16 (1858, humor)
[s017] Bøgh, Erik: Om Töfler. Forelæsning for Ægteherrer - værende og vordende. Side [17]-34 (1858, humor)
[s035] Bøgh, Erik: Vrangen af Coulisserne. Forelæsning for Uinviede. Side [35]-64 (1858, humor)
[s065] Bøgh, Erik: Nymodens og gammeldags Overtro. Forelæsning for Vantro. Side [65]-88 (1858, humor)
[s089] Bøgh, Erik: De fire Temperamenter. Forelæsning for - Hvemsomhelst. Side [89]-102 (1858, humor)
[s103] Bøgh, Erik: Kvindens Emancipation. Forelæsning for Damer af høiere Dannelse, holdt af en Dame. Side [103]-16 (1858, humor)
[s117] Bøgh, Erik: Hvorledes man kan blive et herligt Menneske. En meget nyttig Forelæsning for unge Mennesker. Side [117]-40 (1858, humor)
 Dramatik Bøgh, Erik: Dramatiske Arbeider. ♦ Kjøbenhavn, Forlagt af Boghandler Th. Gandrup, 1858-71. Bind 1-7, 383 + 369 + 358 + 370 + 383 + 384 + 383 sider (1858-71, dramatik) 👓
Detaljer
kollaps Noter
 note til titel Første Bind, 2 upaginerede sider: Forord [signeret: E.B.].
 note til titel Uddrag af forordet: I nærværende Samling har jeg, efter Forlæggerens Ønske, tilligemed mine dramatiske Originalarbejder optaget de meest selvstændige af mine Bearbejdelser ...
 note til titel De enkelte skuespil også udgivet separat.
 url Fuld visning af bogen, Første Bind, på:  Link til ekstern webside Nasjonalbiblioteket
 url Fuld visning af bogen, Andet Bind (starter på html-side 395), på:  Link til ekstern webside Nasjonalbiblioteket
kollaps Indhold

[1s003] Bøgh, Erik: Fastelavnsgildet. Sangspil i 1 Act (1858, dramatik)
1858 1. udgave: Fastelavnsgildet. Sangspil i 1 Akt. [Ny Udg.]. ♦ Kjöbnhavn, Forlagt af Boghandler Th. Gandrup, 1858. 59 sider

[1s061] Bøgh, Erik: Alle mulige Roller. Vaudeville i 1 Act efter en fransk Idee (1858, dramatik)
1886 Senere udgave: Alle mulige Roller. Vaudeville i 1 Akt. ♦ Kjøbenhavn, Forlagt af V. Pio's Boghandel, 1886. 58 sider
1886 i: Udvalgte dramatiske Arbejder [3:s145] Senere udgave: Alle mulige Roller. Vaudeville i 1 Akt. Side 145-200

[1s119] Bøgh, Erik: Et Uhyre. Farce med Sang i een Act, fri Bearbejdelse efter det Franske (1858, dramatik)
1858 1. udgave: Et Uhyre. Farce med Sang i 1 Akt. Efter det Franske. ♦ Gandrup, 1858

[1s193] Bøgh, Erik: Mumbo-Gumba-Gonggong den Store. Farce med Sang i een Act (med fri Benyttelse af ældre Motiver) (1858, dramatik)
1858 1. udgave: Mumbo-Gumba-Gonggong den Store. Farce med Sang i 1 Akt. ♦ Gandrup, 1858

[1s257] Bøgh, Erik: Et enfoldigt Pigebarn. Vaudeville i to Acter. (Fri Bearbejdelse efter det Franske) (1858, dramatik)
1853 1. udgave: Et enfoldigt Pigebarn. Vaudeville i 2 Acter. (Intrigen efter et fransk Lystspil)

[1s353] Bøgh, Erik: "Narret April". Vaudevillebagatelle (1858, dramatik)
1851 1. udgave: Narret April. Vaudevillebagatelle. ♦ H.P. Møller, 1851. 8 sider

[2:s1] Bøgh, Erik: Kalifen paa Eventyr. Sangspil i 3 Akter. Side 1-174 (1859, dramatik)
1858 1. udgave: Kalifen paa Eventyr. Sangspil i tre Acter. ♦ Kjöbenhavn, Forlagt af Boghandler Th. Gandrup, 1858. 174 sider

[2:s175] Bøgh, Erik: En Caprice. Dram. Divertissement. Side 175-205 (1859, dramatik)
1858 1. udgave: En Caprice. Dram. Divertissement m. Sang, Dands og et Forspil. ♦ Gandrup, 1858
kollaps Noter

[2:s209] Bøgh, Erik: O Pepita! Vaudeville i 1 Act. Side 209-275 (1859, dramatik)
1859 1. udgave: O Pepita! Vaudeville i 1 Akt. ♦ Gandrup, 1859

[2:s277] Bøgh, Erik: Valbygaasen. Vaudeville i een Act. Side 277-355 (1859, dramatik)
1859 1. udgave: Valbygaasen. Vaudeville i 1 Akt, frit bearbejdet efter det Franske. ♦ Kjøbenhavn, Th. Gandrup, 1859

[2:s357] Bøgh, Erik: En Mand der har været i Byen. Intermezzo. Side 357-369 (1859, dramatik)
1853 1. udgave: En Mand der har været i Byen. Intermezzo. ♦ Gandrup, 1853
kollaps Noter
 note til titel [Notiser, side 369:] Denne Vaudevillemonolog, der er opført ved en Beneficeforestilling paa Casino, er en fri Omarbejdelse af Joh. Jolins "Studentens majnatt".
 note til titel Side 369, har ved en trykfejl fået tallet 396.

[3:s1] Bøgh, Erik: En lille Datter. Farce med Sang i een Act. (Bearbejdelse). Side 1-58 (1859, dramatik)
1859 1. udgave: En lille Datter. Farce med Sang i 1 Akt, frit bearbejdet efter det Franske. ♦ Th. Gandrup, 1859
kollaps Noter

[3:s59] Bøgh, Erik: Jomfruen. Vaudeville i een Act. Side 59-129 (1859, dramatik)
1853 1. udgave: Jomfruen. Vaudeville i 1 Act. ♦ Kjøbenhavn, Forlagt af Th. Gandrup [overgik til V. Pio], 1853. 14 sider
kollaps Noter
 note til titel Side 129: Notitser.

[3:s131] Bøgh, Erik: Hr. Grylle og hans Viser. Vaudeville i 2 Acter. Side 131-207 (1859, dramatik)
1859 1. udgave: Hr. Grylle og hans Viser. Vaudeville i 2 Akter. ♦ Gandrup, 1859
kollaps Noter
 note til titel Side 206-07: Notitser.
 note til titel [Side 207] Musiken er udkommet i Klaveerudtog. Melodien til Nr. 2 [af C.C. Møller], der senere er indlagt, findes i "Nye Viser af Erik Bøgh".

[3:s209] Bøgh, Erik: En glædelig Fastelavn. Farce med Sang i een Act. Side 209-84 (1859, dramatik)
1859 1. udgave: En glædelig Fastelavn. Farce med Sang i 1 Akt. ♦ Gandrup, 1859
kollaps Noter
 note til titel Side 283-84: Notitser.
 note til titel [Side 284:] Claveerudtog er udkommen i Musikhandelen.

[3:s285] Bøgh, Erik: Nytaarsnat 1850. Tryllefarce med Sang i een Act. Side 285-358 (1859, dramatik)
1850 1. udgave: Nytaarsnat 1850. Tryllefarce med Sang i 1 Act. ♦ Kjøbenhavn, H.P. Møller, 1850. 19 sider
kollaps Noter
 note til titel Side 357-58: Notitser.
 note til titel [Indklæbet ark:] Anmærkning. Paa Grund af et Tilbud fra Forfatteren, ifølge hvilket fjerde og sidste Bind af denne Samling vil komme til at optage nogle nye Vaudeviller istedetfor de i Subscriptionsplanen lovede ældre Stykker, har Forlæggeren troet det i Subskribenternes Interesse at opsætte Udgivelsen af det resterende Bind til Begyndelsen af næste Saison.

[4:s1] Bøgh, Erik: Geniet fra Odsherred. Vaudeville i een Act. Side 1-75 (1860, dramatik)
1859 1. udgave: Geniet fra Odsherred. Vaudeville i 1 Akt. ♦ Gandrup, 1859
kollaps Noter
 note til titel Side 75: Notitser.

[4:s77] Bøgh, Erik: Esmeralda. Sangspil i 5 Acter. Side 77-200 (1860, dramatik)
1859 1. udgave: Esmeralda. Sangspil i 5 Acter. Frit dramatiseret efter Victor Hugo. ♦ Kjöbenhavn, Forlagt af Boghandler Th. Gandrup, 1859. 108 sider
kollaps Noter
 note til titel Side 198-200: Notitser.

[4:s201] Bøgh, Erik: Huldrebakken. Sangspil paa rimede Vers i een Act. Side 201-79 (1860, dramatik)
1852 1. udgave: Huldrebakken. Sangspil paa rimede Vers i een Act. ♦ Kjøbenhavn, Forlagt af C.C. Lose & Delbanco, 1852. 80 + [3] sider
kollaps Noter
 note til titel Side 278-79: Notitser.

[4:s281] Bøgh, Erik: Grevinden og hendes Sødskendebarn. Vaudeville i 2 Acter. Side 281-370 (1860, dramatik)
1859 1. udgave: Grevinden og hendes Sødskendebarn. Sangspil i 2 Acter efter Theaulon, med Coupletter. ♦ Th. Gandrup, 1859
kollaps Noter
 note til titel Side 369-70: Notitser.
 note til titel [Side 370:] Sangene vil udkomme i Claveerudtog.

[5a] Bøgh, Erik: Cabinetssecretairen (1862, dramatik)
1860 1. udgave: Cabinetssecretairen. Vaudeville i 1 Akt. ♦ Gandrup, 1860

[5b] Bøgh, Erik: Frederiksborgs Ruin (1862, dramatik)
1860 1. udgave: Frederiksborgs Ruin. Scenisk Apostrofe. ♦ Gandrup, 1860

[5c] Bøgh, Erik: Ballet i Olympen (1862, dramatik)
1861 1. udgave: Ballet i Olympen. Gude- og Folke-Kom i 2 Akter med Prolog, Sange og Dans. ♦ Gandrup, 1861

[5d] Bøgh, Erik: Af Asken og i Ilden (1862, dramatik)
1861 1. udgave: Af Asken og i Ilden. Vaudeville i 1 Akt. Efter det Franske. ♦ Gandrup, 1861

[5e] Bøgh, Erik: Ridderen (1862, dramatik)
1862 1. udgave: Ridderen. Vaudeville i 1 Akt. Bearbeidelse. ♦ Gandrup, 1862

[5f] Bøgh, Erik: Om Forladelse (1862, dramatik)
1861 1. udgave: Om Forladelse! Farce med Sang i een Act (efter en fransk Intrige). Gandrup, 1861. 73 sider

[6:s1] Bøgh, Erik: Soireen i Laxegade. Burlesk Operette i 1 Akt. Side 1-60 (1869, dramatik)
kollaps Noter
 note til titel Side 60: Notitser.

[6:s61] Bøgh, Erik: Stævnemødet i Ermelunden. Lystspil i 3 Akter. Side 61-198 (1869, dramatik)
kollaps Noter
 note til titel Side 198: Notitser.

[6:s201] Bøgh, Erik: Et Eventyr i Udstillingstiden. Farce med Sang i 1 Akt. Side 201-72 (1869, dramatik)
kollaps Noter

[6:s273] Bøgh, Erik: Nytaarsnat 1869. Lejlighedssangspil i 1 Akt. Side 273-353 (1869, dramatik)
1869 1. udgave: Nytaarsnat 1869. Lejlighedssangspil i 1 Akt. ♦ Gandrup, 1869
kollaps Noter

[6:s355] Bøgh, Erik: Hertug Concretus og hans Datter. Sørgespil i fem Akter. [Frit oversat efter Hans Sachs]. Side 355-84 (1869, dramatik)
originaltitel: Ein klegliche Tragedi des Fürsten Tancredi, 1545
af Hans Sachs (1494-1576, sprog: tysk)
1869 Senere udgave: Hertug Concretus og hans Datter. Tragedie, gjengivet paa Dansk af Erik Bøgh. ♦ Gandrup, V. Pio, 1869
kollaps Noter
 note til titel Side 384: Notitser.

[7:s1] Bøgh, Erik: Kalifen paa Aftenvisit. Farce med Sang i 1 Akt. Side 1-50 (1871, dramatik)
kollaps Noter
 note til titel Side 50: Notitser.

[7:s51] Bøgh, Erik: En rigtig solid Pige. Farce med Sang i 3 Akter. Side 51-148 (1871, dramatik)
kollaps Noter
 note til titel Side 147-48: Notitser.
 note til titel Stykket blev i sin foreliggende Form opført første Gang paa Folketeatret den 1ste Januar 1867.

[7:s149] Bøgh, Erik: Heksefløjten. Operette i 1 Akt efter et fransk Motiv. Side 149-212 (1871, dramatik)
kollaps Noter

[7:s213] Bøgh, Erik: »Tak!«. Vaudeville i 1 Akt. Side 213-65 (1871, dramatik)
1870 1. udgave: »Tak!«. Vaudeville i 1 Akt. ♦ Kjøbenhavn, Forlagt af Boghandler Th. Gandrup, 1870. 55 sider
kollaps Noter
 note til titel Side 265: Notitser.
 note til titel Musiken til Stykket er udkommet hos V. Hansen.

[7:s267] Bøgh, Erik: Skræderens Debut. Vaudeville-Potpourri i 1 Akt. Side 267-99 (1871, dramatik)
1865 1. udgave: Skræderens Debut. Vaudeville-Potpouri i 1 Akt. ♦ Gandrup, 1865
kollaps Noter
 note til titel Side 299: Notitser.

[7:s301] Bøgh, Erik: Redaktionssekretæren. Vaudeville i een Akt. Side 301-83 (1871, dramatik)
1863 1. udgave: Redaktionssekretæren. Vaudeville i 1 Akt. ♦ Gandrup, 1863
kollaps Noter
 note til titel Side 368: Notitser.
 note til titel Side 369-83: Nye Scener og Sange, indlagte i "Redaktionssekretæren" 1867.
 Dramatik Bøgh, Erik: Mumbo-Gumba-Gonggong den Store. Farce med Sang i 1 Akt. ♦ Gandrup, 1858 (1858, dramatik)
Detaljer
1858 i: Dramatiske Arbeider [1s193] Senere udgave: Mumbo-Gumba-Gonggong den Store. Farce med Sang i een Act (med fri Benyttelse af ældre Motiver)
 Bog Bøgh, Erik: Et enfoldigt Pigebarn. Vaudeville i 2 Akter. Ny Udg. ♦ Gandrup, 1858 (1858, dramatik)
Detaljer
1853 1. udgave: Et enfoldigt Pigebarn. Vaudeville i 2 Acter. (Intrigen efter et fransk Lystspil)
kollaps Noter
 note til titel [Nyt Oplag?], 1859.
 note til titel 4. Oplag, 1899.
 Dramatik Bøgh, Erik: Fastelavnsgildet. Sangspil i 1 Akt. [Ny Udg.]. ♦ Kjöbnhavn, Forlagt af Boghandler Th. Gandrup, 1858. 59 sider (1858, dramatik) 👓
Detaljer
1858 i: Dramatiske Arbeider [1s003] Senere udgave: Fastelavnsgildet. Sangspil i 1 Act
1885 i: Udvalgte dramatiske Arbejder [1:s3] Senere udgave: Fastelavnsgildet. Sangspil i 1 Akt. Side 3-52
1899 Senere udgave: Fastelavnsgildet. Sangspil i 1 Akt. ♦ 1899. 52 sider
1919 Senere udgave: Fastelavnsgildet. Sangspil i 1 Akt. ♦ Pio, 1919. 48 sider
1934 Senere udgave: Fastelavnsgildet
kollaps Noter
 note til titel 3. Oplag, 1870.
 Dramatik Bøgh, Erik: Et Uhyre. Farce med Sang i 1 Akt. Efter det Franske. ♦ Gandrup, 1858 (1858, dramatik)
Detaljer
1858 i: Dramatiske Arbeider [1s119] Senere udgave: Et Uhyre. Farce med Sang i een Act, fri Bearbejdelse efter det Franske
1885 i: Udvalgte dramatiske Arbejder [1:s197] Senere udgave: Et Uhyre. Farce i 1 Akt. Side 197-262
1923 Senere udgave: Et Uhyre. Farce i 1 Akt. 7. Opl. ♦ Pio, 1923. 56 sider. Pris: kr. 1,50
1930 Senere udgave: Et Uhyre. Farce i 1 Akt. 8. Opl. ♦ Branner, 1930. 56 sider. Pris: kr. 1,50
kollaps Noter
 note til titel [Nyt Oplag?], 1859.
 note til titel 3. Oplag, 1870 [overgik til V. Pio].
 note til titel 5. Oplag, 1891.
 Dramatik Bøgh, Erik: Kalifen paa Eventyr. Sangspil i tre Acter. ♦ Kjöbenhavn, Forlagt af Boghandler Th. Gandrup, 1858. 174 sider (1858, dramatik) 👓
Detaljer
1859 i: Dramatiske Arbeider [2:s1] Senere udgave: Kalifen paa Eventyr. Sangspil i 3 Akter. Side 1-174
1879 Senere udgave: Kalifen paa Æventyr. Æventyrkomedie m. Sang i 3 Akter. 4. omarb. Udg. ♦ Gyldendal, 1879
kollaps Noter
 note til titel Hertil udkom: Sørensen (pseudonym): Noget om Erik Bøghs Kalifen paa Eventyr. 4. Oplag. ♦ F.C. Pio, 1857. 13 sider.
 note til titel Side 173-74: Notitser.
 note til titel 3. Oplag 1858.
 url Fuld visning af bogen på:  Link til ekstern webside Nasjonalbiblioteket
 Dramatik Bøgh, Erik: En Caprice. Dram. Divertissement m. Sang, Dands og et Forspil. ♦ Gandrup, 1858 (1858, dramatik)
Detaljer
1859 i: Dramatiske Arbeider [2:s175] Senere udgave: En Caprice. Dram. Divertissement. Side 175-205
kollaps Noter
 note til titel 2. Oplag, 1861.
 Dramatik Bøgh, Erik: Den graa Paletot. Vaudeville i 1 Akt. ♦ H.P. Møller, 1859 (1859, dramatik)
Detaljer
kollaps Noter
 note til titel Sangene udgivet separat.
 note til titel 2. Oplag 1859.
 note til titel 3. Oplag 1895.
 Bog Nielsen, Niels [ie: Bøgh, Erik]: En ny og deilig Vise om Nis Mathiesens Rejse til Kjøbenhavn og Grevindens Portræt. Udgivet af Niels Nielsen [ie: Erik Bøgh]. ♦ Kbh., [ca. 1859-60]. [4] sider (1859-60, digte)
Detaljer
kollaps Noter
 note til titel Titelblad skannet af Statsbiblioteket [samling af skillingsviser 1850-59].  Link til ekstern webside mona-wwwbloggercom.blogspot.dk
 Dramatik Bøgh, Erik: Ægtemandens Repræsentant. Vaudeville i 1 Akt. ♦ H.P. Møller, 1859 (1859, dramatik)
Detaljer
1886 i: Udvalgte dramatiske Arbejder [2:s263] Senere udgave: Ægtemandens Repræsentant. Vaudeville i 1 Akt. Side 263-343
kollaps Noter
 note til titel 2. Oplag 1859.
 note til titel 3. Oplag 1874.
 Dramatik Bøgh, Erik: Geniet fra Odsherred. Vaudeville i 1 Akt. ♦ Gandrup, 1859 (1859, dramatik)
Detaljer
1860 i: Dramatiske Arbeider [4:s1] Senere udgave: Geniet fra Odsherred. Vaudeville i een Act. Side 1-75
1886 i: Udvalgte dramatiske Arbejder [3:s3] Senere udgave: Geniet fra Odsherred. Vaudeville i 1 Akt. Side 3-72
 Dramatik Bøgh, Erik: En glædelig Fastelavn. Farce med Sang i 1 Akt. ♦ Gandrup, 1859 (1859, dramatik)
Detaljer
1859 i: Dramatiske Arbeider [3:s209] Senere udgave: En glædelig Fastelavn. Farce med Sang i een Act. Side 209-84
1886 i: Udvalgte dramatiske Arbejder [3:s73] Senere udgave: En glædelig Fastelavn. Farce med Sang i 1 Akt. Side 73-144
1923 Senere udgave: En glædelig Fastelavn. Farce med Sang i 1 Akt. 4. Opl. ♦ Pio, 1923. 62 sider. Pris: kr. 1,50
 Dramatik Bøgh, Erik: Grevinden og hendes Sødskendebarn. Sangspil i 2 Acter efter Theaulon, med Coupletter. ♦ Th. Gandrup, 1859 (1859, dramatik)
Detaljer
andet: Marie Emanuel Guillaume Marguérite Théaulon (1787-1841, sprog: fransk)
1860 i: Dramatiske Arbeider [4:s281] Senere udgave: Grevinden og hendes Sødskendebarn. Vaudeville i 2 Acter. Side 281-370
kollaps Noter
 note til titel Skannet af University of Toronto, Internet Archive [sammen med Huldrebakken].  Link til ekstern webside archive.org
 note til titel 3. Oplag 1860.
 Dramatik Bøgh, Erik: Hr. Grylle og hans Viser. Vaudeville i 2 Akter. ♦ Gandrup, 1859 (1859, dramatik)
Detaljer
1859 i: Dramatiske Arbeider [3:s131] Senere udgave: Hr. Grylle og hans Viser. Vaudeville i 2 Acter. Side 131-207
 Dramatik Bøgh, Erik: En lille Datter. Farce med Sang i 1 Akt, frit bearbejdet efter det Franske. ♦ Th. Gandrup, 1859 (1859, dramatik) 👓
Detaljer
1859 i: Dramatiske Arbeider [3:s1] Senere udgave: En lille Datter. Farce med Sang i een Act. (Bearbejdelse). Side 1-58
1885 i: Udvalgte dramatiske Arbejder [1:s53] Senere udgave: En lille Datter. Farce med Sang i 1 Akt. Side 053-108
1922 Senere udgave: En lille Datter. Farce med Sang i 1 Akt. ♦ Pio, 1922. 48 sider. Pris: kr. 1,25
kollaps Noter
 note til titel 3. Oplag, 1870 [overgik til V. Pio].
 note til titel 5. Oplag, 1894.
 Dramatik Bøgh, Erik: O Pepita! Vaudeville i 1 Akt. ♦ Gandrup, 1859 (1859, dramatik)
Detaljer
1859 i: Dramatiske Arbeider [2:s209] Senere udgave: O Pepita! Vaudeville i 1 Act. Side 209-275
kollaps Noter
 Dramatik Bøgh, Erik: Valbygaasen. Vaudeville i 1 Akt, frit bearbejdet efter det Franske. ♦ Kjøbenhavn, Th. Gandrup, 1859 (1859, dramatik) 👓
Detaljer
1859 i: Dramatiske Arbeider [2:s277] Senere udgave: Valbygaasen. Vaudeville i een Act. Side 277-355
1886 i: Udvalgte dramatiske Arbejder [2:s3] Senere udgave: Valbygaasen. Vaudeville i 1 Akt. Motivet efter »La niaise de Saint Flour«. Side 3-78
1924 Senere udgave: Valbygåsen. Vaudeville i 1 Akt. 8. Opl. ♦ Pio, 1924. 52 sider. Pris: kr. 1,50
1932 Senere udgave: Valbygaasen. Vaudeville i 1 Akt. 9. Opl. ♦ Branner, 1932. 52 sider. Pris: kr. 1,50
kollaps Noter
 note til titel 3. Oplag, 1870 [overgik til V. Pio].
 note til titel 5. Oplag, 1899.
 Dramatik Bøgh, Erik: Tre for een. Vaudeville i 1 Akt. ♦ H.P. Møller, 1859 (1859, dramatik)
Detaljer
1886 i: Udvalgte dramatiske Arbejder [2:s147] Senere udgave: Tre for Een. Vaudeville i 1 Akt. Side 147-212
1923 Senere udgave: Tre for Een. Vaudeville i 1 Akt. 7. Opl. ♦ Pio, 1923. 60 sider. Pris: kr. 1,50
1931 Senere udgave: Tre for Een. Vaudeville i 1 Akt. 8. Opl. ♦ Branner, 1931. 64 sider. Pris: kr. 1,50
kollaps Noter
 note om oplag 2. Oplag 1859.
 note om oplag 3. Oplag 1871.
 note om oplag 5. Oplag 1899.
 note om oplag 6. Oplag 1910.
 Dramatik Bøgh, Erik: Esmeralda. Sangspil i 5 Acter. Frit dramatiseret efter Victor Hugo. ♦ Kjöbenhavn, Forlagt af Boghandler Th. Gandrup, 1859. 108 sider (1859, dramatik) 👓
Detaljer
andet: Victor Hugo (1802-1885, sprog: fransk)
1860 i: Dramatiske Arbeider [4:s77] Senere udgave: Esmeralda. Sangspil i 5 Acter. Side 77-200
kollaps Noter
 note til titel Side 106-08: Notitser.
 url Fuld visning af bogen på:  Link til ekstern webside Nasjonalbiblioteket
 Bog Bøgh, Erik: Digte. (Ny forøget Udgave af "Noget" og "Noget Mere"). ♦ Gandrup, 1860. 196 sider (1860, digte)
Detaljer
1853 1. udgave: Noget. Begÿndelse til en Digtsamling af Erik Bögh. ♦ Kjöbenhavn, Boghandler Th. Gandrups Forlag, 1853. 142 sider
1854 1. udgave: Noget Mere. Fortsat Digtsamling af Erik Bögh. ♦ Kjöbenhavn, Boghandler Th. Gandrups Forlag, 1854. 126 sider
 Samling Bøgh, Erik: Dit og Dat. For 1860[-1873]. Feuilletoner. ♦ Gandrup, 1862-74 (1860-86, samling)
Detaljer
kollaps Noter
 url Fuld visning af bogen, Dit og Dat fra 1860, på:  Link til ekstern webside Nasjonalbiblioteket
 Afsnit i bog (redigeret) avis: Folkets Avis (1860-84, periodicum)
Detaljer
redigeret af Math. Meyer
1859-60 Samhørende, 2. del af: Folkebladet
1860 Samhørende, 2. del af: Ny Adresse-Avis
kollaps Noter
 note til titel Fortsættelse af Folkebladet og Ny Adresse-Avis.
 url Liste over skønlitterært indhold på:  Link til ekstern webside Føljetoner & fortællinger i danske aviser
 url Oversigt over Folkets Avis på:  Link til ekstern webside De Danske Aviser
 Dramatik Bøgh, Erik: Frederiksborgs Ruin. Scenisk Apostrofe. ♦ Gandrup, 1860 (1860, dramatik)
Detaljer
1862 i: Dramatiske Arbeider [5b] Senere udgave: Frederiksborgs Ruin
 Dramatik Bøgh, Erik: Cabinetssecretairen. Vaudeville i 1 Akt. ♦ Gandrup, 1860 (1860, dramatik)
Detaljer
1862 i: Dramatiske Arbeider [5a] Senere udgave: Cabinetssecretairen
 Dramatik Bøgh, Erik: Om Forladelse! Farce med Sang i een Act (efter en fransk Intrige). Gandrup, 1861. 73 sider (1861, dramatik) 👓
Detaljer
1862 i: Dramatiske Arbeider [5f] Senere udgave: Om Forladelse
1886 i: Udvalgte dramatiske Arbejder [2:s79] Senere udgave: Om Forladelse. Farce med Sang i 1 Akt. Side 79-146
kollaps Noter
 note til titel 3. Oplag. Gandrup [overgik til V. Pio], 1870. 72 sider.
 note til titel [4. Oplag], 1886. 70 sider.
 note til titel 5. Oplag, 1909. 64 sider.
 Bog Bøgh, Erik: Vers og Prosa. ♦ Gandrup, 1861 (1861, digte)
Detaljer
1863 Senere udgave: Syv Smaafortællinger. ♦ Gandrup, 1863
 Dramatik Bøgh, Erik: Af Asken og i Ilden. Vaudeville i 1 Akt. Efter det Franske. ♦ Gandrup, 1861 (1861, dramatik)
Detaljer
1862 i: Dramatiske Arbeider [5d] Senere udgave: Af Asken og i Ilden
1886 i: Udvalgte dramatiske Arbejder [3:s229] Senere udgave: Af Asken og i Ilden. Vaudeville i 1 Akt. Side 229-97
 Dramatik Bøgh, Erik: Ballet i Olympen. Gude- og Folke-Kom i 2 Akter med Prolog, Sange og Dans. ♦ Gandrup, 1861 (1861, dramatik)
Detaljer
1862 i: Dramatiske Arbeider [5c] Senere udgave: Ballet i Olympen
 Bog Bøgh, Erik: Hundrede Viser. Text og Musik. ♦ Gandrup, 1862. Bind 1-2, (x + 230) + 178 sider (1862, digte)
Detaljer
kollaps Noter
 note til titel Bind 1: Text. Bind 2: Musik.
 note til titel 3die Tusind Exemplarer, 1870.
 Bog Bøgh, Erik: Lidt til. ♦ Kjøbenhavn, Forlagt af Boghandler Th. Gandrup, 1862, 138 sider (1862, roman) 👓
Detaljer
1863 Senere udgave: Syv Smaafortællinger. ♦ Gandrup, 1863
kollaps Noter
 note til titel Indhold: Side 1-10: Halmstraaets Roman, et Eventyr. Side 11-82: Den sorte Kugle, en Skizze. Side 83-116: Om Forlovelser, en Forelæsning. Side 117-38: Myrtekvistene, fire Smaahistorier.
 Dramatik Bøgh, Erik: Ridderen. Vaudeville i 1 Akt. Bearbeidelse. ♦ Gandrup, 1862 (1862, dramatik)
Detaljer
1862 i: Dramatiske Arbeider [5e] Senere udgave: Ridderen
 Bog Bøgh, Erik: Syv Smaafortællinger. ♦ Gandrup, 1863 (1863, samling)
Detaljer
1861 1. udgave: Vers og Prosa. ♦ Gandrup, 1861
1862 1. udgave: Lidt til. ♦ Kjøbenhavn, Forlagt af Boghandler Th. Gandrup, 1862, 138 sider
kollaps Noter
 note om oplag 2. Oplag af "Vers og Prosa" og "Lidt til".
 Dramatik Bøgh, Erik: Redaktionssekretæren. Vaudeville i 1 Akt. ♦ Gandrup, 1863 (1863, dramatik)
Detaljer
1871 i: Dramatiske Arbeider [7:s301] Senere udgave: Redaktionssekretæren. Vaudeville i een Akt. Side 301-83
1886 i: Udvalgte dramatiske Arbejder [3:s298] Senere udgave: Redaktionssekretæren. Vaudeville i 1 Akt. Side 298-[366]
1909 Senere udgave: Redaktionssekretæren. Vaudeville i 1 Akt. ♦ København, Forlagt af V. Pios Boghandel, 1909. 63 sider
 Dramatik Bøgh, Erik: Herhjemme og derovre. Tidsbillede i 6 Sange. ♦ Gandrup, 1864 (1864, dramatik)
 Bog Bøgh, Erik: Jonas Tværmoses Ærgrelser. Skizzer. ♦ Kjøbenhavn, Forlagt af Boghandler Th. Gandrup, 1864. [1] 245 sider (1864, roman)
Detaljer
1875 Senere udgave: Jonas Tværmoses Ærgrelser. med Originalmanuskriptets Initialer, Portrætter og øvrige Pennetegninger besørget i Trykken af Erik Bøgh. [2. Udgave]. ♦ Gyldendal, 1875. 1-2. Del, 224 + 421 sider
1877 Senere udgave: Jonas Tværmoses Ærgrelser. med Originalmanuskriptets Initialer, Portrætter og øvrige Pennetegninger besørget i Trykken af Erik Bøgh. [3. Udgave]. ♦ Gyldendal, 1877. 1-2. Del
1894 Senere udgave: Jonas Tværmoses Ærgrelser. med Original-Manuskriptets Initialer, Portrætter og øvrige Pennetegninger besørget i Trykken af Erik Bøgh. [4. Udgave]. ♦ København, Gyldendalske Boghandels Forlag (F. Hegel & Søn), 1894. 473 + [3] sider
kollaps Noter
 note til titel Upagineret side: Min Ven Jonas Tværmoses aandelige Paarørende tilegnes disse Smaategninger venligst af Forfatteren.
 url Fuld visning af bogen på:  Link til ekstern webside Nasjonalbiblioteket
 Bog Bøgh, Erik: Theaternissen. Novelle. ♦ Kjøbenhavn, Forlagt af Boghandler Th. Gandrup, 1864. 170 sider (1864, roman) 👓
del af: Folkets Avis
Detaljer
1876 i: Udvalgte Fortællinger [1:s133] Senere udgave: Teaternissen. Side 133-300
kollaps Noter
 note om føljeton Føljeton i Folkets Avis fra 23-12-1863 til 2-2-1864 og fra 24-4-1864 til 8-5-1964. Fuld visning af teksten på:  Link til ekstern webside Mediestream
 url Fuld visning af bogens tekst på:  Link til ekstern webside Hathi Trust
 Dramatik Bøgh, Erik: Hr. Grylle og hans nyeste Viser. Vaudeville i 2 Akter. ♦ Gandrup, 1865 (1865, dramatik)
 Dramatik Bøgh, Erik: Prolog til Skuespiller F. Madsens Beneficeforestilling d. 31. Marts. ♦ [ikke i boghandlen], 1865. 7 sider (1865, dramatik)
 Bog Bøgh, Erik: Paa den anden Side. Vaudeville i 1 Akt. Omarb. af "To Naboer". ♦ Gandrup, 1865. 36 sider (1865, dramatik)
Detaljer
1851 1. udgave: To Naboer. Vaudevillebagatelle. ♦ H.P. Møller, 1851. 8 sider
 Dramatik Bøgh, Erik: Skræderens Debut. Vaudeville-Potpouri i 1 Akt. ♦ Gandrup, 1865 (1865, dramatik)
Detaljer
1871 i: Dramatiske Arbeider [7:s267] Senere udgave: Skræderens Debut. Vaudeville-Potpourri i 1 Akt. Side 267-99
kollaps Noter
 Bog Bøgh, Erik: Tredive Viser til de hundrede. Text. ♦ Kjøbenhavn, Forlagt af Th. Gandrup, 1866. [2] 69 [2] sider (1866, digte) 👓
Detaljer
kollaps Noter
 note om typografi Trykt med Antikva
 note til titel Upagineret side: Till hvar och en af the trogne bröder uti S. H. T. men enkannerligen till Pelle Knart.
 note til titel 2 Upaginerede sider [71-72]: Notitser.
 note til titel Uddrag af Notitser: Af de foranstaaende 30 Viser, der paa en enkelt Undtagelse nær er skrevne efter Udgivelsen af de "hundrede Viser", har en Trediedeel tidligere været trykt, Resten udgives her for første Gang med tilhørende Musik.
 note til titel Hertil er udkommet: Musik [Noder].
 url Fuld visning af bogen (Text) på:  Link til ekstern webside Internet Archive
 url Fuld visning af bogen (Musik) på:  Link til ekstern webside Internet Archive
 Bog (digte) årbog: Souvenir. Udgivet af Chr. Thorkilsen. ♦ 1867-70. [464] sider (1867-70, tekster)
Detaljer
af Chr. Thorkilsen
digte af Henrik Hertz (1798-1870)
af H.C. Andersen (1805-1875)
digte af Carl Ploug (1813-1894)
digte af Bjørnstjerne Bjørnson (1832-1910, sprog: norsk)
digte af Christian Richardt (1831-1892)
digte af Chr. Winther (1796-1876)
digte af Hans Peter Holst (1811-1893)
digte af Frederik Paludan-Müller (1809-1876)
digte af P. Hansen (1840-1905)
digte af Ludvig Bødtcher (1793-1874)
digte af Carl Andersen (1828-1883)
kollaps Noter
 note til titel Udkom i november året før årstallet på titelbladet. På titelbladene: 1867-70.
 Afsnit i bog (redigeret) avis: Dagens Nyheder (1868-1931, periodicum)
Detaljer
redigeret af Robert Watt (1837-1894)
redigeret af Vilhelm Rasmussen, f 1827 (1827-1894)
redigeret af Edgar Collin (1836-1906)
redigeret af Carl Carstensen (1837-1922)
kollaps Noter
 url Liste over skønlitterært indhold på:  Link til ekstern webside Føljetoner & fortællinger i danske aviser
 url Oversigt over avisens historie på:  Link til ekstern webside De danske Aviser
 url Artikel om avisen på:  Link til ekstern webside Wikipedia
 Bog Bøgh, Erik: Digte. 4. Udg. ♦ Gandrup, 1869 (1869, digte)
Detaljer
1853 1. udgave: Noget. Begÿndelse til en Digtsamling af Erik Bögh. ♦ Kjöbenhavn, Boghandler Th. Gandrups Forlag, 1853. 142 sider
1854 1. udgave: Noget Mere. Fortsat Digtsamling af Erik Bögh. ♦ Kjöbenhavn, Boghandler Th. Gandrups Forlag, 1854. 126 sider
kollaps Noter
 note til titel Til Hælvten ny Samling.
 Bog (oversætter) Sachs, Hans: Hertug Concretus og hans Datter. Tragedie, gjengivet paa Dansk af Erik Bøgh. ♦ Gandrup, V. Pio, 1869 (1869, dramatik)
Detaljer
af Hans Sachs (1494-1576, sprog: tysk)
1869 i: Dramatiske Arbeider [6:s355] 1. udgave: Hertug Concretus og hans Datter. Sørgespil i fem Akter. [Frit oversat efter Hans Sachs]. Side 355-84
 Dramatik Bøgh, Erik: Nytaarsnat 1869. Lejlighedssangspil i 1 Akt. ♦ Gandrup, 1869 (1869, dramatik) 👓
Detaljer
1869 i: Dramatiske Arbeider [6:s273] Senere udgave: Nytaarsnat 1869. Lejlighedssangspil i 1 Akt. Side 273-353
kollaps Noter
 note til titel 2. Oplag 1869 [overgik til V. Pio].
 Dramatik Bøgh, Erik: »Tak!«. Vaudeville i 1 Akt. ♦ Kjøbenhavn, Forlagt af Boghandler Th. Gandrup, 1870. 55 sider (1870, dramatik) 👓
Detaljer
1871 i: Dramatiske Arbeider [7:s213] Senere udgave: »Tak!«. Vaudeville i 1 Akt. Side 213-65
1886 i: Udvalgte dramatiske Arbejder [2:s213] Senere udgave: »Tak«! Vaudeville-Proverbe i 1 Akt. Side 213-262
1913 Senere udgave: »Tak«. Vaudeville-Proverbe i 1 Akt. ♦ V. Pio, 1913. 38 sider
kollaps Noter
 note til titel Restoplaget overgik til V. Pio.
 Bog (digte) antologi: Danske Skjemtedigte. Samlede og udgivne af Christian Winther. ♦ Kjøbenhavn, P.G. Philipsen, 1872. xvi + 377 sider (1871, tekster) 👓
Detaljer
udgiver: Chr. Winther (1796-1876)
digte af Emil Aarestrup (1800-1856)
digte af Werner H.F. Abrahamson (1744-1812)
digte af H.C. Andersen (1805-1875)
digte af Kristian Arentzen (1823-1899)
digte af Carl Bagger (1807-1846)
digte af Jens Baggesen (1764-1826)
digte af Frederik Sneedorff (1760-1792)
digte af Steen Steensen Blicher (1782-1848)
digte af Carl Borgaard (1799-1868)
digte af Ludvig Bødtcher (1793-1874)
digte af Pseudonym og undersøges
digte af Johannes Ewald (1743-1781)
digte af Peter Faber (1810-1877)
digte af Pseudonym og undersøges
digte af Constantin Hansen (1804-1880)
digte af Frantz Johannes Hansen (1810-1852)
digte af Johan Ludvig Heiberg (1791-1860)
digte af P.A. Heiberg (1758-1841)
digte af Johannes Helms (1828-1895)
digte af Henrik Hertz (1798-1870)
digte af Wilhelm Holst (1807-1898)
digte af C. Hostrup (1818-1892)
digte af H.V. Kaalund (1818-1885)
digte af Pseudonym og undersøges
digte af Poul Martin Møller (1794-1838)
digte af Adam Oehlenschläger (1779-1850)
digte af Carl Ploug (1813-1894)
digte af Knud Lyne Rahbek (1760-1830)
digte af Adolph v.d. Recke (1820-1867)
digte af Tøger Reenberg (1656-1742)
digte af Christian Richardt (1831-1892)
digte af Lyder Sagen (1777-1850)
digte af Sophus Schandorph (1836-1901)
digte af Ambrosius Stub (1705-1758)
digte af Thomas Thaarup (1749-1821)
digte af Johann Clemens Tode (1736-1806)
digte af Peder Kofod Trojel (1754-1784)
digte af Peder Magnus Trojel (1743-1793)
digte af Johan Herman Wessel (1742-1785)
digte af Jens Zetlitz (1761-1821)
digte af Anonym
kollaps Noter
 note til titel Indeholder ogå digte af pseudonymerne: F.C., Dr. Franchowitz, -l-.
 note til titel Side [v]-viii: Forord [signeret Udgiveren].
 url Fuld visning på:  Link til ekstern webside Projekt Runeberg
 Bog (oversætter) Crémieux, H.: Orfevs i Underverdenen. Operette i 4 Akter, frit bearbejdet af E. Bøgh (1871, dramatik)
Detaljer
af Hector Crémieux (1828-1892, sprog: fransk)
1860 1. udgave: Orpheus i Underverdenen
 Bog (oversætter) Bøgh, Erik: Prinds Pipi og Frøken Titi. Farceop. tild. eft. Chivot og Dury [barbejdet af] Erik Bøgh. ♦ (Gandrup), V. Pio, 1871 (1871, dramatik)
af Henri-Charles Chivot (1830-1897, sprog: fransk)
af Alfred Duru (1829-1889, sprog: fransk)
 Bog (oversætter) Trefeu og Nuitter: Prinsessen af Trapezunt. Farce-Opera i tre Akter, frit bearbeidet af E. Bøgh ♦ (1871, dramatik)
af Etienne Trefeu (1821-1903, sprog: fransk)
af Charles Louis Etienne Nuitter (1828-1899, sprog: fransk)
 Bog Bøgh, Erik: Æventyr. ♦ (Gandrup), V. Pio, 1872 (1872, novelle(r))
 Tekster Bøgh, Erik: Femten Forelæsninger. ♦ Kjøbenhavn, Forlagt af Den gyldendalske Boghandel (F. Hegel), 1874 (1874, humor) 👓
Detaljer
kollaps Noter
 note om typografi Trykt med Antikva
 note til titel Det ekstra titelblad skal samle de 7 tidligere publicerede forelæsninger, betegnet 4. omarbejdede udgave [reelt 2. udgave, de tre tidligere er oplag] og den nye titel: Otte nye Forelæsninger, 1874.
 note til titel Det ekstra titeblad findes også med årstallet 1891.
 url Fuld visning på:  Link til ekstern webside Internet Archive
kollaps Indhold

[a] Bøgh, Erik: Syv Forelæsninger. Fjerde omarbejdede Udgave [ie. 2. Udgave]. ♦ Kjøbenhavn, Forlagt af Den gyldendalske Boghandel (F. Hegel), 1874. 142 sider (1874, humor)
1858 1. udgave: Syv Forelæsninger. ♦ Kjöbenhavn, Forlagt af Boghandler Th. Gandrup, 1858. 140 sider
kollaps Noter
 note til titel Også solgt separat.

[b] Bøgh, Erik: Otte nyere Forelæsninger. ♦ Gyldendal, 1874. iii + 227 sider (1874, samling)
kollaps Noter
 note til titel Også solgt separat.
 note om oplag 2. Oplag, 1874.
 Bog Bøgh, Erik: Jonas Tværmoses Ærgrelser. med Originalmanuskriptets Initialer, Portrætter og øvrige Pennetegninger besørget i Trykken af Erik Bøgh. [2. Udgave]. ♦ Gyldendal, 1875. 1-2. Del, 224 + 421 sider (1875, roman)
Detaljer
1864 1. udgave: Jonas Tværmoses Ærgrelser. Skizzer. ♦ Kjøbenhavn, Forlagt af Boghandler Th. Gandrup, 1864. [1] 245 sider
 Dramatik Bøgh, Erik: Nytaarsnat 1875. Lejligheds-Sangspil i 1 Akt. ♦ Gyldendal, 1875 (1875, dramatik)
 Bog Bøgh, Erik: [indgår i antologien: Fra Fjeld og Dal [s074]] Uglen paa Skorstenen. Tegning af S. Simonsen. Side 74-78 (1875, digte) 👓
af Simon Simonsen, f 1841 (1841-1928)
kollaps Noter
 note om typografi Trykt med Antikva
 Bog Bøgh, Erik: Mester Oles Prædiken. Nytaarsvers fra Erik Bøgh. ♦ Kjøbenhavn, Gyldendalske Boghandels Forlag, 1876. 15 sider (1876, digte) 👓
Detaljer
kollaps Noter
 note til titel Adresseavisen 23-12-1876: Paa den Gyldendalske Boghandels udkommer idag: Mester Oles Prædiken. Nytaarsvers fra Erik Bøgh.
 note til titel 12. Oplag 1877.
 Bog Bøgh, Erik: Udvalgte Fortællinger. Gamle og Nye. ♦ København, Forlagt af den Gyldendalske Boghandel (F. Hegel), 1876. 1.-2. Del, 321 + 311 sider (1876, novelle(r)) 👓
Detaljer
kollaps Noter
kollaps Indhold

[1:s1] Bøgh, Erik: En »Histories« Historie. Side 1-20 (1876, novelle(r))
[1:s21] Bøgh, Erik: En islandsk Saga fra København. Side 21-44 (1876, novelle(r))
[1:s45] Bøgh, Erik: En Beneficeforestilling. Side 45-98 (1876, novelle(r))
[1:s99] Bøgh, Erik: Lykke og Løkke. Side 99-131 (1876, novelle(r))
[1:s133] Bøgh, Erik: Teaternissen. Side 133-300 (1876, roman)
1864 1. udgave: Theaternissen. Novelle. ♦ Kjøbenhavn, Forlagt af Boghandler Th. Gandrup, 1864. 170 sider

[1:s301] Bøgh, Erik: Myrtekvistene. Fire Smaahistorier. Side 301-21 (1876, novelle(r))
[2:s1] Bøgh, Erik: En Vampyrhistorie. Side 1-69 (1876, novelle(r))
[2:s71] Bøgh, Erik: Unge Jens Je'en. Side 71-87 (1876, novelle(r))
[2:s89] Bøgh, Erik: Revolutionen i Mäusebüttel. Side 89-113 (1876, novelle(r))
[2:s115] Bøgh, Erik: »Drift«. En halv snes Optegnelser. Side 115-240 (1876, novelle(r))
kollaps Noter
 note til titel Indhold: Forord. - 1. Ønskehatten. - 2. Den korsikanske Syge. - 3. En Duel. - De sorte Syner. - 5-6. Et Par Patienthistorier. - 7 En Dag i Vermeland. - 8. »Det lysande Ovädret«. - 9. Dobbeltgængeren. - 10. Et Æventyr i Paris.

[2:s241] Bøgh, Erik: Den sorte Kugle. Side 241-311 (1876, novelle(r))
 Bog Bøgh, Erik: Syv Forelæsninger. Femte omarbejdede Udgave [ie. 3. Udgave]. ♦ Gyldendal, 1877. 148 sider (1877, samling) 👓
Detaljer
1858 1. udgave: Syv Forelæsninger. ♦ Kjöbenhavn, Forlagt af Boghandler Th. Gandrup, 1858. 140 sider
kollaps Noter
 note om oplag 6. Oplag, 1891 [ie. 2. Oplag af 3. Udgave].
 url Skannet udgave af 6. Oplag 1891 på:  Link til ekstern webside Internet Archive
 Bog Bøgh, Erik: ["Pluk" [5s056]] Den frygiske Hue. Side 56-60 (1877, digte) 👓
 Bog Bøgh, Erik: ["Pluk" [5s003b]] En islandsk Saga fra Kjøbenhavn. Side [3]-21 (1877, novelle(r)) 👓
 Bog Bøgh, Erik: Jonas Tværmoses Ærgrelser. med Originalmanuskriptets Initialer, Portrætter og øvrige Pennetegninger besørget i Trykken af Erik Bøgh. [3. Udgave]. ♦ Gyldendal, 1877. 1-2. Del (1877, roman)
Detaljer
1864 1. udgave: Jonas Tværmoses Ærgrelser. Skizzer. ♦ Kjøbenhavn, Forlagt af Boghandler Th. Gandrup, 1864. [1] 245 sider
kollaps Noter
 anmeldelse Jyllandsposten 1-11-1877, side 3 [Anmeldelse, signert: -z.]  Link til ekstern webside Mediestream
 Bog Bøgh, Erik: ["Pluk" [5s064]] Klaus Madsen og hans Patron. Side 64-70 (1877, digte) 👓
 Bog (digte) antologi: Vignetter. Billeder til ældre Smaadigte, samlede af Carl Andersen og F. Hendriksen. ♦ Kjøbenhavn, Thomsen & Bojesens Forlag, 1877. 63 sider, illustreret (1877, digte)
udgiver: Carl Andersen (1828-1883)
udgiver: F. Hendriksen (1847-1938)
digte af Chr. Winther (1796-1876)
digte af Carl Ploug (1813-1894)
digte af Andreas Munch (1811-1884, sprog: norsk)
digte af H.C. Andersen (1805-1875)
digte af Vilhelm Bergsøe (1835-1911)
digte af Frederik Paludan-Müller (1809-1876)
digte af Carsten Hauch (1790-1872)
digte af Henrik Ibsen (1828-1906, sprog: norsk)
digte af Christian K.F. Molbech (1821-1888)
digte af Christian Richardt (1831-1892)
digte af Steen Steensen Blicher (1782-1848)
digte af Theodor Kjerulf (1825-1888, sprog: norsk)
digte af Johan Ludvig Heiberg (1791-1860)
digte af Henrik Hertz (1798-1870)
digte af Bjørnstjerne Bjørnson (1832-1910, sprog: norsk)
digte af P.L. Møller (1814-1865)
digte af Johan Sebastian Welhaven (1807-1873, sprog: norsk)
digte af C. Hostrup (1818-1892)
kollaps Noter
 note om typografi Trykt med Antikva
 Bog (oversætter) Clairville og Gabet: Cornevilles Klokker. Operette i 3 Akter (4 Tableaux), med Musik af Robert Planquette. Frit efter Clairville og Gabet ved Erik Bøgh. ♦ Kjøbenhavn, C.C. Loses Bog- og Musikhandel (F. Borchorst), 1878. 106 sider (1878, dramatik) 👓
Detaljer
af Louis François Clairville (1811-1879, sprog: fransk)
af Charles Gabet (sprog: fransk)
musik af Robert Planquette (1848-1903, sprog: fransk)
kollaps Noter
 Bog (oversætter) Sardou, Victorien: Den forbudne Frugt. Farce i 3 Akter. Frit bearb. eft. V. Sardou af Erik Bøgh. ♦ Borchorst, 1878 (1878, dramatik)
af Victorien Sardou (1831-1908, sprog: fransk)
 Dramatik Bøgh, Erik: Fra Sorrento. Sang-Cyklus. ♦ Kjøbenhavn, Gyldendalske Boghandels Forlag (F. Hegel & Søn), 1878. 35 sider (1878, dramatik) 👓
Detaljer
kollaps Noter
 Bog (oversætter) Sardou, Victorien: I den nye Verden. Komedie i fire Akter frit efter Victorien Sardou's "L'oncle Sam", ved Erik Bøgh. ♦ Kjøbenhavn C.C. Loses Bog- og Musikhandel (F. Borchorst), 1878. 142 sider (1878, dramatik) 👓
originaltitel: L'oncle Sam
Detaljer
af Victorien Sardou (1831-1908, sprog: fransk)
kollaps Noter
 Dramatik Bøgh, Erik: Jorden rundt i 80 Dage. Dramatiseret Rejseæventyr med Kor og Sange i 12 Tableaur. Frit efter Jules Verne og A. D'Ennery ved Erik Bøgh. ♦ Kjøbenhavn, C.C. Loses Bog- og Musikhandel (F. Borchorst), 1878. 110 sider (1878, dramatik) 👓
Detaljer
baseret på værk af Jules Verne (1828-1905, sprog: fransk)
baseret på værk af Adolphe Philippe Dennery (1811-1899, sprog: fransk)
kollaps Noter
 Bog Bøgh, Erik: Fortællinger paa Vers og blandede Digte. (Digte 1). ♦ Gyldendal, 1879 (1879, digte)
 Dramatik Bøgh, Erik: Jomfru Æselskind. Æventyr-Sangspil i 5 Akter. ♦ Gyldendal, 1879 (1879, dramatik)
 Bog Bøgh, Erik: Kalifen paa Æventyr. Æventyrkomedie m. Sang i 3 Akter. 4. omarb. Udg. ♦ Gyldendal, 1879 (1879, dramatik)
Detaljer
1858 1. udgave: Kalifen paa Eventyr. Sangspil i tre Acter. ♦ Kjöbenhavn, Forlagt af Boghandler Th. Gandrup, 1858. 174 sider
 Bog Bøgh, Erik: Halvandet Hundrede Viser. Text og Musik. (Digte 2). ♦ Gyldendal, 1881 (1881, digte)
Detaljer
kollaps Noter
 note om oplag 2. Oplag, 1892.
 Trykt i periodicum Bøgh, Erik: En uskrevet Fortælling efter W. Marstrands Optegnelser. Af Erik Bøgh. Med Tegning af Marstrand (1881, novelle(r)) 👓
del af: Ude og Hjemme
Detaljer
illustrationer af Wilhelm Marstrand (1810-1873)
kollaps Noter
 note om føljeton Trykt i Ude og Hjemme, Fjerde Aargang, Nr. 194 (19-6-1881), side 377-79.
 Bog (oversætter) Busnach og Gastineau: Faldgruben. Dramatisk Folkelivsbillede i 5 Akter (9 Afdelinger). Frit efter Busnachs og Gastineaus bearbejdelse af Emil Zolas Roman L'Assommoir ved Erik Bøgh. ♦ Kjøbenhavn, Gyldendalske Boghandels Forlag (F. Hegel & Søn), 1882. 150 sider (1882, dramatik)
originaltitel: L'assommoir
se også: Agnes
Detaljer
af William Busnach (1832-1907, sprog: fransk)
af Francois-Jean-Baptiste-Octave Gastineau (1824-1878, sprog: fransk)
baseret på værk af Émile Zola (1840-1902, sprog: fransk)
kollaps Noter
 note om typografi Trykt med Antikva
 url Fuld visning af den danske oversættelse på:  Link til ekstern webside Nasjonalbiblioteket
 Bog Bøgh, Erik: Sandhedens Pilgrimsgang. Med Tegninger af Carl Larsson. ♦ Kbh., Stockholm, (Eibe), V. Pio, 1883. 63 sider (1883, digte)
illustrationer af Carl Larsson (1853-1919, sprog: svensk)
 Bog (digte) antologi: Nyere dansk Lyrik. Illustreret af danske Kunstnere. Digtene udvalgte af vedkommende Forfattere. ♦ J.C. Stockholms Forlag, 1883. 370 sider, illustreret (1883, digte)
Detaljer
digte af Hans Peter Holst (1811-1893)
digte af Carl Ploug (1813-1894)
digte af Edvard Lembcke (1815-1897)
digte af C. Hostrup (1818-1892)
digte af H.V. Kaalund (1818-1885)
digte af Christian K.F. Molbech (1821-1888)
digte af Kristian Arentzen (1823-1899)
digte af Johannes Helms (1828-1895)
digte af Michael Rosing (1830-1904)
digte af Christine Daugaard (1831-1917)
digte af Christian Richardt (1831-1892)
digte af Henrik Jørgen Greensteen (1833-1895)
digte af Vilhelm Bergsøe (1835-1911)
digte af Sophus Schandorph (1836-1901)
digte af Holger Drachmann (1846-1908)
digte af J.P. Jacobsen (1847-1885)
digte af Ernst v.d. Recke (1848-1933)
digte af Karl Gjellerup (1857-1919)
1893 Senere udgave: Nyere dansk Lyrik. Illustreret af danske Kunstnere. Digtene ere udvalgte af de vedkommende Forfattere selv. 2. [udvidede] Oplag. ♦ Odense, Milo'ske Boghandels Forlag, 1893.
 Dramatik Bøgh, Erik: Besøg hos Efterkommerne (1884, dramatik)
 Bog Bøgh, Erik: [indgår i antologien: Efteraarsløv [82]] Et Raad (1884, digte)
 Dramatik Bøgh, Erik: Udvalgte dramatiske Arbejder. ♦ Kjøbenhavn, Forlagt af V. Pio's Boghandel, 1885-86. 1.-3. Bind, 329 + 344 + 367 sider (1885-86, dramatik) 👓
Detaljer
kollaps Noter
 note om typografi Trykt med Antikva
kollaps Indhold

[1:s3] Bøgh, Erik: Fastelavnsgildet. Sangspil i 1 Akt. Side 3-52 (1885, dramatik)
1858 1. udgave: Fastelavnsgildet. Sangspil i 1 Akt. [Ny Udg.]. ♦ Kjöbnhavn, Forlagt af Boghandler Th. Gandrup, 1858. 59 sider
kollaps Noter
 note til titel Også udgivet separat.

[1:s53] Bøgh, Erik: En lille Datter. Farce med Sang i 1 Akt. Side 053-108 (1885, dramatik)
1859 1. udgave: En lille Datter. Farce med Sang i 1 Akt, frit bearbejdet efter det Franske. ♦ Th. Gandrup, 1859
kollaps Noter
 note til titel Også udgivet separat.

[1:s109] Bøgh, Erik: Et enfoldigt Pigebarn. Vaudeville i to Akter. Side 109-96 (1885, dramatik)
1853 1. udgave: Et enfoldigt Pigebarn. Vaudeville i 2 Acter. (Intrigen efter et fransk Lystspil)
kollaps Noter
 note til titel Også udgivet separat.

[1:s197] Bøgh, Erik: Et Uhyre. Farce i 1 Akt. Side 197-262 (1885, dramatik)
1858 1. udgave: Et Uhyre. Farce med Sang i 1 Akt. Efter det Franske. ♦ Gandrup, 1858

[1:s263] Bøgh, Erik: Et Uhyre. Vaudeville i 1 Akt. Side 263-328 (1885, dramatik)
1853 1. udgave: Jomfruen. Vaudeville i 1 Act. ♦ Kjøbenhavn, Forlagt af Th. Gandrup [overgik til V. Pio], 1853. 14 sider
kollaps Noter
 note til titel Også udgivet separat.

[2:s3] Bøgh, Erik: Valbygaasen. Vaudeville i 1 Akt. Motivet efter »La niaise de Saint Flour«. Side 3-78 (1886, dramatik)
1859 1. udgave: Valbygaasen. Vaudeville i 1 Akt, frit bearbejdet efter det Franske. ♦ Kjøbenhavn, Th. Gandrup, 1859
kollaps Noter
 note til titel Side 78: Notitser.
 note til titel Også udgivet separat.

[2:s79] Bøgh, Erik: Om Forladelse. Farce med Sang i 1 Akt. Side 79-146 (1886, dramatik)
1861 1. udgave: Om Forladelse! Farce med Sang i een Act (efter en fransk Intrige). Gandrup, 1861. 73 sider
kollaps Noter
 note til titel Også udgivet separat.

[2:s147] Bøgh, Erik: Tre for Een. Vaudeville i 1 Akt. Side 147-212 (1886, dramatik)
1859 1. udgave: Tre for een. Vaudeville i 1 Akt. ♦ H.P. Møller, 1859
kollaps Noter
 note til titel Også udgivet separat.

[2:s213] Bøgh, Erik: »Tak«! Vaudeville-Proverbe i 1 Akt. Side 213-262 (1886, dramatik)
1870 1. udgave: »Tak!«. Vaudeville i 1 Akt. ♦ Kjøbenhavn, Forlagt af Boghandler Th. Gandrup, 1870. 55 sider
kollaps Noter
 note til titel Også udgivet separat.

[2:s263] Bøgh, Erik: Ægtemandens Repræsentant. Vaudeville i 1 Akt. Side 263-343 (1886, dramatik)
1859 1. udgave: Ægtemandens Repræsentant. Vaudeville i 1 Akt. ♦ H.P. Møller, 1859
kollaps Noter
 note til titel Også udgivet separat.

[3:s3] Bøgh, Erik: Geniet fra Odsherred. Vaudeville i 1 Akt. Side 3-72 (1886, dramatik)
1859 1. udgave: Geniet fra Odsherred. Vaudeville i 1 Akt. ♦ Gandrup, 1859
kollaps Noter
 note til titel Også udgivet separat.

[3:s73] Bøgh, Erik: En glædelig Fastelavn. Farce med Sang i 1 Akt. Side 73-144 (1886, dramatik)
1859 1. udgave: En glædelig Fastelavn. Farce med Sang i 1 Akt. ♦ Gandrup, 1859
kollaps Noter
 note til titel Også udgivet separat.

[3:s145] Bøgh, Erik: Alle mulige Roller. Vaudeville i 1 Akt. Side 145-200 (1886, dramatik)
1858 i: Dramatiske Arbeider [1s061] 1. udgave: Alle mulige Roller. Vaudeville i 1 Act efter en fransk Idee

[3:s201] Bøgh, Erik: Narret April. Vaudeville-Proverbe i 1 Akt. Side 201-28 (1886, dramatik)
1851 1. udgave: Narret April. Vaudevillebagatelle. ♦ H.P. Møller, 1851. 8 sider
kollaps Noter
 note til titel Også udgivet separat.
 note til titel 4. Oplag, 1899.

[3:s229] Bøgh, Erik: Af Asken og i Ilden. Vaudeville i 1 Akt. Side 229-97 (1886, dramatik)
1861 1. udgave: Af Asken og i Ilden. Vaudeville i 1 Akt. Efter det Franske. ♦ Gandrup, 1861

[3:s298] Bøgh, Erik: Redaktionssekretæren. Vaudeville i 1 Akt. Side 298-[366] (1886, dramatik)
1863 1. udgave: Redaktionssekretæren. Vaudeville i 1 Akt. ♦ Gandrup, 1863
kollaps Noter
 note til titel Også udgivet separat.
 Bog Bøgh, Erik: Alle mulige Roller. Vaudeville i 1 Akt. ♦ Kjøbenhavn, Forlagt af V. Pio's Boghandel, 1886. 58 sider (1886, dramatik) 👓
Detaljer
1858 i: Dramatiske Arbeider [1s061] 1. udgave: Alle mulige Roller. Vaudeville i 1 Act efter en fransk Idee
kollaps Noter
 note om typografi Trykt med Antikva
 note til titel Side 58: Notitser.
 url Skannet udgave på:  Link til ekstern webside Internet Archive
 Trykt i periodicum Bøgh, Erik: Nissen paa Julebesøg. Med Tegning af Carl Thomsen (1887, digte)
del af: Juleroser
Detaljer
illustrationer i periodicum: Carl Thomsen, f 1847 (1847-1912)
kollaps Noter
 note om føljeton Trykt i: Juleroser, 1887.
 Note (fejlagtig tillagt) anonym [Kok, Martin]: Paa Kastelsvolden. Sangspil i 1 Akt. Pio, 1888. 34 sider (1888, dramatik)
Detaljer
af Martin Kok (1850-1942)
kollaps Noter
 note til titel 2. Oplag, 1898. 32 sider.
 note til titel 3. Oplag, 1906.
 note til titel 4. Oplag, 1913.
 note til titel 5. Oplag, 1922. 45 [3] sider. [På omslaget fejlagtigt: Erik Bøgh].
 note til titel 6. Oplag. Jespersen & Pio, 1928. 32 sider.
 note til titel 7. Oplag. Branner, 1937. 31 sider.
 Tekster Bøgh, Erik: Billeder paa Vers og Prosa (1891, tekster)
Detaljer
kollaps Noter
 anmeldelse Jyllandsposten 20-12-1891 [Anmeldelse, signeret 3).
 Bog (oversætter) Gilbert, W. S.: Mikadoen. Burlesk Operette i 2 Akter. Frit Overs. af E. Bøgh (1892, dramatik)
af William Schwenck Gilbert (1836-1911, sprog: engelsk)
 Bog Bøgh, Erik: Jonas Tværmoses Ærgrelser. med Original-Manuskriptets Initialer, Portrætter og øvrige Pennetegninger besørget i Trykken af Erik Bøgh. [4. Udgave]. ♦ København, Gyldendalske Boghandels Forlag (F. Hegel & Søn), 1894. 473 + [3] sider (1894, roman) 👓
Detaljer
1864 1. udgave: Jonas Tværmoses Ærgrelser. Skizzer. ♦ Kjøbenhavn, Forlagt af Boghandler Th. Gandrup, 1864. [1] 245 sider
 Bog (oversætter) Leoncavallo: Bajadser. Opera i to Akter. Tekst og Musik af Leoncavallo. Overs. efter "Pagliacci" af Erik Bøgh. ♦ V. Pio, 1896. 15 sider (1896, dramatik)
originaltitel: Pagliacci, 1892
Detaljer
af Ruggiero Leoncavallo (1858-1919, sprog: italiensk)
kollaps Noter
 note om oplag 2. Oplag, 1901.
 note om oplag 3. Oplag, 1908.
 note om oplag 4. Oplag, 1913.
 note om oplag 5. Oplag, 1918.
 note om oplag 6. Oplag, 1922.
 Bog Bøgh, Erik: Jómfrúin (1897, dramatik)
Detaljer
1853 1. udgave: Jomfruen. Vaudeville i 1 Act. ♦ Kjøbenhavn, Forlagt af Th. Gandrup [overgik til V. Pio], 1853. 14 sider
 Bog (oversætter) Ponte, L. da: Don Juan. Opera i 4 Akter. Musikken af W. A. Mozart. Overs. af E. Bøgh. ♦ V. Pio, 1899. (1899, dramatik)
Detaljer
af Lorenzo da Ponte (1749-1838, sprog: italiensk)
musik af Wolfgang Amadeus Mozart (1756-1791, sprog: tysk)
1819 i: Dramatiske Værker [2b] 1. udgave: Don Juan. Opera i 2 Acter (af Abbé da Ponta efter Molière), bearbeidet til Mozarts Musik af L. Kruse
 Bog Bøgh, Erik: Fastelavnsgildet. Sangspil i 1 Akt. ♦ 1899. 52 sider (1899, dramatik)
Detaljer
1858 1. udgave: Fastelavnsgildet. Sangspil i 1 Akt. [Ny Udg.]. ♦ Kjöbnhavn, Forlagt af Boghandler Th. Gandrup, 1858. 59 sider
 Bog Bøgh, Erik: Peder Eriksens Efterladenskaber. Tids- og Lejlighedsdigte. ♦ København, Forlagt af V. Pio's Boghandel, 1899. 192 sider (1899, digte) 👓
Detaljer
kollaps Noter
 note til titel Med Forfatterens Portræt efter Maleri af Prof. Otto Bache.
 anmeldelse Adresseavisen 7-12-1899 [Anmeldelse, signet O.].
 Bog Bøgh, Erik: Redaktionssekretæren. Vaudeville i 1 Akt. ♦ København, Forlagt af V. Pios Boghandel, 1909. 63 sider (1909, dramatik) 👓
Detaljer
1863 1. udgave: Redaktionssekretæren. Vaudeville i 1 Akt. ♦ Gandrup, 1863
kollaps Noter
 url Skannet udgave på:  Link til ekstern webside Internet Archive
 Dramatik Bøgh, Erik: En Pokkers Tøs. Vaudeville i 1 Akt. ♦ V. Pios Forlag, 1911. 67 sider (1911, dramatik)
Detaljer
1928 Senere udgave: En Pokkers Tøs. Vaudeville i 1 Akt. 2. Opl. ♦ Jespersen & Pio, 1928. 64 sider. Pris: kr. 1,25
 Bog Bøgh, Erik: »Tak«. Vaudeville-Proverbe i 1 Akt. ♦ V. Pio, 1913. 38 sider (1913, dramatik)
Detaljer
1870 1. udgave: »Tak!«. Vaudeville i 1 Akt. ♦ Kjøbenhavn, Forlagt af Boghandler Th. Gandrup, 1870. 55 sider
 Bog (oversætter) : Jolanthe. Lyrisk Opera i 1 Akt. Med Musik af P. Tschaikowsky. Teksten efter Hans Schmidts Omdigtning af Henr. Hertz's Kong Renés Datter. Oversat af Erik Bøgh. 2. Oplag. ♦ 1915. 16 sider (1915, dramatik)
musik af Peter Iljitj Tjajkovskij (1840-1893, sprog: russisk)
tekst af Hans Schmidt (sprog: tysk)
baseret på værk af Henrik Hertz (1798-1870)
 Bog Bøgh, Erik: Fastelavnsgildet. Sangspil i 1 Akt. ♦ Pio, 1919. 48 sider (1919, dramatik)
Detaljer
1858 1. udgave: Fastelavnsgildet. Sangspil i 1 Akt. [Ny Udg.]. ♦ Kjöbnhavn, Forlagt af Boghandler Th. Gandrup, 1858. 59 sider
kollaps Noter
 note om oplag 8. Oplag, 1922.
 Bog Bøgh, Erik: En lille Datter. Farce med Sang i 1 Akt. ♦ Pio, 1922. 48 sider. Pris: kr. 1,25 (1922, dramatik)
Detaljer
1859 1. udgave: En lille Datter. Farce med Sang i 1 Akt, frit bearbejdet efter det Franske. ♦ Th. Gandrup, 1859
 Bog Bøgh, Erik: Tre for Een. Vaudeville i 1 Akt. 7. Opl. ♦ Pio, 1923. 60 sider. Pris: kr. 1,50 (1923, dramatik)
Detaljer
1859 1. udgave: Tre for een. Vaudeville i 1 Akt. ♦ H.P. Møller, 1859
kollaps Noter
 note om oplag 8. Oplag 1931.
 Bog Bøgh, Erik: En glædelig Fastelavn. Farce med Sang i 1 Akt. 4. Opl. ♦ Pio, 1923. 62 sider. Pris: kr. 1,50 (1923, dramatik)
Detaljer
1859 1. udgave: En glædelig Fastelavn. Farce med Sang i 1 Akt. ♦ Gandrup, 1859
 Bog Bøgh, Erik: Et Uhyre. Farce i 1 Akt. 7. Opl. ♦ Pio, 1923. 56 sider. Pris: kr. 1,50 (1923, dramatik)
Detaljer
1858 1. udgave: Et Uhyre. Farce med Sang i 1 Akt. Efter det Franske. ♦ Gandrup, 1858
 Bog Bøgh, Erik: Valbygåsen. Vaudeville i 1 Akt. 8. Opl. ♦ Pio, 1924. 52 sider. Pris: kr. 1,50 (1924, dramatik)
Detaljer
1859 1. udgave: Valbygaasen. Vaudeville i 1 Akt, frit bearbejdet efter det Franske. ♦ Kjøbenhavn, Th. Gandrup, 1859
 Bog Bøgh, Erik: Et enfoldigt Pigebarn. Vaudeville i 2 Akter. 6. Opl. ♦ Pio, 1925. 64 sider. Pris: kr. 1,50 (1925, dramatik)
Detaljer
1853 1. udgave: Et enfoldigt Pigebarn. Vaudeville i 2 Acter. (Intrigen efter et fransk Lystspil)
 Bog Bøgh, Erik: Narret April. 5. Oplag [ie. ny udgave]. ♦ Pio, 1926. 23 sider. Pris: kr. 1,00 (1926, dramatik)
Detaljer
1851 1. udgave: Narret April. Vaudevillebagatelle. ♦ H.P. Møller, 1851. 8 sider
 Bog (oversætter) : Paa Sicilien. Opera i en Akt med Musik af Pietro Mascagni. Oversat efter "Cvalleria rusticana" af Erik Bøgh. ♦ Wilh. Hansen, [1927]. 24 sider. Pris: kr. 0,70 (1927, dramatik)
serietitel: Det kongelige Theaters Repertoire
musik af Pietro Mascagni (1863-1945, sprog: italiensk)
 Bog Bøgh, Erik: En Pokkers Tøs. Vaudeville i 1 Akt. 2. Opl. ♦ Jespersen & Pio, 1928. 64 sider. Pris: kr. 1,25 (1928, dramatik)
Detaljer
1911 1. udgave: En Pokkers Tøs. Vaudeville i 1 Akt. ♦ V. Pios Forlag, 1911. 67 sider
 Bog Bøgh, Erik: Et Uhyre. Farce i 1 Akt. 8. Opl. ♦ Branner, 1930. 56 sider. Pris: kr. 1,50 (1930, dramatik)
Detaljer
1858 1. udgave: Et Uhyre. Farce med Sang i 1 Akt. Efter det Franske. ♦ Gandrup, 1858
 Bog Bøgh, Erik: Tre for Een. Vaudeville i 1 Akt. 8. Opl. ♦ Branner, 1931. 64 sider. Pris: kr. 1,50 (1931, dramatik)
Detaljer
1859 1. udgave: Tre for een. Vaudeville i 1 Akt. ♦ H.P. Møller, 1859
 Bog Bøgh, Erik: Valbygaasen. Vaudeville i 1 Akt. 9. Opl. ♦ Branner, 1932. 52 sider. Pris: kr. 1,50 (1932, dramatik)
Detaljer
1859 1. udgave: Valbygaasen. Vaudeville i 1 Akt, frit bearbejdet efter det Franske. ♦ Kjøbenhavn, Th. Gandrup, 1859
 Bog Bøgh, Erik: Fastelavnsgildet (1934, dramatik)
Detaljer
1858 1. udgave: Fastelavnsgildet. Sangspil i 1 Akt. [Ny Udg.]. ♦ Kjöbnhavn, Forlagt af Boghandler Th. Gandrup, 1858. 59 sider

pil op Til toppen af siden

 

Dramatik opført på danske teatre i perioden 1722-1975:

(oversætter)Stævnemødet i ErmelundenLystspil med Sange i 3 Akter. Fri Bearbejdelse efter Dumanoirs "Les femmes terribles" af Erik Bøgh
af Philippe-François Pinel (1806-1865, sprog: fransk)
oversat af Erik Bøgh (1822-1899)
(premiere 18-02-1867 på Casino)
Bøgh, Erik: Nytaarsnat 1850Tryllefarce med Sange i 1 Akt af Erik Bøgh
af Erik Bøgh (1822-1899)
(premiere 31-12-1849 på Casino)
Bøgh, Erik: Ægtemandens RepræsentantVaudeville i 1 Akt efter et italiensk [?, fransk] Sujet af Erik Bøgh
af Erik Bøgh (1822-1899)
andet af anonym italiensk (sprog: italiensk)
andet af anonym fransk (sprog: fransk)
(premiere 25-01-1850 på Casino)
Bøgh, Erik: To NaboerVaudevillebagatel i 1 Akt af Erik Bøgh. [Paa Folketeatret:] Vaudeville i 1 Akt, Omarbejdelse af Erik Bøgh under Titlen: Paa den anden Side
af Erik Bøgh (1822-1899)
(premiere 27-09-1850 på Casino)
(oversætter)Tre for ÉnVaudeville i 1 Akt af Erik Bøgh. Intrigen efter Gustav Kettels »Drei Weiber und doch keins« (en Bearbejdelse af C.V. Varin og Desvergers' »Le oui fatal ou le célibataire sans le savoir«)
oversat af Erik Bøgh (1822-1899)
bearbejdelse af Gustav Kettel (sprog: tysk)
af Charles Victor Varin (1798-1869, sprog: fransk)
af Armand Chapeau (sprog: fransk)
(premiere 15-11-1850 på Casino)
Bøgh, Erik: Nytaarsaften i Casinodramatisk Rococco i 1 Akt af Erik Bøgh
af Erik Bøgh (1822-1899)
(premiere 31-12-1850 på Casino)
Bøgh, Erik: Hilsen til de danske KrigereProlog med Kor af Erik Bøgh
af Erik Bøgh (1822-1899)
(premiere 06-02-1851 på Casino)
(oversætter)Den graa PaletotVaudeville i 1 Akt, tildels efter Dr. Tøpfers »Die weisse Pikesche« af Erik Bøgh. Musiken arrangeret af C. Malmqvist
af Karl Töpfer (1792-1871, sprog: tysk)
oversat af Erik Bøgh (1822-1899)
musik af Carl Malmqvist (1819-1859)
(premiere 24-03-1851 på Casino)
Bøgh, Erik: Narret AprilVandevillebagatel i 1 Akt af Erik Bøgh
af Erik Bøgh (1822-1899)
(premiere 07-07-1851 på Casino)
(oversætter)BajadsFolkekomedie i 5 Akter, frit bearbejdet efter A. d'Ennery og M. Fourniers »Paillasse« af Erik Bøgh
af Adolphe Philippe Dennery (1811-1899, sprog: fransk)
af Marc Fournier (1818-1879, sprog: fransk)
oversat af Erik Bøgh (1822-1899)
(premiere 31-10-1851 på Casino)
(oversætter)Hr. Grylle og hans (nyeste) ViserVaudeville i 2 Akter af Erik Bøgh. Intrigen i sidste Akt efter Théaulons og Choquarts »Monsieur Jovial ou l'huissier chansonnier«. Under Titlen: Mødet paa Jærnbanen er opført Episode af Vaudevillen
oversat af Erik Bøgh (1822-1899)
af Marie Emanuel Guillaume Marguérite Théaulon (1787-1841, sprog: fransk)
af Choquart (sprog: fransk)
(premiere 08-09-1852 på Casino)
Bøgh, Erik: Huldrebakkenromantisk Sangspil paa rimede Vers i 1 Akt til Musik af svenske Folkemelodier af Erik Bøgh
musik af anonym svensk (sprog: svensk)
af Erik Bøgh (1822-1899)
(premiere 01-12-1852 på Casino)
Bøgh, Erik: Et enfoldigt PigebarnVaudeville i 2 Akter af Erik Bøgh. Intrigen efter Duvert og Lauzannes »Renaudin de Caën«, der atter er en Bearbejdelse af Calderon de la Barcas »Casa con dos puertos mala es de guardar«
af Erik Bøgh (1822-1899)
af Félix Auguste Duvert (1795-1876, sprog: fransk)
af Augustine Théodore Lauzanne (1805-1877, sprog: fransk)
af Pedro Calderon de la Barca (1600-1681, sprog: spansk)
musik af A.F. Lincke (1819-1874)
(premiere 29-03-1853 på Casino)
Bøgh, Erik: JomfruenVaudeville i 1 Akt af Erik Bøgh
af Erik Bøgh (1822-1899)
(premiere 18-05-1853 på Casino)
Bøgh, Erik: En Mand, der har været i ByenVaudeville-Monolog af Erik Bøgh. Tildéls efter Joh. Jolins »Studentens majnatt«
af Erik Bøgh (1822-1899)
af Johan Jolin (1818-1884, sprog: svensk)
(premiere 13-06-1853 på Casino)
(oversætter)Halvdelen Hver!romantisk Syngespil i 3 Akter til Musik af forskellige Komponister, frit bearbejdet efter Scribe, af Erik Bøgh
musik af anonym andre (sprog: andre)
af Eugène Scribe (1791-1861, sprog: fransk)
oversat af Erik Bøgh (1822-1899)
musik af A.F. Lincke (1819-1874)
(premiere 13-03-1854 på Casino)
(oversætter)Riccardoromantisk Syngespil i 3 Akter, frit bearbejdet efter Scribe, til Musik af forskellige Komponister ved Erik Bøgh
af Eugène Scribe (1791-1861, sprog: fransk)
musik af anonym andre (sprog: andre)
oversat af Erik Bøgh (1822-1899)
(premiere 18-10-1854 på Casino)
(oversætter)En glædelig FastelavnFarce med Sange i 1 Akt af Erik Bøgh efter Marc Michel og Alb. Maurin
[På Casino:] Under titlen: Fastelavnsgildet
oversat af Erik Bøgh (1822-1899)
af Marc Michel (f. 1812, sprog: fransk)
af Alb. Maurin (sprog: fransk)
(premiere 13-02-1855 på Casino)
(oversætter)Kjærlighedsbrøndenromantisk Sangspil i 3 Akter efter Scribe og de Leuven, frit bearbejdet til Musik af forskellige Komponister af Erik Bøgh
af Eugène Scribe (1791-1861, sprog: fransk)
af Adolphe Ribbing de Leuven (1800-1884, sprog: fransk)
musik af anonym andre (sprog: andre)
oversat af Erik Bøgh (1822-1899)
(premiere 11-04-1855 på Casino)
(oversætter)En IntroduktionLystspil med Sange i 1 Akt, frit efter Barrière og Lorin, ved Erik Bøgh
[Paa Hofteatret (Langes Selskab)):] Vaudeville i 1 Akt af Barrière og Lorin. Oversat af A. Recke med titlen Berthas Klavér. Musiken af H.C. Lumbye
af Theodore Barrière (1823-1877, sprog: fransk)
af Jules Lorin (d. 1853, sprog: fransk)
oversat af Erik Bøgh (1822-1899)
musik af H.C. Lumbye (1810-1874)
oversat af Adolph v.d. Recke (1820-1867)
(premiere 14-09-1855 på Casino)
Bøgh, Erik: Lykke i UlykkenVaudeville i 1 Akt af Erik Bøgh. Intrigen efter Duverts, Bassets og Lausannes »Heur et malheur«
af Erik Bøgh (1822-1899)
af Félix Auguste Duvert (1795-1876, sprog: fransk)
af Alexandre Basset (1796-1870, sprog: fransk)
af Augustine Théodore Lauzanne (1805-1877, sprog: fransk)
(premiere 14-09-1855 på Casino)
(oversætter)En Hovmester søgesLystspil i 2 Akter af Decourcelles og Jaime fils. Oversat af Erik Bøgh
af Pierre Decourcelles (1856-1926, sprog: fransk)
af Adolph Jaime (1825-1901, sprog: fransk)
oversat af Erik Bøgh (1822-1899)
(premiere 07-10-1855 på Casino)
(oversætter)En tro TjenerKomedie i 2 Akter, frit efter Bayard og Mélesville, ved Erik Bøgh
af Jean François Alfred Bayard (1796-1853, sprog: fransk)
af Anne Honoré Joseph Duveyrier (1787-1865, sprog: fransk)
oversat af Erik Bøgh (1822-1899)
(premiere 02-11-1855 på Casino)
(oversætter)Debutantindens FaderLystspil i 5 Akter efter en tysk Bearbejdelse af Bayard og Theaulon, ved C.N. Rosekilde og C. Otto
[På Casino fra 1855 under titlen:] Hun skal debutere. Farce med Sange i 3 Akter, frit efter Bayard og Théaulon, ved Erik Bøgh
[På Østerbro Teater under titlen:] Debutantindens Fader eller Hun vil gøre stormende Lykke
af Jean François Alfred Bayard (1796-1853, sprog: fransk)
af Marie Emanuel Guillaume Marguérite Théaulon (1787-1841, sprog: fransk)
oversat af C.N. Rosenkilde (1786-1861)
oversat af Carl Otto (1795-1879)
oversat af Erik Bøgh (1822-1899)
(premiere 14-09-1849 på Casino)
Bøgh, Erik: To GjenboerCouplet-Cyklus. Texten af Erik Bøgh. Musiken af H.C. Lumbye
af Erik Bøgh (1822-1899)
musik af H.C. Lumbye (1810-1874)
(premiere 28-12-1855 på Casino)
(oversætter)OnkelLystspil med Sange i 3 Akter efter Roderich Benedix, ved J. Davidsen. Nogle af Kupletterne af Erik Bøgh
af Julius Roderich Benedix (1811-1873, sprog: tysk)
oversat af Jacob Davidsen, f 1813 (1813-1891)
oversat af Erik Bøgh (1822-1899)
(premiere 27-01-1856 på Casino)
(oversætter)Paa EventyrLystspil i 2 Akter af Lecroy og Rosier. Oversat af P. Aalborg og Erik Bøgh. [Fra 1869:] Lystspil med Sange i 2 Akter, frit bearbejdet af Erik Bøgh under Titlen: Politiet
af Lecroy (sprog: fransk)
af Joseph Bernard Rosier (1804-1880, sprog: fransk)
oversat af P. Aalborg
oversat af Erik Bøgh (1822-1899)
(premiere 29-03-1856 på Casino)
Bøgh, Erik: ValbygaasenVaudeville i 1 Akt af Erik Bøgh. Intrigen efter Bayard og Lemoines »La niaise de St. Flour« [se ogsaa Landsbygaasen]
af Erik Bøgh (1822-1899)
andet af Jean François Alfred Bayard (1796-1853, sprog: fransk)
andet af Gustave Lemoine (1802-1885, sprog: fransk)
(premiere 29-03-1856 på Casino)
Bøgh, Erik: En lille DatterFarce med Sang i 1 Akt af Erik Bøgh. Intrigen efter Marc Michels og Labiches »Les suites d'un premier lit«
af Erik Bøgh (1822-1899)
af Marc Michel (f. 1812, sprog: fransk)
af Eugène Labiche (1815-1888, sprog: fransk)
(premiere 31-05-1856 på Casino)
(oversætter)Den hjemkomne Nabobeller Under Retsind ingen Sindsro, Komedie i 5 Akter af Thomas Morton. Oversat af N.T. Bruun. [Paa Casion:] Oversat af Erik Bøgh under Titlen: Skrædderne og Naboben
af Thomas Morton (1764-1838, sprog: engelsk)
oversat af Niels Thoroup Bruun (1778-1823)
oversat af Erik Bøgh (1822-1899)
(premiere 05-04-1811 på Det kongelige Teater) (opførelser 1748-1889: 35)
Bøgh, Erik: Et UhyreFarce med Sang i 1 Akt af Erik Bøgh. Idéen efter Brisebarres »Un tigre du Bengale«. Musiken af H.C. Lumbye
af Erik Bøgh (1822-1899)
af Edouard L.A. Brisebarre (sprog: fransk)
musik af H.C. Lumbye (1810-1874)
(premiere 21-09-1856 på Casino)
(oversætter)En arrig KvindeComedie i 4 Akter, oversat af Anton Smith og Erik Bøgh efter Shakespeare, tildels med Benyttelse af Deinhardsteins tyske Bearbejdelse
[Fra 1862:] Hun skal tæmmes, Lystspil i 4 Akter (5 Afdelinger) ved Anton Smith og H.P. Holst,
[Fra 1891:] En Arrigtrold, Lystspil i 5 Akter, oversat af Edv. Lembcke, fra 15. Opførelse med titlen Trold kan tæmmes
[På Dagmarteatret:] bearbejdet af P.A. Rosenberg
[På Dagmarteatret 1893 under titlen:] Trold kan tæmmes. I ny Scenebearbejdelse.
[På Det kgl. Teater fra 1930:] Trold kan tæmmes, lystspil. Oversættelse: Edvard Lembcke, musiken: Gamle engelske melodier fra dronning Elisabeths tid
[Det kgl. Teaters turné 1949:] Musiken ved Johan Hye-Knudsen
[På Aalborg Teater:] Oversættelse: Edv. Lembcke
[På Det ny Teater:] Lystspil i 5 akter. Oversættelse: Knud Sønderby. Musiken arrangeret af Niels Rothenborg
oversat af Anthon Smidth (1809-1868)
oversat af Erik Bøgh (1822-1899)
af William Shakespeare (1564-1616, sprog: engelsk)
bearbejdelse af Johan Ludwig Ferdinand Deinhardstein (1794-1859, sprog: tysk)
oversat af Hans Peter Holst (1811-1893)
oversat af Edvard Lembcke (1815-1897)
bearbejdelse af P.A. Rosenberg (1858-1935)
musik af Johan Hye-Knudsen (1896-1975)
oversat af Knud Sønderby (1909-1966)
musik af Niels Rothenborg (1922-1992)
(premiere 05-10-1856 på Casino
premiere 28-12-1930 på Det kongelige Teater) (opførelser 1889-1975: 25)
Bøgh, Erik: Kalifen paa EventyrEventyrkomedie med Sang i 3 Akter af Erik Bøgh
[På Casino:] (Fra 24. November 1870-24 April 1871 opført med et Mellemspil før 2. Akt, betitlet »Prolog og Program til Casinos 25 Aarsfest« - 30 Gange)
[På Casino 1889:] I 2. Akt er indlagt "Nutids Troldom", Karnevals-Intermezzo paa Vers
[På Røde Kro Teater:] Bearbejdet af Josef Petersen og Schack Fog, Musik af forskellige Komponister
af Erik Bøgh (1822-1899)
bearbejdelse af Josef Petersen (1881-1973)
bearbejdelse af uidentificeret
musik af Anonym
(premiere 27-02-1857 på Casino)
Bøgh, Erik: Af Asken og i IldenVaudeville i 1 Akt af Erik Bøgh. Intrigen efter Th. Barrières »Midi à quatorze heures«
af Erik Bøgh (1822-1899)
af Theodore Barrière (1823-1877, sprog: fransk)
(premiere 02-09-1857 på Casino)
Bøgh, Erik: Alle mulige RollerVaudeville i 1 Akt af Erik Bøgh. Idéen efter Radets »Frosine ou la dernière venue«. [Musik af Joseph Glæser]
af Erik Bøgh (1822-1899)
af Jean-Baptiste Radet (1752-1830, sprog: fransk)
musik af Joseph Glæser (1835-1891)
(premiere 06-11-1857 på Casino)
Bøgh, Erik: Mumbo-Gumbo-Gonggong den StoreFarce med Sang i 1 Akt af Erik Bøgh med Benyttelse af Motiver fra Caignez og Bilderbecks »Le mandarin Hoang-Pouff ou l'horoscope« og Leuvens og Carrés »Schabaham II«. Musiken tildéls af C.C. Møller
af Erik Bøgh (1822-1899)
af Louis Charles Caigniez (1762-1842, sprog: fransk)
af Ludwig Franz von Bilderbeck (1764-1833, sprog: tysk)
af Adolphe Ribbing de Leuven (1800-1884, sprog: fransk)
af Michel Carré, f 1821 (1821-1872, sprog: fransk)
musik af C.C. Møller, f 1823 (1823-1893)
(premiere 05-03-1858 på Casino)
(oversætter)Ildebrand i gamle HuseVaudeville i 1 Akt af Lemoine, ved Erik Bøgh
af Gustave Lemoine (1802-1885, sprog: fransk)
oversat af Erik Bøgh (1822-1899)
(premiere 19-03-1858 på Casino)
Bøgh, Erik: Kalifen paa AftenvisitFarce med Sang i 1 Akt af Erik Bøgh. Intrigen tildéls efter Brisebarres og Eugène Nyons »Un turc, pris dans une porte«
af Erik Bøgh (1822-1899)
af Edouard L.A. Brisebarre (sprog: fransk)
af Eugène Nyon (sprog: fransk)
(premiere 27-04-1858 på Casino)
Bøgh, Erik: En Capricedramatisk Divertissement med Sang, Dans og et Forspil (hvilket sidste udelodes fra den 47. Forestilling) af Erik Bøgh
af Erik Bøgh (1822-1899)
(premiere 25-09-1858 på Casino)
(oversætter)SladderLystspil i 3 Akter af Dumanoir. Oversat af Erik Bøgh
af Philippe-François Pinel (1806-1865, sprog: fransk)
oversat af Erik Bøgh (1822-1899)
(premiere 20-10-1858 på Casino)
(oversætter)Richelieus første BedrifterLystspil i 2 Akter af Bayard og Dumanoir. Oversat af Erik Bøgh
af Jean François Alfred Bayard (1796-1853, sprog: fransk)
af Philippe-François Pinel (1806-1865, sprog: fransk)
oversat af Erik Bøgh (1822-1899)
(premiere 26-11-1858 på Casino)
Bøgh, Erik: CapricenForspil (»En Caprice«) med efterfølgende Vaudeville (»O, Pepita«) af Erik Bøgh
af Erik Bøgh (1822-1899)
(premiere 01-12-1858 på Casino)
Bøgh, Erik: O Pepita!Vaudeville i 1 Akt af Erik Bøgh [se ogsaa Capricen]
af Erik Bøgh (1822-1899)
(premiere 01-12-1858 på Casino)
(oversætter)En Pokkers TøsFarce med Sange i 1 Akt, frit efter E. Deligny, ved Erik Bøgh og Arthur Abrahams
[Paa Folketeatret under titlen:] Et forskrækkeligt Pigebarn. Oversat ved A.L.C. de Coninck. Sangene af Ad. Recke
af Eugène Deligny (sprog: fransk)
oversat af Erik Bøgh (1822-1899)
oversat af Arthur Abrahams (1836-1905)
oversat af A.L.C. de Coninck (1814-1872)
oversat af Adolph v.d. Recke (1820-1867)
(premiere 02-01-1859 på Casino)
Bøgh, Erik: RidderenVaudeville i 1 Akt af Erik Bøgh. Intrigen efter Vermond og Lubizes »La tasse cassée« [se ogsaa En ituslagen Kop]
af Erik Bøgh (1822-1899)
andet af M. de. Vermont (sprog: fransk)
andet af Pierre Henri Martin (1800-1863, sprog: fransk)
(premiere 31-01-1859 på Casino)
(oversætter)Fader og SønFolkekomedie i 3 Akter efter E. Cormon og Grangé, ved P. Aalborg og Erik Bøgh
[Paa Folketeatret under titlen:] Letsind, Skuespil i 3 Akter ved Fr. Holst. Fra den 18. Opførelse med Untertitlen: eller Fader og Søn.
[På Casino fra 1889:] i 5 Akter ved Richard Schrøder under Titlen: En Mand af Folket. Musiken arrangeret og tildels komponeret af C. Gottschalksen
[På Østerbro Teater med undertitlen:] eller Arbejdets Ære
[På Røde Kros Teater under titlen:] Arbejdet adler
af Pierre Etienne Piestre (1810-1903, sprog: fransk)
af Pierre Eugéne Basté (1810-1887, sprog: fransk)
oversat af P. Aalborg
oversat af Erik Bøgh (1822-1899)
oversat af Frits Holst (1834-1909)
oversat af Richard Schrøder (1840-1901)
(premiere 18-02-1859 på Casino)
Bøgh, Erik: Geniet fra OdsherredVaudeville i 1 Akt af Erik Bøgh. Intrigen efter Edmond Rocheforts »Le comédien de salon«
af Erik Bøgh (1822-1899)
af Edmond Rochefort (sprog: fransk)
(premiere 05-05-1859 på Casino)
(oversætter)EsmeraldaSangspil i 5 Akter, frit dramatiseret efter Victor Hugo's Roman »Notre Dame de Paris« og sammes Operatext »La Esmeralda« af Erik Bøgh. Musiken delvis af C.C. Møller
[Til Sønderbros teater:] i bearbejdelse ved Vieweg, med en Række Sange af Erik Bøgh
af Victor Hugo (1802-1885, sprog: fransk)
oversat af Erik Bøgh (1822-1899)
musik af C.C. Møller, f 1823 (1823-1893)
(premiere 09-10-1859 på Casino)
(oversætter)En Herre, som følger Damer hjemLystspil i 2 Akter efter Barrière og Decourcelle, ved Erik Bøgh
af Theodore Barrière (1823-1877, sprog: fransk)
af Adrien Decourcelle (1821-1892, sprog: fransk)
oversat af Erik Bøgh (1822-1899)
(premiere 26-10-1859 på Casino)
(oversætter)Uskyldighedens ForsvarerLystspil i 1 Akt, frit bearbejdet efter Labiche og Lefranc, ved Erik Bøgh. [Paa Folketeatret:] Vaudeville i 1 Akt, ved Erik Bøgh under Titlen: Min Morian
af Eugène Labiche (1815-1888, sprog: fransk)
af Pierre Charles Joseph Auguste Lefranc (1814-1878, sprog: fransk)
oversat af Erik Bøgh (1822-1899)
(premiere 05-11-1859 på Casino)
(oversætter)Grevinden og hendes SøskendebarnVaudeville i 2 Akter, frit oversat efter Théaulon, af Erik Bøgh
af Marie Emanuel Guillaume Marguérite Théaulon (1787-1841, sprog: fransk)
oversat af Erik Bøgh (1822-1899)
(premiere 08-12-1859 på Casino)
Bøgh, Erik: Frederiksborgs Ruinscenisk Apostrofe af Erik Bøgh
af Erik Bøgh (1822-1899)
(premiere 02-01-1860 på Casino)
Bøgh, Erik: CabinetssekretærenVaudeville i 1 Akt af Erik Bøgh
af Erik Bøgh (1822-1899)
(premiere 14-01-1860 på Casino)
(oversætter)Fader GaspardFolkekomedie med Sang i 5 Akter efter Dennery og Dugués, ved Erik Bøgh
af Adolphe Philippe Dennery (1811-1899, sprog: fransk)
af Ferd. Dugué (sprog: fransk)
oversat af Erik Bøgh (1822-1899)
(premiere 10-04-1860 på Casino)
Bøgh, Erik: Ballet i OlympenGude- og Folkekomedie med Sange og Kor i 2 Akter af Erik Bøgh
af Erik Bøgh (1822-1899)
(premiere 27-04-1861 på Casino)
Bøgh, Erik: Om Forladelse!Farce med Sange i 1 Akt af Erik Bøgh. Intrigen efter det franske
af Erik Bøgh (1822-1899)
af anonym fransk (sprog: fransk)
(premiere 04-11-1861 på Casino)
(oversætter)Coraeller Slavinden, Folkekomedie med Sange i 5 Akter af Jules Barbier. Oversat af H.P. Holst. Sangene af Ad. Recke. Musiken til Dels af C.C. Møller. [Paa Casino:] ved Erik Bøgh under Titlen Slavinden, fra 47. Forestilling under Titlen: Cora
af Paul Jules Barbier (1825-1901, sprog: fransk)
oversat af Hans Peter Holst (1811-1893)
oversat af Adolph v.d. Recke (1820-1867)
oversat af Erik Bøgh (1822-1899)
af C.C. Møller, f 1823 (1823-1893)
(premiere 07-11-1861 på Folketeatret)
(oversætter)Dronning Crinolinefantastisk Sangspil i 2 Akter. Fri Bearbejdelse af H. Cogniard, ved Benjamin Feddersen. [1856:] Spektakelstykke med Melodramaer, Kor og Viser i 3 Akter (5 Tableauer), ved Erik Bøgh [Fra 20. Opførsel under Titlen: Dronning Krinoline den Store]
af Hippolyte Cogniard (1807-1882, sprog: fransk)
oversat af B. Feddersen (1823-1902)
oversat af Erik Bøgh (1822-1899)
(premiere 24-03-1863 på Casino)
Bøgh, Erik: RedaktionssekretærenVaudeville i 1 Akt af Erik Bøgh
af Erik Bøgh (1822-1899)
(premiere 08-04-1863 på Folketeatret)
(oversætter)En rigtig solid PigeFarce med Sange i 3 Akter, frit bearbejdet efter Marc Michel og Delacour, af Erik Bøgh
[Paa Casino:] 2 Akter
[Paa Nørrebros Teater:] 2 Akter
af Marc Michel (f. 1812, sprog: fransk)
af Alfred Charlemagne Lartigue (1815-1883, sprog: fransk)
oversat af Erik Bøgh (1822-1899)
(premiere 17-10-1863 på Folketeatret)
Bøgh, Erik: Herhjemme og derovreTidsbillede i 6 Sange af Erik Bøgh. Fra 5. Forestilling under Titlen: I Skansen
af Erik Bøgh (1822-1899)
(premiere 30-01-1864 på Folketeatret)
Bøgh, Erik: Skrædderens DebutVaudeville-Potpourri i 1 Akt af Erik Bøgh
af Erik Bøgh (1822-1899)
(premiere 31-03-1865 på Folketeatret)
(andet)Hr. Madsens Hjemkomst fra Californieneller De løbe Fastelavn, Fastelavnsspøg i 1 Act med Sange, Chor og Optog. Ideen hentet fra Hr. Erick Bøgh's bekjendte Vise om Hr. Madsen, der drog til Californien
af Anonym
andet af Erik Bøgh (1822-1899)
(premiere 12-02-1866 på Vesterbroes nye Theater)
(oversætter)Den forbudne FrugtFarce med Sange i 3 Akter (4 Afdelinger) frit bearbejdet efter V. Sardou, af Erik Bøgh
af Victorien Sardou (1831-1908, sprog: fransk)
oversat af Erik Bøgh (1822-1899)
(premiere 21-09-1866 på Casino)
Bøgh, Erik: Soiréen i Laxegadeburlesk Operette i 1 Akt til Musik af J. Offenbach ved Erik Bøgh. Intrigen efter Saint-Rémys »Monsieur Choufleuri restera chez lui le ...«
musik af Jacques Offenbach (1819-1880, sprog: fransk)
af Erik Bøgh (1822-1899)
af Saint-Rémy (sprog: fransk)
(premiere 28-11-1866 på Casino)
Bøgh, Erik: Eventyr i UdstillingstidenVaudeville i 1 Akt af Erik Bøgh, Adolph Recke og Robert Watt. (Intrigen efter Dumanoirs og Lafargues »Madame Bertrand et Mademoiselle Raton«)
af Erik Bøgh (1822-1899)
af Adolph v.d. Recke (1820-1867)
af Robert Watt (1837-1894)
af Philippe-François Pinel (1806-1865, sprog: fransk)
af Edouard Lafargue (sprog: fransk)
(premiere 28-05-1867 på Folketeatret)
(oversætter)Baron i ØdelandOpera-Farce i 3 Akter af Meilhac og Halévy. Oversat af Erik Bøgh. Musiken af J. Offenbach
[På Nørrebros Teater under titlen: Baron Ødeland]
af Henri Meilhac (1831-1897, sprog: fransk)
af Ludovic Halévy (1834-1908, sprog: fransk)
oversat af Erik Bøgh (1822-1899)
musik af Jacques Offenbach (1819-1880, sprog: fransk)
(premiere 24-09-1868 på Folketeatret)
Bøgh, Erik: Nytaarsnat 1869Lejligheds-Sangspil i 1 Akt af Erik Bøgh
af Erik Bøgh (1822-1899)
(premiere 31-12-1868 på Casino)
(oversætter)Hertug Concretus og hans DatterSørgespil paa rimede Vers i 5 Akter af Hans Sachs, frit oversat af Erik Bøgh
af Hans Sachs (1494-1576, sprog: tysk)
oversat af Erik Bøgh (1822-1899)
(premiere 18-01-1869 på Casino)
(oversætter)En Familie paa ModenKomedie i 4 Akter, frit bearbejdet efter V. Sardou, af Erik Bøgh
af Victorien Sardou (1831-1908, sprog: fransk)
oversat af Erik Bøgh (1822-1899)
(premiere 30-03-1869 på Casino)
(oversætter)ValentinsfestenFolkekomedie i 5 Akter (8 Afdelinger) frit bearbejdet efter Gustav Freytag, af Erik Bøgh
af Gustav Freytag (1816-1895, sprog: tysk)
oversat af Erik Bøgh (1822-1899)
(premiere 14-09-1869 på Casino)
Bøgh, Erik: HexefløjtenFarce-Operette i 1 Akt af Erik Bøgh. Scenegangen efter en gammel Opera: »Le fifre enchanté«. Musiken dels af J. Offenbach, dels af Georg Lumbye
af Erik Bøgh (1822-1899)
af anonym fransk (sprog: fransk)
musik af Jacques Offenbach (1819-1880, sprog: fransk)
musik af Georg Lumbye (1843-1922)
(premiere 27-10-1869 på Folketeatret)
(oversætter)To Turteldueridyllisk Scene. Text og Musik af Edm. l'Huillier. Frit oversat af Erik Bøgh
musik og tekst af Edmond l' Huillier (d. 1887, sprog: fransk)
oversat af Erik Bøgh (1822-1899)
(premiere 02-03-1870 på Casino)
Bøgh, Erik: Tak!Vaudeville i 1 Akt af Erik Bøgh
af Erik Bøgh (1822-1899)
(premiere 09-09-1870 på Casino)
(oversætter)En Mand, der kan grædeLystspil i 1 Akt af Jules Prével. Frit bearbejdet af Erik Bøgh
af J. Prével (sprog: fransk)
oversat af Erik Bøgh (1822-1899)
(premiere 19-12-1870 på Casino)
(oversætter)Prinsessen af TrapezuntFarce-Opera i 3 Akter af Tréfeu og Nuitter. Musiken af J. Offenbach. Frit bearbejdet af Erik Bøgh
af Etienne Trefeu (1821-1903, sprog: fransk)
af Charles Louis Etienne Nuitter (1828-1899, sprog: fransk)
musik af Jacques Offenbach (1819-1880, sprog: fransk)
oversat af Erik Bøgh (1822-1899)
(premiere 26-12-1870 på Folketeatret)
(oversætter)Prins Pipi og Frøken TitiFarce-Operette i 1 Akt til Musik af forskellige Komponister, frit bearbejdet efter Chivot og Duru, ved Erik Bøgh
[På Tivolis Teatersal under titlen:] Pipi og Titi
musik af anonym andre (sprog: andre)
af Henri-Charles Chivot (1830-1897, sprog: fransk)
af Alfred Duru (1829-1889, sprog: fransk)
oversat af Erik Bøgh (1822-1899)
(premiere 22-02-1871 på Casino)
(oversætter)Orpheus i Underverdenenburlesk Operette i 2 Akter (4 Billeder), frit bearbejdet efter Hector Crémieux, af H.P. Holst. Musiken af J. Offenbach
[På Casino:] I Oversættelse af M.V. Brun og H. Marcher efter en tysk Bearbejdelse af Originalen (9 Gange)
[På Casino fra 1871:] Fra 10. Opførelse spillet i Oversættelse af Erik Bøgh og fra 14-5-1875 med Indlæg af nye Scener og Sange efter den senere franske Bearbejdelse af Originalen
[På Casino fra 1905:] Fra den 74. Opførelse i delvis ny Oversættelse ved Charles Kjerulf.
[På Casino fra 1921:] Oversættelse: Johannes Dam
[På Det kgl. Teater:] Oversættelse: Johannes Dam fornyet af Mogens Dam. Bearbejdelse: Svend Gade, musikalsk bearbejdelse: Johan Hye-Knudsen, dans: Børge Ralov
[På Det ny Scala:] Operette i 3 akter (5 billeder). Ny og fri bearbejdelse af Børge Müller. Sangtekster: Epe
af Hector Crémieux (1828-1892, sprog: fransk)
oversat af Hans Peter Holst (1811-1893)
musik af Jacques Offenbach (1819-1880, sprog: fransk)
oversat af Hans Marcher (1824-1885)
oversat af M.W. Brun (1819-1891)
oversat af Erik Bøgh (1822-1899)
oversat af Charles Kjerulf (1858-1919)
oversat af Johannes Dam (1866-1926)
oversat af Mogens Dam (1897-1979)
bearbejdelse af Svend Gade (1877-1952)
musik af Johan Hye-Knudsen (1896-1975)
danse af Børge Ralov (1908-1981)
bearbejdelse af Børge Müller (1909-1963)
sange af Ewald Epe (1912-1985)
(premiere 11-10-1860 på Folketeatret)
Bøgh, Erik: Til Aarhundredet paa dets 72de FødselsdagUdbrud paa rimede Vers af Erik Bøgh
af Erik Bøgh (1822-1899)
(premiere 31-12-1871 på Casino)
(oversætter)Ikke rigtig klogFarce med Sang i 2 Akter efter det franske af Erik Bøgh
af anonym fransk (sprog: fransk)
oversat af Erik Bøgh (1822-1899)
(premiere 22-03-1872 på Casino)
Bøgh, Erik: Før Gæsterne tage bortVaudeville-Epilog af Erik Bøgh og Frits Holst
af Erik Bøgh (1822-1899)
af Frits Holst (1834-1909)
(premiere 19-04-1872 på Folketeatret)
(oversætter)SirenenLystspil med Sange i 3 Akter af E. Scribe. Oversat af Ad. Recke. [Fra 1873:] Operette i 3 Akter, bearbejdet af Erik Bøgh, Musiken af Auber. [Paa Folketeatret:] Syngestykke. Oversat af Charles Kjerulf
af Eugène Scribe (1791-1861, sprog: fransk)
oversat af Adolph v.d. Recke (1820-1867)
oversat af Erik Bøgh (1822-1899)
musik af Daniel-François-Esprit Auber (1782-1871, sprog: fransk)
oversat af Charles Kjerulf (1858-1919)
(premiere 17-11-1854 på Casino)
(oversætter)Brud og PavekroneFolkeskuespil med Sang og Melodramaer i 5 Akter (7 Tableauer), frit bearbejdet efter Dinaux og Lemoine, ved Erik Bøgh. Musiken af C.C. Møller
af Prosper Parfait Goubaux (1795-1859, sprog: fransk)
af Gustave Lemoine (1802-1885, sprog: fransk)
oversat af Erik Bøgh (1822-1899)
af C.C. Møller, f 1823 (1823-1893)
(premiere 07-11-1873 på Casino)
Bøgh, Erik: Nytaarsnat 1875Lejlighedsstykke med Sang i 1 Akt af Erik Bøgh
af Erik Bøgh (1822-1899)
(premiere 31-12-1874 på Casino)
Bøgh, Erik: Et PjesSyv Sange i én Attrape af Erik Bøgh
af Erik Bøgh (1822-1899)
(premiere 28-02-1876 på Casino)
(oversætter)Jorden rundt i 80 Dagedramatiseret Rejseeventyr med Sange og Kor i 4 Afdelinger (14 Tableauer), frit bearbejdet efter Jules Vernes og Dennery, af Erik Bøgh
[På Odense Teater:] 13 Tableauer
[På Nørrebros Teater:] Bearbejdelse: C.V. Meincke. Musik ved Erik Fiehn
[På Århus Teater:] Bearbejdelse af Jens Louis Petersen efter Erik Bøgh
[På Svalegangen:] Farce af Bengt Ahlfors. Oversættelse: Nanna Sonne og Niels Damkjær
af Jules Verne (1828-1905, sprog: fransk)
af Adolphe Philippe Dennery (1811-1899, sprog: fransk)
oversat af Erik Bøgh (1822-1899)
bearbejdelse af Carl Viggo Meincke (1902-1959)
musik af Erik Fiehn (1907-1977)
bearbejdelse af Jens Louis Petersen (1922-1992)
bearbejdelse af Bengt Ahlfors (f. 1937, sprog: svensk)
oversat af Nanna Sonne (f. 1940)
oversat af Niels Damkjær (f. 1942)
(premiere 12-03-1876 på Casino)
Bøgh, Erik: TheaternisssenLystspil med Sange i 3 Akter af Erik Bøgh
af Erik Bøgh (1822-1899)
(premiere 05-12-1876 på Casino)
(oversætter)De ForældreløseFolkeskuespil i 5 Akter, frit efter d'Ennery og Cormon, ved Erik Bøgh
[På Casino fra 1898:] i ny Bearbejdelse ved Betty Nansen under Titlen: De to Forældreløse
[På Røde Kro Teater:] Oversat af Carlo Thomsen, Komponist: Lauritz Petersen
af Adolphe Philippe Dennery (1811-1899, sprog: fransk)
af Pierre Etienne Piestre (1810-1903, sprog: fransk)
oversat af Erik Bøgh (1822-1899)
oversat af Betty Nansen (1873-1943)
oversat af Carl Thomsen, f 1865 (1865-1929)
musik af uidentificeret
(premiere 18-03-1877 på Casino)
(oversætter)Paa Havsens BundFolkekomedie i 5 Akter (6 Tableauer) frit bearbejdet efter Ferd. Dugué og Cortambert, ved Erik Bøgh
af Ferd. Dugué (sprog: fransk)
af Cortambert (sprog: fransk)
oversat af Erik Bøgh (1822-1899)
(premiere 01-05-1877 på Casino)
(oversætter)Cornevilles KlokkerOperette i 3 Akter (4 Afdelinger) frit efter Clairville og Gabets »Les cloches de Corneville« ved Erik Bøgh. Musiken af Robert Planquette
[På Odense Teater:] Operette i 4 Akter
[På Nørrebros Teater:] Et Sangspil fra Solkongens Hof. Oversat af Svend Rindom og Fleming Lynge
af Louis François Clairville (1811-1879, sprog: fransk)
af Charles Gabet (sprog: fransk)
oversat af Erik Bøgh (1822-1899)
musik af Robert Planquette (1848-1903, sprog: fransk)
oversat af Svend Rindom (1884-1960)
oversat af Fleming Lynge (1896-1970)
(premiere 26-10-1877 på Casino)
(oversætter)I den ny VerdenLystspil i 4 Akter efter V. Saradou, frit bearbejdet af Erik Bøgh
af Victorien Sardou (1831-1908, sprog: fransk)
oversat af Erik Bøgh (1822-1899)
(premiere 20-03-1878 på Folketeatret)
(tekst)Fra SorrentoSangcyklus (neapolitanske Folkekomedier) af Erik Bøgh med Dansedivertissement af Balletmester Carey, hvilket udelodes fra den 12. Opførelse
musik af anonym italiensk (sprog: italiensk)
tekst af Erik Bøgh (1822-1899)
danse af Gustave Carey (1812-1881, sprog: fransk)
(premiere 23-03-1878 på Casino)
(oversætter)Jomfru ÆselskindEventyr-Sangspil i 5 Akter (8 Tableauer) med fri Benyttelse af Motiver fra Vanderburch, Clairville og Laurencin, ved Erik Bøgh
af Louis Emile Vanderburch (1794-1862, sprog: fransk)
af Louis François Clairville (1811-1879, sprog: fransk)
af Paul Aimé Chapelle (1806-1890, sprog: fransk)
oversat af Erik Bøgh (1822-1899)
(premiere 02-03-1879 på Casino)
(oversætter)Complottet i Pont-ArcySkuespil i 5 Akter af Victorien Sardou. Oversat af Erik Bøgh
af Victorien Sardou (1831-1908, sprog: fransk)
oversat af Erik Bøgh (1822-1899)
(premiere 29-09-1880 på Casino)
(sange)Tambourmajorens DatterOperette i 3 Akter af Chivot og Duru. Musiken af J. Offenbach. Oversat af H.R. Hunderup. To indlagte Sange af Erik Bøgh
af Henri-Charles Chivot (1830-1897, sprog: fransk)
af Alfred Duru (1829-1889, sprog: fransk)
musik af Jacques Offenbach (1819-1880, sprog: fransk)
oversat af H.R. Hunderup (1857-1902)
sange af Erik Bøgh (1822-1899)
(premiere 01-04-1881 på Casino)
(oversætter)Lad os skilles ad!Lystspil i 3 Akter af V. Sardou og E. de Najac. Frit oversat af Erik Bøgh
[Paa Dagmarteatret:] i Oversættelse af Peter Nansen under Titlen: Lad os skilles.
[Paa Folketeatret fra 31-3-1906:] i delvis ny Oversættelse ved L.C. Nielsen
[På Betty Nansen:] Oversættelse af Peter Nansen
af Victorien Sardou (1831-1908, sprog: fransk)
af Emile de Najac (1828-1889, sprog: fransk)
oversat af Erik Bøgh (1822-1899)
oversat af Peter Nansen (1861-1918)
oversat af L.C. Nielsen (1871-1930)
(premiere 07-10-1881 på Casino)
(oversætter)Faldgrubendramatisk Folkelivsbillede i 5 Akter (9 Tableauer), frit efter Busnach og Gastineaus Bearbejdelse af Emile Zolas Roman »L'assommoir« ved Erik Bøgh
[på Østerbros Teater under titlen Mukkerten, og i en anden oversættelse end Erik Bøghs]
bearbejdelse af William Busnach (1832-1907, sprog: fransk)
bearbejdelse af Francois-Jean-Baptiste-Octave Gastineau (1824-1878, sprog: fransk)
af Émile Zola (1840-1902, sprog: fransk)
oversat af Erik Bøgh (1822-1899)
oversat af Anonym
(premiere 12-03-1882 på Casino)
Bøgh, Erik: Gyritheeller Mellem Kælderhalsen og Gadedøren, naturalistisk Komedie i 1 Akt af Erik Bøgh
af Erik Bøgh (1822-1899)
(premiere 30-05-1882 på Casino)
(oversætter)Det vildfarne LamFarce i 4 Akter af E. Grangé og V. Bernard. Oversat af Erik Bøgh
af Pierre Eugéne Basté (1810-1887, sprog: fransk)
af Victor Bernard (f. 1829, sprog: fransk)
oversat af Erik Bøgh (1822-1899)
(premiere 10-09-1882 på Casino)
(oversætter)Sergius PaninSkuespil i 5 Akter af Georges Ohnet. Oversat af Erik Bøgh
af Georges Ohnet (1848-1918, sprog: fransk)
oversat af Erik Bøgh (1822-1899)
(premiere 06-11-1882 på Casino)
(oversætter)Kejserens Kurérdramatiseret Rejse-Eventyr i 5 Akter (11 Tableauer) frit oversat efter Jules Vernes og Dennery, af Erik Bøgh
[På Dagmarteatret:] ved Lauritz Swendsen
[På Sønderbros Teater under titlen:] Kejser-Kuréren. Folkekomedie med Sange, Kor og Ballet i 5 Akter (7 Afdelinger) af d'Ennery og Jules Verne, frit bearbejdet af Julius Andersen
af Jules Verne (1828-1905, sprog: fransk)
af Adolphe Philippe Dennery (1811-1899, sprog: fransk)
oversat af Erik Bøgh (1822-1899)
oversat af Lauritz Swendsen (1864-1944)
oversat af Julius Andersen (1863-1925)
(premiere 16-03-1883 på Casino)
Bøgh, Erik: Ingen PrologSurrogat i én Séance af Erik Bøgh og Frits Holst
af Erik Bøgh (1822-1899)
af Frits Holst (1834-1909)
(premiere 20-04-1883 på Folketeatret)
(oversætter)Frøken NitoucheVaudeville i 3 Akter (4 Afdelinger) af Meilhac og Millaud. Musiken af Hervé. Oversat af Erik Bøgh
[På Det ny Teater:] Under titlen Nitouche
[På Det ny Teater fra 1940 under titlen:] Frøken Nitouche. Ny Bearbejdelse af Mogens Dam
af Henri Meilhac (1831-1897, sprog: fransk)
af Albert Millaud (1844-1892, sprog: fransk)
musik af Florimond Hervé (1825-1892, sprog: fransk)
oversat af Erik Bøgh (1822-1899)
oversat af Mogens Dam (1897-1979)
(premiere 31-08-1884 på Dagmarteatret)
Bøgh, Erik: Besøg hos EfterkommerneBillededer til Holbergfesten 1884 af Erik Bøgh
af Erik Bøgh (1822-1899)
(premiere 03-12-1884 på Dagmarteatret)
(oversætter)NinicheFarce med Sange og Kor i 3 Akter af Alfred Hennequin og Albert Millaud. Musiken af Marius Boullard. Oversat af Richard Schrøder
[På Dagmarteatret:] Operette. Oversat af Erik Bøgh
[På Det ny Teater:] Operette. Oversat af Erik Bøgh
[På Sønderbros Teater under titlen:] Grevinde Niniche. Farce i 4 Akt i ny bearbejdelse af Axel Breidahl
af Alfred Hennequin (1842-1887, sprog: fransk)
af Albert Millaud (1844-1892, sprog: fransk)
musik af Marius Boullard (1842-1891, sprog: fransk)
oversat af Richard Schrøder (1840-1901)
oversat af Erik Bøgh (1822-1899)
oversat af Axel Breidahl (1876-1948)
(premiere 11-12-1879 på Folketeatret)
(oversætter)Den store TrommeLystspil i 4 Akter af Oscar Blumenthal. Frit fordansket af Erik Bøgh
af Oscar Blumenthal (1852-1917, sprog: tysk)
oversat af Erik Bøgh (1822-1899)
(premiere 14-03-1886 på Dagmarteatret)
(oversætter)Babiole og JoblotLystspil i 2 Akter af Scribe og Xavier. Oversat af Th. Overskou
[Paa Folketeatret opført under Titlen:] Lige Børn lege bedst eller En Sadelmagersvends Kjærlighedshistorie, frit bearbejdet af A.L.C. de Coninck
[Til Dagmarteatre:] Bearbejdet af Erik Bøgh
af Eugène Scribe (1791-1861, sprog: fransk)
af Joseph-Xavier-Boniface Saintine (1798-1865, sprog: fransk)
oversat af Thomas Overskou (1798-1873)
oversat af A.L.C. de Coninck (1814-1872)
oversat af Erik Bøgh (1822-1899)
(premiere 03-09-1849 på Casino)
(oversætter)Hr. Sørensen morer sigFarce med Sang og Dans i 4 Akter, frit bearbejdet og lokaliseret efter Salingré, ved Harald Jensen. [Fra 1874: Frace med Sange i 5 Akterr af Carl Møller og William Faber under Titlen: Peter Sørensen. Idéen efter H. Salingré].
[Paa Dagmarteatret:] Farce med Sange og Kor i 5 Akter (7 Afdelinger), ved Olaf Poulsen, Erik Bøgh og Carl Wulff, under Titlen: Gjennem Kjøbenhavn
af Hermann Salingré (1833-1879, sprog: tysk)
oversat af uidentificeret
oversat af Carl Møller (1844-1898)
oversat af Villiam Faber (1847-1883)
oversat af Olaf Poulsen (1849-1923)
oversat af Erik Bøgh (1822-1899)
oversat af Carl Wulff (1840-1888)
(premiere 21-01-1866 på Casino)
(oversætter)Elskernes Skoleeller Væddemaalet, Syngestykke i 2 Akter, Musiken af Mozart, Teksten af da Ponte, oversat af A.G. Thoroup
[Fra 1887:] Det gør de alle!, Opera i 4 Akter af Mozart, Teksten af da Ponte, frit bearbejdet af Erik Bøgh
[Fra 1909:] komisk Opera i 2 akter, oversættelse: Julius Lehmann
[Fra 1937 med titlen:] Così fan tutte (Det gør de alle!), komisk opera i 2 akter (8 billeder)
[Fra 1959 med titlen:] Così fan tutte (Sådan gør alle) eller Skole for Elskere. Revideret og tildels nyoversat af Holger Boland
[Fra 1967 med titlen:] Così fan tutte (Sådan gør de alle), komisk opera i 2 akter (15 billeder)
[Fra 1971:] komisk opera i 2 akter
musik af Wolfgang Amadeus Mozart (1756-1791, sprog: tysk)
tekst af Lorenzo da Ponte (1749-1838, sprog: italiensk)
oversat af A.G. Thoroup (1751-1804)
oversat af Erik Bøgh (1822-1899)
oversat af Julius Lehmann (1861-1931)
oversat af Holger Boland (1905-1989)
(premiere 19-10-1798 på Det kongelige Teater) (opførelser 1748-1889: 13, 1889-1975: 147)
(oversætter)CarmenOpera i 4 Akter af Georges Bizet, Teksten af Meilhac og Halévy. Oversat af H.P. Holst og Erik Bøgh
[Fra 1922:] Dans: Gustav Uhlendorff
[Fra 1930:] Oversættelse: Axel Breidahl, dans: Elna Jørgen-Jensen
[Fra 1934:] Dans: Harald Lander
[Fra 1974:] Oversættelse: Jens Louis Petersen, koreografi: Fredbjørn Bjørnsson
musik af Georges Bizet (1838-1875, sprog: fransk)
tekst af Henri Meilhac (1831-1897, sprog: fransk)
tekst af Ludovic Halévy (1834-1908, sprog: fransk)
andet af Prosper Mérimée (1803-1870, sprog: fransk)
oversat af Hans Peter Holst (1811-1893)
oversat af Erik Bøgh (1822-1899)
danse af Gustav Uhlendorff (1875-1962)
oversat af Axel Breidahl (1876-1948)
danse af Elna Ørnberg (1890-1969)
danse af Harald Lander (1905-1971)
oversat af Jens Louis Petersen (1922-1992)
danse af Fredbjørn Bjørnsson (1926-1993)
(premiere 24-04-1887 på Det kongelige Teater) (opførelser 1748-1889: 21, 1889-1975: 400)
Bøgh, Erik: Pigen i HusetSoubrette-Epilog af Erik Bøgh
af Erik Bøgh (1822-1899)
(premiere 13-05-1887 på Folketeatret)
(oversætter)AlverdenDrama i 3 Akter og et Forspil, frit bearbejdet efter Paul Lindaus tyske Bearbejdelse af José Echegrays »El gran Galeoto« ved Erik Bøgh
bearbejdelse af Paul Lindau (1839-1919, sprog: tysk)
af José Echegaray (1832-1916, sprog: spansk)
oversat af Erik Bøgh (1822-1899)
oversat af Axel Sørensen, f 1851 (1851-1920)
(premiere 13-11-1887 på Dagmarteatret)
(oversætter)ViceværtenFarce i 4 Akter af Carl Laufs [se ogsaa Millionen]. Frit bearbejdet og lokaliseret af Erik Bøgh
[På Morskabsteatret under titlen:] En forfløjen Idé, Farce i 4 Akter af Forf. til "I Galehus"
af Carl Laufs (1858-1900, sprog: tysk)
oversat af Erik Bøgh (1822-1899)
(premiere 19-11-1887 på Dagmarteatret)
(oversætter)Den PukkelryggedeFolkekomedie i 5 Akter og et Forspil af Paul Féval og Anicet Bourgeois. Oversat af Erik Bøgh
[Paa Casino 1896-97: I Oversættelse af Lauritz Swendsen]
af Paul Féval (1817-1898, sprog: fransk)
af Bourgeois (sprog: fransk)
oversat af Erik Bøgh (1822-1899)
oversat af Lauritz Swendsen (1864-1944)
(premiere 25-11-1888 på Dagmarteatret)
(oversætter)Hoffmanns Eventyrfantastisk Opera i 3 Akter med Forspil og Efterspil af Jacques Offenbach, Tekst af Jules Barbier efter Barier's og Michel Carré's Skuespil, efter E.T.A. Hoffmanns Fortællinger. Oversat af Erik Bøgh
[Fra 1938:] Oversættelse: Torben Krogh, dans: Harald Lander
[Fra 1960:] fantastisk opera i 3 akter med prolog og epilog. Oversættelse: Jens Louis Petersen, dans: Ole Palle Hansen
musik af Jacques Offenbach (1819-1880, sprog: fransk)
tekst af Paul Jules Barbier (1825-1901, sprog: fransk)
af Michel Carré, f 1821 (1821-1872, sprog: fransk)
af Ernst Theodor Amadeus Hoffmann (1776-1822, sprog: tysk)
oversat af Erik Bøgh (1822-1899)
oversat af Torben Krogh (1895-1970)
danse af Harald Lander (1905-1971)
oversat af Jens Louis Petersen (1922-1992)
danse af Ole Palle Hansen, f 1913 (1913-2002)
(premiere 01-01-1890 på Det kongelige Teater) (opførelser 1748-1889: 0, 1889-1975: 124)
(oversætter)Trold kan tæmmesKomisk Opera i 4 Akter af Hermann Goetz. Tekst: Joseph Viktor Widmann efter Shakespeare's »The Taming of the Shrew«. Fri Oversættelse: Erik Bøgh. Iscenesættelse: Pietro Krohn
musik af Hermann Goetz (1840-1876, sprog: tysk)
bearbejdelse af Joseph Viktor Widmann (1842-1911, sprog: tysk)
tekst af William Shakespeare (1564-1616, sprog: engelsk)
oversat af Erik Bøgh (1822-1899)
(premiere 10-05-1890 på Det kongelige Teater) (opførelser 1748-1889: 0, 1889-1975: 2)
(oversætter)Fa'ers KoneVaudeville i 3 Akter efter Hennequin og Millaud, frit oversat af Erik Bøgh. Musiken af Hervé
af Alfred Hennequin (1842-1887, sprog: fransk)
af Albert Millaud (1844-1892, sprog: fransk)
oversat af Erik Bøgh (1822-1899)
musik af Florimond Hervé (1825-1892, sprog: fransk)
(premiere 05-04-1891 på Casino)
(oversætter)Paa SicilienOpera i 1 Akt af Pietro Mascagni, [Tekst af G. Targioni-Tozzetti og Guido Menasci efter Giovanni Verga's Skuespil »Cavalleria rusticana«], Teksten oversat af Erik Bøgh
[Fra 1927 under titlen:] Cavalleria rusticana
[Fra 1964:] Oversættelse: Jens Louis Petersen
musik af Pietro Mascagni (1863-1945, sprog: italiensk)
tekst af Giovanni Targioni-Tozzetti (1863-1934, sprog: italiensk)
tekst af Guido Menasci (1867-1925, sprog: italiensk)
andet af Giovanni Verga (1840-1922, sprog: italiensk)
oversat af Erik Bøgh (1822-1899)
oversat af Jens Louis Petersen (1922-1992)
(premiere 30-09-1891 på Det kongelige Teater) (opførelser 1748-1889: 0, 1889-1975: 385)
(oversætter)MikadoenOperette i 2 Akter. Texten af W.S. Gilbert, Musiken af Arthur Sullivan
[På Nørrebros Teater, sammenskrevet, da teatret højst måtte anvende 6 medvirkende:] eller en Dag i Titipu, burlesk Operette i 1 Akt
[På Etablissement National:] eller en Dag i Titipu, burlesk Opera i 1 Akt efter W.S. Gilbert i ny Oversættelse af den gamle Bearbejder. Musiken af Arthur Sullivan
[På Casino:] frit oversat af Erik Bøgh
[Paa Folketeatret:] Oversat af Johannes Buntzen og Charles Kjerulf
[På Det ny Teater:] Erik Bøghs Oversættelse i ny Bearbejdelse ved Alfred Kjerulf
af William Schwenck Gilbert (1836-1911, sprog: engelsk)
musik af Arthur Sullivan (1842-1900, sprog: engelsk)
oversat af Anonym
oversat af Erik Bøgh (1822-1899)
oversat af Johannes Buntzen (1859-1922)
oversat af Charles Kjerulf (1858-1919)
bearbejdelse af Alfred Kjærulf (1882-1938)
(premiere 03-10-1887 på Nørrebros Teater)
(oversætter)Jolanthelyrisk Opera i 1 Akt af Peter Tjaikofski, Teksten oversat af Erik Bøgh efter Hans Schmidts tyske Omdigtning af Modest Tjaikofskis russiske Bearbejdelse af Henrik Hertz's Drama »Kong Renés Datter«
musik af Peter Iljitj Tjajkovskij (1840-1893, sprog: russisk)
oversat af Erik Bøgh (1822-1899)
bearbejdelse af Hans Schmidt (sprog: tysk)
tekst af Modest Iljitj Tjajkovskij (1850-1916, sprog: russisk)
af Henrik Hertz (1798-1870)
(premiere 29-09-1893 på Det kongelige Teater) (opførelser 1748-1889: 0, 1889-1975: 24)
(oversætter)Falstaffkomisk Opera i 3 Akter af Guiseppe Verdi, Teksten efter Shakespeares »De lystige Koner i Windsor« og »Henry IV«, af Arrigo Boïto. Oversat af Erik Bøgh
[Fra 1931:] af Mogens Dam
[Fra 1933:] Dans: Harald Lander
[Fra 1947:] Dans: Børge Ralov
[Fra 1958:] komisk opera i 3 akter (6 billeder). Dans: Niels Bjørn Larsen
[Fra 1973:] lyrisk komedie i 6 billeder. Oversættelse: Holger Boland
musik af Giuseppe Verdi (1813-1901, sprog: italiensk)
tekst af William Shakespeare (1564-1616, sprog: engelsk)
tekst af Arrigo Boïto (1842-1918, sprog: italiensk)
oversat af Erik Bøgh (1822-1899)
oversat af Mogens Dam (1897-1979)
danse af Harald Lander (1905-1971)
danse af Børge Ralov (1908-1981)
danse af Niels Bjørn Larsen (1913-2003)
oversat af Holger Boland (1905-1989)
(premiere 16-01-1895 på Det kongelige Teater) (opførelser 1748-1889: 0, 1889-1975: 84)
(oversætter)BajadserOpera i 2 Akter med en Prolog af Ruggiero Leoncavallo. Teksten oversat af Erik Bøgh
[Til Bellahøj Friluftsteater:] Bearbejdet af Torben Anton Svendsen
[Fra 1953:] revideret og tildels nyoversat af Holger Boland
musik og tekst af Ruggiero Leoncavallo (1858-1919, sprog: italiensk)
oversat af Erik Bøgh (1822-1899)
bearbejdelse af Torben Anton Svendsen (1904-1980)
oversat af Holger Boland (1905-1989)
(premiere 03-05-1895 på Det kongelige Teater) (opførelser 1748-1889: 0, 1889-1975: 306)
(oversætter)Perrichons RejseLystspil i 4 Akter af Labiche og Martin. Oversat af Erik Bøgh.
[Paa Folketeatret og Casino] frit bearbejdet af Ad. Recke,
[Paa Casino fra 1882:] i Oversættelse, uden Sange, ved H.R. Hunderup
af Eugène Labiche (1815-1888, sprog: fransk)
af Édouard Martin (1825-1866, sprog: fransk)
oversat af Erik Bøgh (1822-1899)
oversat af Adolph v.d. Recke (1820-1867)
oversat af H.R. Hunderup (1857-1902)
(premiere 23-11-1860 på Folketeatret
premiere 03-11-1895 på Det kongelige Teater) (opførelser 1748-1889: 0, 1889-1975: 8)
(oversætter)Don JuanOpera i 2 Akter af Mozart. Teksten efter Molière af da Ponte (Il dissoluto punito, ossia il Don Giovanni), paa Dansk ved L. Kruse
[Fra 17-5-1833 til 20-11-1848:] i 4 Akter
[Fra 1845:] paa Dansk ved N.C.L. Abrahams
[Fra 1899:] paa Dansk ved Erik Bøgh
[Fra 27-1-1906:] Oversættelse ved Salomon Levysohn
[Fra 1931:] opera i 2 akter
[Fra 1946 under titlen:] Don Giovanni. Oversættelse: Torben Krogh og Kai Aage Bruun, dans: Børge Ralov
[Fra 21-9-1949 under titlen:] Don Juan
[Fra 1951:] Oversættelse: Holger Boland
[Fra 1969:] Koreografi: Niels Bjørn Larsen
musik af Wolfgang Amadeus Mozart (1756-1791, sprog: tysk)
andet af Molière (1622-1673, sprog: fransk)
tekst af Lorenzo da Ponte (1749-1838, sprog: italiensk)
oversat af Lauritz Kruse (1778-1839)
oversat af Nicolai Christian Levin Abrahams (1798-1870)
oversat af Erik Bøgh (1822-1899)
oversat af Salomon Levysohn (1858-1926)
oversat af Torben Krogh (1895-1970)
oversat af Kai Aage Bruun (1899-1971)
danse af Børge Ralov (1908-1981)
oversat af Holger Boland (1905-1989)
danse af Niels Bjørn Larsen (1913-2003)
(premiere 05-05-1807 på Det kongelige Teater) (opførelser 1748-1889: 245, 1889-1975: 156)
Bøgh, Erik: Frederiks RejseplanerMonolog med Sange. Sangene af Erik Bøgh, teksten af Sven Flue [ie: Axel Schwanenflugel]
af Erik Bøgh (1822-1899)
af Axel Schwanenflügel (1857-1904)
(premiere 27-04-1900 på Nørrebros Teater)
(oversætter)Flagermusenburlesk Operette i 3 Akter, bearbejdet efter Karl Haffner og Richard Genée, hvortil er benyttet Meilhac og Halévys »Le réveillon«, af Richard Schrøder. Musiken af Johann Strausz [se ogsaa Et Knald]
[Paa Casino:] Oversat af Charles Kjerulf
[På Århus Teater:] Oversat af Otto Conradsen
[På Centralteatret:] Oversat af Erik Bøgh
[På Det kgl. Teater:] Musiken indrettet for scenen af Erik Wolfgang Korngold. Teksten påny bearbejdet af Carl Rössler og Marcellus Schiffer, oversættelse: Axel Kjerulf, dans: Grete Wiesenthal
[Fra 1973:] Musikalsk bearbejdelse: Johannes Mikkelsen, duettino i 3. akt: Max Reinhardt og Erich Wolfgang Korngold. Oversættelse: Jens Louis Petersen, koreografi: Flemming Flindt assisteret af Kirsten Ralov
af Karl Haffner (1804-1876, sprog: tysk)
af Richard Genée (1823-1895, sprog: fransk)
af Henri Meilhac (1831-1897, sprog: fransk)
af Ludovic Halévy (1834-1908, sprog: fransk)
oversat af Richard Schrøder (1840-1901)
musik af Johann Strauss, f 1825 (1825-1899, sprog: tysk)
oversat af Charles Kjerulf (1858-1919)
oversat af Otto Conradsen (1874-1919)
oversat af Erik Bøgh (1822-1899)
musik af Erich Wolfgang Korngold (1897-1957, sprog: tysk)
bearbejdelse af Carl Rössler (1864-1948, sprog: ukendt)
bearbejdelse af Marcellus Schiffer (sprog: ukendt)
oversat af Axel Kjerulf (1884-1964)
danse af Grete Wiesenthal (1885-1970, sprog: tysk)
musik af Johannes Mikkelsen, f 1942 (1942-2009)
musik af Max Reinhardt (1873-1943, sprog: tysk)
oversat af Jens Louis Petersen (1922-1992)
danse af Flemming Flindt (1936-2009)
danse af Kirsten Ralov (1922-1999)
(premiere 09-05-1880 på Folketeatret
premiere 06-04-1930 på Det kongelige Teater) (opførelser 1748-1889: 0, 1889-1975: 158)
Bøgh, Erik: Min Mands SønVaudeville af Erik Bøgh
af Erik Bøgh (1822-1899)
(premiere 10-06-1922 på Røde Kro Teater)
Bøgh, Erik: Hist og herRevy. Forfatter: Flemming Geill, Anker Hansen og Erik Bøgh, Komponist: Henry Carlsen og Laurits Hovalt
af Flemming Geill (1892-1974)
af Anker Hansen, f 1898 (1898-1945)
af Erik Bøgh (1822-1899)
musik af uidentificeret
musik af Lauritz Howalt (1884-1953)
(premiere 14-09-1928 af Hos Carl Fischer)

pil op Til toppen af siden


Tal ved titlen henviser til nummer i:

EMP
Bibliografi over oversættelser til dansk 1800-1900 af prosafiktion fra de germanske og romanske sprog. Ved Erland Munch-Petersen. Rosenkilde og Bagger, 1976. 598 sider.
Udgivet af Det kongelige Bibliotek, Nationalbibliografisk afdeling.

Anvendte symboler
👓 Beskrivelse er baseret på selvsyn.


pil op Til toppen af siden